Bước Chân Việt Nam  Trầm Tử Thiêng & Trúc Hồ

Ngày nào Việt Nam tang tóc, đời ta chim xa bầy
Nặng nề xoải đôi cánh bay, thiên đường càng xa vời quá
Là thi thuyền ghe chết đuối, biển sóng gió tơi bời
Nhận ch́m đời không tiếng than
Ước mơ cuốn theo nghiệt oan


Suốt hai mươi năm qua, ta vẫn nhớ trước sau đời ta
Suốt hai mươi năm qua, ta vẫn nhớ trước sau đời ta


Bầu trời ngh́n năm bao la, đời vẫn cứ lao tù.
Người v́ tự do cứ đi, đi hoài dù không hề tới
Nhờ c̣n ṿng tay nhân ái, ta mới đến bến bờ
Gục đầu dằn nỗi đắng cay, cố dắt díu nhau về đây


Đă hai mươi năm qua, rồi cuộc sống cũng đă nở hoa
Những bông hoa xinh tươi, nở giữa chốn nhân ái bao la


Thanks America, for your open arms
Grand merci la France, pour vos bras ouverts
Thanks Australia, for you open arms
Merci Canada, pour la liberté


Ngày nào c̣n đầy ngơ ngác, từng tiếng nói xa lạ,
Nh́n đường phẳng phiu ngút xa, nghe ḷng tủi thân từng bước
Nhờ đời dạy năng lui tới, thành mến phố quen đường
Bạn bè vài mươi sắc dân, nước riêng nhưng thân phận chung...  dạo nhạc


Ta thấm thía tử sinh, cuối bước nhọc nhằn.
Ta níu ánh b́nh minh, giữa cơn tử sinh


Đời dù phồn hoa lấp lánh, ḷng vẫn nhớ quê nhà
Mẹ hiền choàng trở giấc mộng, khi trời nửa đêm về sáng
Đời dù buồn vui vẫn thế, đừng gây thêm chia ĺa
Lạc loài là một nỗi đau, thấy nhau hăy tin c̣n nhau


Khắp nơi trên địa cầu, giờ in dấu bước chân Việt Nam
Những đôi chân miệt mài đang vươn tới dưới ánh ban mai
Lâu nay ta lặng thinh, hai mươi năm ngại ngần
Sống giữa ân và oán, muốn hát lên đôi lần


Grand merci la France, pour vos bras ouverts
Thanks Australia, for your open hearts
Thank you Canada, for the liberty
Thanks America, for your open arms
We, thank the world, for its true freedom
We thank the world, we thank the world
Thank you, we thank you all


Khắp nơi trên địa cầu, giờ in dấu bước chân Việt Nam
Khắp nơi trên địa cầu, giờ in dấu bước chân Việt Nam