Bước Chân Việt Nam
Trầm Tử Thiêng & Trúc Hồ Ngày nào Việt Nam tang tóc, đời ta chim xa bầy Nặng nề xoải đôi cánh bay, thiên đường càng xa vời quá Là thi thuyền ghe chết đuối, biển sóng gió tơi bời Nhận ch́m đời không tiếng than Ước mơ cuốn theo nghiệt oan Suốt hai mươi năm qua, ta vẫn nhớ trước sau đời ta Suốt hai mươi năm qua, ta vẫn nhớ trước sau đời ta Bầu trời ngh́n năm bao la, đời vẫn cứ lao tù. Người v́ tự do cứ đi, đi hoài dù không hề tới Nhờ c̣n ṿng tay nhân ái, ta mới đến bến bờ Gục đầu dằn nỗi đắng cay, cố dắt díu nhau về đây Đă hai mươi năm qua, rồi cuộc sống cũng đă nở hoa Những bông hoa xinh tươi, nở giữa chốn nhân ái bao la Thanks America, for your open arms Grand merci la France, pour vos bras ouverts Thanks Australia, for you open arms Merci Canada, pour la liberté Ngày nào c̣n đầy ngơ ngác, từng tiếng nói xa lạ, Nh́n đường phẳng phiu ngút xa, nghe ḷng tủi thân từng bước Nhờ đời dạy năng lui tới, thành mến phố quen đường Bạn bè vài mươi sắc dân, nước riêng nhưng thân phận chung... dạo nhạc Ta thấm thía tử sinh, cuối bước nhọc nhằn. Ta níu ánh b́nh minh, giữa cơn tử sinh Đời dù phồn hoa lấp lánh, ḷng vẫn nhớ quê nhà Mẹ hiền choàng trở giấc mộng, khi trời nửa đêm về sáng Đời dù buồn vui vẫn thế, đừng gây thêm chia ĺa Lạc loài là một nỗi đau, thấy nhau hăy tin c̣n nhau Khắp nơi trên địa cầu, giờ in dấu bước chân Việt Nam Những đôi chân miệt mài đang vươn tới dưới ánh ban mai Lâu nay ta lặng thinh, hai mươi năm ngại ngần Sống giữa ân và oán, muốn hát lên đôi lần Grand merci la France, pour vos bras ouverts Thanks Australia, for your open hearts Thank you Canada, for the liberty Thanks America, for your open arms We, thank the world, for its true freedom We thank the world, we thank the world Thank you, we thank you all Khắp nơi trên địa cầu, giờ in dấu bước chân Việt Nam Khắp nơi trên địa cầu, giờ in dấu bước chân Việt Nam |