Giàn Thiên Lý Đã Xa
Lời Việt: Phạm Duy (Bm) Valse 103 Tội nghiệp thằng bé Cứ nhớ thương mãi quê nhà Giàn thiên lý đã xa, đã rời xa Đứa bé lỡ yêu, đã lỡ yêu cô em rồi Tình đã quên mỗi sớm mai lặng trôi Này nàng hỡi! nhớ may áo cho người Giàn thiên lý đã xa tít mùi khơi Tấm áo cắt ngay, đã cắt trên khăn lụa là Là chiếc chăn đắp chung những ngày qua Tìm một miếng đất cho gã si tình Giàn thiên lý đã xa mãi nghìn xanh Miếng đất cát hoang, miếng đất ngay bên giáo đường Biển sẽ ru tiếng hát bên trùng dương Giờ đã đến lúc tan ánh mặt trời Giàn thiên lý đã xa mãi người ơi! Lắp đất, hố tôi, lắp với đôi tay cô nàng Thì hãy chôn, trái tim non buồn thương -------------------------------------------------------------------------- Scarborough Fair (Bm) Valse 103 Are you going to Scarborough Fair? Parsley, sage, rosemary and thyme Remember me to one who lives there He* once was a true love of mine Tell him* to make me a cambric shirt Parsley, sage, rosemary and thyme Without no seams nor needle work Then he'll be a true love of mine Tell him* to find me an acre of land Parsley, sage, rosemary and thyme Between salt water and the sea strands Then he'll* be a true love of mine Tell him* to reap it with a sickle of leather Parsley, sage, rosemary and thyme And gather it all in a bunch of heather Then he'll* be a true love of mine Are you going to Scarborough Fair? Parsley, sage, rosemary and thyme Remember me to one who lives there He* once was a true love of mine |