Cát Bụi Thời Gian   Sidney Sheldon Pages Previous  1  2  3   
Chương 13

Ta sẽ giết nó. Ricardo nghĩ bụng. Ta sẽ tay không bóp chết nó, ném nó xuống vực hoặc đơn giản là dùng súng bắn chết nó. Không, bóp chết mới hả.
Sơ Graciela luôn làm cho anh lộn ruột. Không thể chịu đựng nổi cô:
Lúc đầu, khi Jaime Miro chỉ định tới kèm cô, Ricardo Meliado đă mừng khấp khởi.
Phải, cô ấy là một tu sĩ, nhưng cũng là một sắc đẹp mê hồn trong tất cả những vẻ đẹp anh đă từng để mắt đến. Anh sẽ t́m hiểu cô, t́m cho ra lư do khiến cô quyết định nhốt kín cái vẻ đẹp tuyệt vời đó bên trong bốn bức tường của tu viện cho đến hết đời. Dưới lần áo váy cô đang mặc, anh có thể nhận rơ

được những đường cong đầy gợi cảm của một thân xác đàn bà. Sẽ có một chuyến đi thú vị đây, Ricardo bụng bảo dạ.
Nhưng mọi thứ đă đảo lộn hoàn toàn. Sơ Graciela từ chối bắt chuyện với anh. Cô không nói một lời từ đầu cuộc hành tŕnh và điều khiến Ricardo hoàn toàn thất vọng là cô chẳng có vẻ ǵ giận dữ, sợ hăi hay lo âu. Không ǵ cả. Cô thu ḿnh vào một góc bí ẩn, tỏ ra chẳng có cảm xúc ǵ với anh hoặc bất cứ cái ǵ quanh anh. Cô luôn giữ một khoảng cách nhất định. Họ đi theo những con đường cát bụi nóng bỏng, bỏ lại sau những cánh đồng lúa gợn sóng vàng rượi.
dưới nắng, những vườn quả ngát hương. Họ ṿng qua những khu làng nhỏ dọc con đường, băng qua biển hoa hướng dương với những khuôn mặt vàng tươi x̣e rộng về hướng mặt trời.
Khi qua con sông Morós, Ricardo hỏi:
– Sơ có muốn nghỉ một lát không?
Im lặng.
Họ đang đến gần Segovia trước khi đi tiếp hướng Đông Bắc tới vùng núi Guadarlama tuyết phủ. Ricardo vẫn tiếp tục tṛ chuyện một cách lịch sự, nhưng tuyệt vọng.
– Thưa sơ, chúng ta sắp sửa đến Segovia rồi đó.
Không có phản ứng ǵ.
Ta đă làm ǵ để cô ấy bực ḿnh chăng?
– Sơ có đói không?
Im lặng.
Sự thể cứ như anh không có ở đó. Chưa từng một lần trong đời anh thấy ḿnh ê chề đến thế. Có lẽ con mẹ này mắc bệnh câm kèm thêm bệnh điếc, anh nghĩ. Chúa đă cho cô ta một vẻ đẹp tuyệt thế, nhưng lại bắt cô ta phải mang một cái đầu ngu đần. - Nhưng anh cũng không tin điều đó lắm.
Ngoại ô Segovla. Ricardo để ư thấy thị trấn rất đông đúc điều đó có nghĩa dân vệ sẽ cảnh giác hơn mọi khi.
Tới quảng trường Conde do Cheste, anh thấy một toán lính đang rảo bước về phía ḿnh bèn th́ thầm:
– Sơ nắm lấy tay tôi. Chúng ta phải giả làm cặp t́nh nhân đi dạo phố.
Cô phớt đi.
Giêsu chúa tôi, Ricardo nghĩ, sao mụ không chết cho rồi.
Anh nắm lấy tay cô. Sự phản kháng mạnh mẽ, đột ngột khiến anh ngạc nhiên. Cô quay ngoắt đi như phải lửa.
Tốp lính đă tới gần hơn.
Ricardo ngả người về phía Graciela:
Em không nên cáu kỉnh thế, - anh nói to, - em gái anh cũng có ư nghĩ như em. Hôm qua, sau bữa tối, khi đặt con ngủ, em bảo rằng giá như bọn đàn ông các anh đừng có ngồi túm tụm với nhau mà hút những điếu x́ gà hôi ŕnh và tán gẫu, trong khi phụ nữ các em th́ cứ héo hon đi. Anh đánh cược rằng...
Tốp lính đă đi qua.
Ricardo nh́n Graciela. Mặt cô không một chút xúc cảm. Ricardo bắt đầu rủa thầm Jaime Miro sao không giao cho anh một bà sơ khác. Bà này được làm bằng đá, mà lại chẳng có cái đục nào đủ cứng để xuyên thủng cái mặt ngoài lạnh lùng này.
Dù khiêm nhường, Ricardo Meliado cũng biết ḿnh có sức hấp dẫn đối với phụ nữ. Đă khối người trong số họ nói với anh như thế. Anh có thân h́nh cao, cân đối, nước da sáng, cái mũi quư tộc, khuôn mặt thông minh và hàm răng đều tăm tắp. Anh xuất thân từ một trong những gia đ́nh người Basque danh giá nhất. Cha anh là chủ nhà băng và ông chú ư để Ricardo được học hành đến nơi đến chốn. Anh tới trường đại học của Saiamanca, c̣n cha anh th́ chờ đợi con trai sẽ cùng ḿnh lo việc làm ăn của gia đ́nh.
Khi Ricardo rời trường về nhà, theo bổn phận, anh đến làm việc tại nhà băng, nhưng chỉ một thời gian ngắn sau anh đă ḥa nỗi đau của đồng bào ḿnh.
Anh có mặt ở các cuộc mít tinh biểu t́nh chống chính phủ và nhanh chóng trở thành một trong những người lănh đạo của ETA. Biết được những hoạt động của anh, người cha gọi anh lên văn pḥng rộng răi, kín đáo của ḿnh và giảng giải:
– Ricardo, bố cũng là một người Basque, nhưng bố c̣n là một thương gia nữa. Chúng ta không thể làm ô danh gia đ́nh bằng việc khuyến khích nổi loạn ngay ở mảnh đất mà chúng ta đang kiếm sống.
– Thưa bố, không ai trong chúng ta có ư muốn lật đổ chính phủ này. Tất cả điều chúng ta đ̣i hỏi là tự do. Sự áp bức của chính phủ đối với dân tộc Basque và dân tộc Cataian là không thể chấp nhận nổi.
Ông bố ngả lưng vào ghế, ngắm nghía con trai ḿnh.
– Ông thị trưởng, một bạn tốt của bố, hôm qua đă nhắc khéo bố. Ông ta bảo con đừng dại dột mà góp mặt vào cuộc tụ tập nào nữa. Sẽ có lợi hơn nếu con dành sức lực vào công việc ở nhà băng.
– Thưa bố...
– Nghe bố đă, Ricardo. Lúc trẻ, máu bố cũng nóng. Nhưng cũng có nhiều cách khác nhau để làm nó nguội đi. Con đă đính hôn với một cô gái xinh đẹp, - ông chỉ tay vào những thứ xung quanh, - và c̣n có nhiều thứ để con trông đợi trong tương lai nữa.
– Nhưng bố có thấy...
– Bố thấy rơ hơn con, con ạ. Bố vợ tương lai của con cũng không hài ḷng với những việc con làm. Bố không muốn thấy có bất cứ chuyện ǵ cản trở cuộc hôn nhân này. Bố nói thế đă rơ chưa nhỉ.
– Rơ rồi, thưa bố. .
Thứ bảy sau, Ricardo Meliado bị bắt khi đang lănh đạo cuộc biểu t́nh tại một giảng đường ở Barcelona. Anh từ chối để cha ḿnh bảo lănh, trừ phi ông chịu bảo lănh luôn cho những người biểu t́nh khác cùng bị bắt với anh. Ông từ chối, bước đường công danh của anh đến đó chấm dứt và chấm dứt luôn cả chuyện lấy vợ. Đó là năm năm về trước. Năm năm với những hiểm nguy và những vụ thoát hiểm diệu kỳ, năm năm đầy xáo động của cuộc chiến đấu cho một mục đích mà anh tha thiết tin yêu. Giờ đây anh đang phải trốn khỏi cảnh sát, lại phải gánh thêm một bà sơ câm và ngớ ngẩn đi xuyên Tây Ban Nha.
– Ta đi tiếp theo đường này. - Anh nói với Graciela, thận trọng không chạm vào tay cô.
Họ bỏ phố chính sang phố nhỏ Sanvaientin. ở góc phố là một cửa hiệu bán nhạc cụ.
Ricardo nói:
– Tôi có một ư kiến. Sơ đợi ở đây, tôi sẽ quay lại ngay.
Anh vào cửa hiệu, bước đến chỗ người bán hàng.
– Xin được phục vụ ông! - Người ấy vồn vă.
– Tôi muốn mua hai cây đàn ghita.
– Ông thật may mắn. Cửa hàng chúng tôi vừa nhập vài cây loại Ramrezes.
Loại tốt nhất đấy.
– Có lẽ, tôi muốn một loại khác, chất lượng không cẩn đến mức đó. Bạn tôi và tôi chơi tài tử thôi mà.
– Xin như ư, thưa ông. Loại này nhé? - Anh ta bước sang một góc khác bày đến chục chiếc ghita. - Hai cây Kono này tôi chỉ lấy ông mười ngàn peseta.
– Ổ, không. - Ricardo chọn hai chiếc loại rẻ tiền.
– Loại này chơi cũng hay lắm...
Vài phút sau, Ricardo bước ra phố với hai cây đàn, anh những mong sơ Graciela đă bỏ đi, nhưng cô vẫn đứng đó., bất động chờ đợi. Ricardo mở nút chiếc dây đeo trên một cây đàn, đưa cho cô.
– Đây, sơ khoác cái này lên vai.
Cô tṛn mắt nh́n anh.
– Sơ không lo phải biểu diễn. Ricardo kiên nhẫn.
– Chỉ để ngụy trang thôi mà.
Cô miễn cưỡng cầm lấy nó. Họ đi theo những đường phố ngoằn ngoèo của Segovia dưới một chiếc cầu cạn được người Roman xây dựng từ nhiều thế kỷ trước.
Ricardo quyết định thử một lần nữa.
– Sơ có thấy cái cầu cạn này không? Chẳng hề có chút xíu xi măng nào giữa những khối đá. Truyền thuyết khẳng định nó được ma quỷ xây nên hàng ngh́n năm về trước, đá chồng lên đá, chẳng có ǵ gán chúng với nhau ngoài phép mầu của quỷ. - Anh nh́n cô, hy vọng sẽ có một phản ứng.
Chẳng có ǵ hết.
Chết quách đi cho rồi, Ricardo Meliado nghĩ. Thua Lính dân vệ xuất hiện khắp nơi. Mỗi khi đi qua chúng, Ricardo lại làm như đang say sưa nói chuyện với Graciela nhưng hết sức tránh đụng vào cô.
Số cảnh sát và quân đội như mỗi lúc một đông thêm, nhưng Ricardo vẫn thấy yên tâm. Họ đang lùng bắt một bà sơ mặc đồ tu sĩ và một nhóm người của Jaime Miro chứ chẳng có lư do ǵ để nghi ngờ hai du khách trẻ trung mang đàn ghita.
Rồi anh thấy đói bụng. Dù sơ Graciela không nói anh chắc cô cũng đói như anh. Họ đi tới một quán cà phê nhỏ.
Chúng ta nghỉ chân ở đây và kiếm chút ǵ ăn.
Cô đứng đó nh́n anh.
Anh thở dài đánh sượt:
– Thôi đấy, tùy cô.
Anh bước vào quán. Một lát sau Graciela cũng theo vào.
Ngồi xuống, Ricardo hỏi:
– Cô muốn gọi ǵ?
Không đáp. Cô làm anh tức điên, gọi bừa:
– Cho hai súp thỏ và hai xúc xích.
Khi món ăn được mang tới, Graclela chỉ ăn thứ ǵ đặt trước mặt. Anh để ư thấy cô ăn một cách tự động, không hứng thú, cứ như buộc phải theo nghĩa vụ.
Nhũng người đàn ông ở những bàn khác đang chằm chằm nh́n hai người. Cũng không thể trách họ được.
Dầu cho thái độ sưng sỉa của Graciela, cứ mỗi lần nh́n vào cô, Ricardo vẫn thấy nghèn nghẹn ở cổ, và anh lại thầm rủa cái sự đa t́nh của ḿnh.
Cô là con người bí ẩn được chôn giấu sau một loại tường không thể xuyên thủng được. Ricardo Meliado đă biết hàng đống cô gái xinh đẹp nhưng không ai trong số họ tác động đến anh theo kiểu này. Có cái ǵ đó hầu như huyền bí trong vẻ đẹp của cô. Điều trớ trêu là anh tuyệt đối không hiểu cái ǵ ẩn giấu đằng sau bề ngoài tảng đá biết thở kia. Cô ta thông minh hay ngu đần? Hấp dẫn hay tẻ ngắt? Lạnh lùng hay nồng nàn” Ḿnh nghĩ cô ta ngu đần, lạnh lùng và tẻ ngắt, Ricardo nghĩ, nếu không ḿnh sẽ chẳng chịu mất cô ta. Cứ làm như ḿnh từng có cô ấy không bằng. Cô ấy thuộc về Chúa. Anh nh́n đi hướng khác, sợ rằng cô có thể phát hiện ra ư nghĩ của ḿnh.
Đến lúc phải lên đường. Ricardo trả tiền rồi họ cùng đứng dậy. Trong khi đi, anh thấy Graciela có vẻ tập tễnh. Phải tận dụng phương tiện khác, anh nghĩ, đường c̣n xa.
Ra tới ngoại vi thị trấn, họ gặp đoàn xe ngựa của dân Digan, cả thảy bốn chiếc, được trang hoàng ḷe loẹt. Đằng sau mỗi xe là phụ nữ và trẻ con, tất cả đều mặc trang phục người Digan.
Ricardo nói:
– Sơ đợi ở đây Tôi sẽ cố gắng xin đi nhờ. - Anh tiến đến người lái chiếc xe đầu, một người đàn ông vạm vỡ, mặc đầy đủ trang phục của dân Digan, đeo cả ṿng tai.
– Kính chào ông. Tôi sẽ rất biết ơn nếu ông rộng ḷng cho tôi và vợ chưa cưới của tôi đi nhờ xe.
Người đàn ông nh́n qua chỗ Graciela đang đứng. - Có thể được Thế anh chị đi đâu?
– Tới vùng núi Guadarrama.
– Tôi chỉ có thể đưa anh chị đến Abaio thôi.
– Thế cũng quư lắm rồi, cảm ơn ông.
Ricardo bắt tay người Digan và đặt vào tay ông ta ít tiền.
– Lên xe cuối nhé. Ông ta dặn theo.
– Cảm ơn ông.
Ricardo quay lại chỗ Graciela đang đợi.
– Những người Digan này sẽ cho ta đi nhờ tới Abaio.
– Anh bảo cô. - Ta sẽ lên xe cuối.
Trong một giây, anh tin chắc cô sẽ từ chối. Sau một lát do dự một chút, cô đi theo anh.
Có tới sáu người Digan trong xe, và họ thu xếp chỗ cho hai người. Ricardo định giúp Graciela trèo lên xe nhưng lúc anh vừa chạm vào tay cô th́ đă bị cô đẩy mạnh ra khiến anh tṛn mắt ngạc nhiên. Được thôi, đồ chết tiệt. Anh bắt gặp một thoáng da thịt của Graciela khi cô tự ḿnh leo lên và không thể xua đi ư nghĩ nàng có đôi chân đẹp chưa từng thấy.
Họ cố gắng xoay xở lấy một tư thế thoải mái trên sàn gỗ cứng để bắt đầu một chuyến đi dài. Graciela ngồi co ở một góc, mắt nhắm, môi mấp máy đọc kinh.
Ricardo không thể rời cặp mắt khỏi cô.
Ban ngày, mặt trời trở thành ḷ nung, giội lửa xuống đầu họ, mặt đất nóng như rang. Bầu trời xanh thẳm không một gợn mây, thỉnh thoảng khi xe đi qua những cánh đồng trống, lại thấy những con chim khổng lồ bay vút lên không trung Bbuitre leonado, Ricardo nghĩ những con chim kền kền, ḿnh sư tử đầu chim.
Cuối chiều, đoàn xe Digan dừng lại và người cầm đầu đi tới xe cuối:
– Chúng tôi chỉ có thể đưa anh chị tới đây thôi. Ông ta bảo Ricardo. - Chúng tôi sẽ đi tiếp Vinelas Đường khác.
– Tốt quá rồi. - Ricardo nói. Cảm ơn ông lắm.. Anh ch́a tay ra định đỡ Graciela, rồi lại vội vàng thu về. .
Ricardo quay sang người kia:
– Mong ông rộng ḷng để lại cho tôi và vợ chưa cưới, của tôi một ít đồ ăn?
– Ông ta quay sang nói ǵ đó với một phụ nữ bằng tiếng nước ngoài, vài phút sau hai gói đồ ăn được chuyển tới Ricardo.
– Cảm ơn nhiều, - anh đưa ra một ít..tiền.
Ông ta nh́n anh một lát:
– Anh và bà sơ đă trả tiền đồ ăn rồi.
Anh và bà sơ. Nghĩa là ông ta đă biết. Mặc dầu vậy Ricardo không cảm thấy có cái, ǵ đe dọa. Những người Digan này cũng bị chính phủ áp bức chẳng khác ǵ người Basque và người Cataian.
– Tạm biệt các bạn!
Ricardo đứng nh́n theo đoàn xe ngựa từ từ đi khuất, rồi quay sang Graciela.
Cô đang nh́n anh, im lặng, không cảm xúc.
– Cô sẽ không phải chịu đựng đi cùng tôi lâu nữa đâu. Chúng ta sắp tới Logrono. Cô sẽ gặp các bạn ở đó và các cô sẽ theo đường của ḿnh tới tu viện ở Mendavia.
Không phản ứng. Cứ như anh đang đối thoại với một bức tường vậy. Đúng là ḿnh đang nói chuyện với tảng đá Nơi họ xuống xe là một thung lũng thanh b́nh với rất nhiều vạt táo, lê và cây sung. Cách họ một quăng là ḍng sông Duraton đầy cá hồi béo. Ngày trước Ricardo thường câu cá ở đó. Một nơi lư tưởng để dừng chán nghỉ ngơi, nhưng họ c̣n phải đi một con đường dài nữa.
Anh quay sang ngắm nh́n dăy Guadanama sừng sững trước mặt. Ricardo biết rất rơ vùng này. Men theo dăy núi có vài con đường ṃn. Những bầy gấu, bầy dê núi và chó sói hay lang thang theo các đường này. Nếu đi một ḿnh Ricardo sẽ chọn con đường ngắn nhất. Có Graciela đi cùng anh quyết định chọn lối an toàn nhất.
– Nào, chúng ta phải đi thôi, - Ricardo nói.
Anh không có ư định hẹn ở Logrono. Hăy để bà sơ im lặng này trở thành nỗi đau đầu của kẻ khác.
Sơ Graciela đứng chờ Ricardo đi trước dẫn đường. Anh bắt đầu leo dốc. Khi lên con đường núi, sơ Graciela trượt chân trên mấy ḥn đá cuội lổng chổng.
Ricardo theo bản năng vội đưa tay ra giúp cô. Cô giật khỏi tay anh và tự lấy lại thăng bằng. Được lắm, anh tức giận. Mặc kệ cho ngă găy cổ đi.
Họ tiếp tục trèo lên đỉnh núi uy nghiêm. Con đường ṃn trở nên dốc, trơn và hẹp hơn, khí lạnh bị loăng hơn. Họ đi theo hướng đông, băng qua khu rừng thông. Một làng nhỏ tĩnh mịch nằm phía trước họ. Thiên đường cho những người leo núi. Ở đó sẽ có đồ ăn nóng, có chỗ nghỉ ngơi ấm áp, Ricardo biết rơ lắm. Thật quyến rũ. Song lại quá nguy hiểm, anh quả quyết. Đó sẽ là một chỗ tuyệt vời cho Acoca đặt bẫy.
Anh quay sang sơ Graciela:
– Chúng ta sẽ đi ṿng qua làng. Cô có đủ sức đi thêm quăng nữa rồi nghỉ không?
Cô nh́n anh và thay cho câu trả lời, quay người bước đi.
Sự khiếm nhă không cần thiết đó làm anh khó chịu ơn Chúa, đến Logrono ḿnh sẽ thoát được con mụ này. Sao ḿnh lại nhân danh Chúa mà có những ư nghĩ lộn xộn về cô ta thế nhỉ Họ đi theo b́a rừng ṿng qua làng tới khi gặp đường ṃn th́ tiếp tục theo nó mà leo. Càng lên cao càng thấy khó thở và con đường lại càng dốc hơn. ở một đoạn ṿng, họ bất chợt gặp một tổ chim đại bàng trống rỗng. Họ c̣n đi ṿng qua một làng vùng núi nhỏ, nằm lặng lẽ và b́nh yên trong nắng chiều, rồi nghỉ chân bên ḍng suối trên núi, uống nước suối lạnh như băng.
Tới hoàng hôn, họ đến một vùng núi lởm chởm nhiều hang hốc. Từ đó, con đường ṃn bắt đầu dốc xuống.
Từ chỗ này đường sẽ dễ đi hơn, Ricardo nghĩ. Đoạn khó khăn nhất đă qua.
Anh nghe thấy tiếng ù ù rất khẽ phía trên cao, xa xa. Một chiếc máy bay quân sự đột ngột vụt ra sau đỉnh núi, hướng về phía họ.
– Nằm xuống - Ricardo hét lên. - Nằm xuống Graciela vẫn cứ đi. Chiếc máy bay lượn một ṿng, rồi bắt đầu hạ xuống.
– Đă bảo nằm xuống! - Ricardo lại gào lên.
Anh nhảy tới và ấn cô xuống đất, người anh đè lên người cô. Điều diễn ra tiếp đó làm anh hết sức ngỡ ngàng. Không một dấu hiệu báo trước, cô gào thét như điên, cố sức đánh anh. Cô đạp vào háng, cào vào mặt, chọc rách mắt anh, nhưng hăi hùng nhất là những lời nói. Cô văng ra hàng tràng những từ tục tĩu khiến Ricardo bàng hoàng, một thác lũ những từ ngữ dâm ô ào ạt tấn công anh.
Anh không tin nổi rằng những từ ngữ khủng khiếp đó lại có thể tuôn ra từ cái miệng xinh xắn ngây thơ kia.
Anh cố gắng giữ chặt tay cô để tránh cho ḿnh khỏi những móng sắc cào cấu. Graciela như con mèo dại nằm dưới anh.
– Thôi ngay! Anh hét lên. - Tôi không làm ǵ cô cả. Máy bay của chúng có thể phát hiện ra ta. Phải trốn khỏi đây ngay.
Anh giữ chặt cô tới khi sự chống trả điên cuồng của cô dịu xuống. Những âm thanh khác lạ bỗng nghẹn ngào bật ra từ cô vả anh nhận thấy cô đang thổn thức.
Ricardo, bằng toàn bộ kinh nghiệm dày dạn với phụ nữ, đă hoàn toàn thất bại.
Anh đang nằm trên một kẻ điên khùng, một tu sĩ có vốn từ vựng của gái điếm được bổ sung bởi dân lái xe tải, c̣n anh th́ không có một ư niệm nào về những việc phải làm ǵ tiếp theo.
Anh nói với giọng êm ái, mềm mại nhất có thể:
– Thưa sơ, chúng ta phải nhanh chóng trốn đi chỗ khác thôi. Có thể cái máy bay đó đă báo tin về chúng ta và vài giờ nữa thôi bọn lính sẽ kéo đầy tới đây, nếu sơ muốn đến được tu viện, sơ phải dậy và đi với tôi.
Anh đợi một lát, rồi thận trọng nhấc người khỏi cô và ngồi sát bên cô cho tới khi tiếng nức nở dịu xuống. Cuối cùng Graciela ngồi dậy. Mặt cô lấm đất, tóc rối tung, cặp mắt đỏ hoe song, mặc dầu vậy, vẻ đẹp của cô vẫn làm anh đau đớn.
Anh nhẹ nhàng nói:
– Tôi xin lỗi v́ đă làm sơ hoảng sợ. Tôi không biết phải xử sự thế nào với sơ cho phải. Tôi hứa từ giờ sẽ cẩn thận hơn.
Cô ngước cặp mắt xám đầy lệ lên nh́n anh, và Ricardo không thể biết cô đang nghĩ ǵ. Anh thở dài và đứng dậy. Cô đứng lên ngay theo anh. Cũng là có tiến bộ.
– Quanh đây có hàng chục cái hang, Ricardo nói. - Chúng ta sẽ t́m một cái để nghỉ qua đêm. B́nh minh tới ta có thể lại đi tiếp được.
Mặt anh bị xước xát và chảy máu ở những chỗ cô cào mặc dầu vậy, anh vẫn cảm thấy một sự mỏng manh bất lực toát ra ở cô khiến anh xúc động, khiến anh muốn nói một điều ǵ đó để làm an ḷng cô. Nhưng giờ đây chính anh lại là người im lặng. Anh không thể nghĩ ra được điều ǵ để nói.
Hang động ở đây được h́nh thành qua nhiều niên đại nắng gió, lũ lụt và động đất đă khiến chúng thành muôn h́nh muôn dạng. Có cái th́ chỉ là một hơm trong núi, nhiều cái là những đường kênh bất tận chưa từng được con người khám phá Đi chừng nửa dặm, Ricarđo t́m được một cái hang đáng hài ḷng. Cửa vào thấp, hầu như bị bụi rậm che kín.
– Ở đây thôi. Anh nói.
Anh cúi ḿnh chui qua cửa, rồi bước vào hang. Chỉ có vài tia sáng lờ mờ xuyên qua cửa. Chắng biết được nó sâu đến đâu, nhưng điều đó không thành vấn đề, bởi chẳng có lí do ǵ để khám phá nó.
Anh lại chui ra, đến bên Graclela:
– Có vẻ an toàn, Ricardo nói, - cứ đợi ở trong, tôi sẽ kiếm ít cành lá che miệng hang. Vài phút nữa tôi sẽ quay lại.
Anh nh́n Graciela lẳng lặng chui vào hang và tự hỏi không hiểu cô c̣n ở đó cho tới lúc anh về không. Anh chợt thấy ḿnh xiết bao mong muốn rằng cô sẽ chờ anh.
Ở trong hang, Graciela nh́n anh đi khuất, rồi ngả ḿnh xuống nền đất lạnh trong nỗi tuyệt vọng.
Ḿnh không thể chịu được hơn, cô nghĩ. Người ở đâu, hỡi Giêsu Xin hăy giải thoát con khỏi địa ngục này.
Đó là địa ngục. Ngay từ lúc đầu Graciela đă phải chống trả với sức hút từ Ricardo mà cô cảm thấy. Cô nhớ lại con quỷ da đen. Ḿnh sợ hăi chính ḿnh, sợ con quỷ trong ḿnh. Ḿnh muốn người này không không thể được.
Và v́ thế, cô đă dựng lên một bức tường im lặng giữa họ, sự im lặng mà cô đă sống trong tu viện. Nhưng giờ đây không có sự bắt buộc của tu viện, không có những lễ cầu kinh, thiếu mất một cái nạng chống, những tập tục khắc nghiệt, Graciela cảm thấy không thể xua đuổi được bóng tối trong ḿnh.
Đă bao năm cô phải vật lộn với những đ̣i hỏi ma quỷ về thể xác, cố gắng xua đuổi những tiếng rên rỉ và những hơi thở gấp gáp từ giường ngủ của mẹ đă hằn sâu trong kư ức cô.
Con quỷ da đen nh́n cḥng chọc vào tấm thân trần truồng của Graciela.
– Cô c̣n bé lắm. Mặc quần áo rồi đi đi...
– Tôi đă là người lớn!
Suốt ngần ấy năm, cô đă cố gắng quên đi cái cảm giác của tên khổng lồ bên trong cô, cố đẩy ra khỏi đầu óc ḿnh cái nhịp điệu của sự cọ xát xác thịt tràn đầy trong cô, và cuối cùng đă cho cô cái cảm giác sống.
Mẹ cô thét lên:
Đồ con đĩ Và ông bác sĩ nói:
Ông chủ nhiệm khoa ngoại đă quyết định tự tay khâu cho cô. Ông ấy bảo cô ấy quá đẹp, không thể để mang sẹo. Bấy lâu nhọc nhằn cầu nguyện cốt để cho ḿnh rửa sạch được tội lỗi. Nhưng đă vô ích.
Giây phút đầu gặp Ricardo, quá khứ ào ạt đổ về trong cô. Anh đẹp trai, tế nhị và tốt bụng. Khi c̣n là thiếu nữ, Graciela đă từng mơ ước một người như vậy.
Khi anh tới gần cô, khi anh chạm phải cô, người cô bỗng nóng bừng và cảm thấy hổ thẹn ngập tràn. Ḿnh đă là cô dâu của Chúa Kitô, nhưng thân xác và ư nghĩ trong ḿnh lại phản bội Chúa. Con thuộc về Người rồi. Hỡi Giêsu, hăy cứu giúp con. Hăy tẩy rửa khỏi con những mong muốn tội lỗi.
Gracieia cố gắng trong tuyệt vọng để giữ bức tường im lặng với anh, bức tường mà chẳng ai ngoài Chúa có thể xuyên thủng, bức tường để ngăn chặn ma tà. Nhưng có thực sự cô muốn xua đuổi ma tà không khi Ricardo nhảy chồm lên cô, đè cô xương đất, đó chính tên Maroc đă làm t́nh với cô, là tên tu sĩ đang đ̣i cưỡng hiếp cô. Và trong cơn hoảng sợ ập đến, chính chúng là những kẻ cô đang chống trả. Không, cô bảo ḿnh, điều đó không đúng. Chính cái dục vọng mạnh mẽ trong ḿnh khiến cô đang phải vật vă. Cô bị giằng xé bởi sự thèm muốn xác thịt. Ḿnh không được đầu hàng. Phải trở về tu viện. Hắn ta có thể trở lại bất cứ lúc nào. Ḿnh phải làm ǵ bây giờ?
Graciela nghe thấy tiếng rin rít nhỏ phía trong hang và vội quay lại.
Bốn đốm mắt xanh đang soi vào cô trong bóng tối, và chuyển dịch về phía cô. Tim Graciela đập nhanh.
Hai con sói nhỏ chạy lon ton đến bên cô trên những bàn chân mềm mại. Cô mỉm cười và ch́a tay đón chúng. Có tiếng loạt xoạt ở phía cửa hang. Ricarđo về rồi - Cô nghĩ.
Khoảnh khắc đó, một con sói xám khổng lồ lao vút về phía cô.

o0o

Lucia carmine dừng lại bên ngoài nhà hàng và hít sâu một hơi. Qua khung cửa sổ cô thấy Rubio Arzano đang ngồi đợi với dáng vẻ bồn chồn.
Không được để anh ta nghi ngờ, cô nghĩ. Tám giờ tối ta sẽ có tiền và hộ chiếu mới để lên đường tới Thụy Sĩ.
Cô nặn ra một nụ cười và bước vào. Nh́n thấy cô, Rubio mỉm cười nhẹ nhơm, và lúc anh đứng dậy, cái nh́n trong mắt anh khiến cho Lucia tê tái.
– Anh lo quá, em yêu. Cứ sợ đă có chuyện xảy ra với em.
Lucia đặt tay ḿnh lên tay anh:
– Không có ǵ đâu anh. Trừ việc ta đă mua được con đường đi tới tự do.
Ngày mai thôi, ta sẽ trốn khỏi đất nước này.
Rubio ngồi lặng lẽ nh́n vào mắt cô, nắm tay cô và từ anh tỏa ra một t́nh cảm yêu đương nồng nàn khiến cô bứt rứt. Anh chàng không biết rằng chỉ vô ích sao? Không. Bởi v́ ta không đủ can đảm để nói với anh. Anh không yêu ḿnh.
Anh yêu một phụ nữ mà anh tưởng lầm ḿnh là người đó. Không có ḿnh, tốt cho anh hơn nhiều.
Cô quay đi và nh́n quanh. Căn pḥng chật kín khách, và những người địa phương như đang đổ dồn mắt vào hai kẻ lạ mặt.
Một thanh niên trong quán bắt đầu cất tiếng hát. Mọi người ḥa theo. Một người tiến đến bàn họ:
– Ông không hát, thưa ông. Hăy hát đi!
Rubio lắc đầu:
– Không!
– Tại sao vậy, anh bạn?
– Đó là bài hát của các anh.
Rubio thấy sự bối rối trên nét mặt Lucia, anh giải thích:
– Đây là một bài hát cũ ca ngợi Franco.
Những người khác đến vây quanh bàn. Rơ ràng là họ đă uống nhiều rượu.
– Thưa ông, ông chống lại Franco?
Lucia thấy hai bàn tay Rubio nắm chặt lại. Ôi, Chúa ơi, không phải lúc này.
Không được làm bất cứ chuyên ǵ gây ra sự chú ư.
Cô nh́n anh răn đe:
– Rubio...
Và, ơn Chúa, anh đă hiểu.
Rubio ngước nh́n đám thanh niên và dịu dàng bảo:
– Tôi nào có lí do ǵ để chống lại Franco. Chỉ tại tôi không thuộc lời bài hát.
– À! Thế th́ tất cả chúng ta cùng ngân nga lại!
Chúng chờ cho Rubio từ chối.
Anh liếc nh́n Lucia.
Đám thanh niên bắt đầu hát lại và Rubio ngân nga theo rất to. Lucia cảm thấy được sư căng thẳng trong anh khi cố kiềm chế ḿnh. Anh ấy hát v́ ḿnh.
Khi bài hát kết thúc, một người vỗ vào lưng anh:
– Được đấy, anh già. Nghe được lắm. - Rubio ngồi yên, mong cho chúng biến đi.
Một đứa trong bọn nh́n thấy cái bọc trong vạt áo Lucia.
– Giấu cái ǵ trong này thế, cô em?
Đứa khác nói:
– Tớ cá là cô em c̣n một thứ hay hơn thứ đang giấu trên cái váy kia.
Cả đám phá lên cười.
– Sao không tụt xi líp xuống cho các anh xem em có cái ǵ bên trong?
Rubio chồm dậy và tóm cổ một đứa. Anh thúc mạnh tới mức hắn bay ngang căn pḥng, xô vỡ một chiếc bàn.
– Không! - Lucia hét lên. - Đừng!
Nhưng đă quá muộn. Trong giây lát, căn pḥng trở nên hỗn loạn, ai cũng muốn tham gia ẩu đả. Một chai rượu làm vỡ tan tám gương phía sau quầy hàng.
Bàn ghế đổ vỡ, chai lọ bay vèo, vèo trong không khí, người th́ gào thét chửi rủa. Rubio đánh ngă hai đứa, nhưng đứa thứ ba đă lao tới anh và đánh anh trúng bụng. Anh kêu đau đớn.
– Rubio! Thoát khỏi Đây ngay! - Lucia kêu lên.
Rubio gật đầu. Anh ôm lấy bụng. Hai người cố sức thoát khỏi cuộc hỗn chiến và ra được bên ngoài.
– Phải biến ngay! - Lucia nói.
Tối nay cô sẽ có hộ chiếu. Quay lại đây sau tám giờ.
Cô phải t́m một chỗ cho đến lúc đó. Đồ khỉ! Sao anh ta không thể nhịn được?
Họ quay sang đường Santa Maria, tiếng ồn ào của cuộc ẩu đả xa dần sau lưng họ. Qua hai ṭa nhà, họ tới nhà thờ lớn Santa Maria. Lucia chạy lên bậc tam cấp, mở cửa và ngó vào trong. Nhà thờ trống không.
– Ở đây chúng ta sẽ an toàn. - Cô nói.
Họ bước vào trong bóng tối lờ mờ của nhà thờ, Rubio vẫn ôm chặt lấy bụng.
– Ta nghỉ một lát nhé!
– Phải đấy.
Rubio vừa buông tay, một ḍng máu lập tức tuôn trào ra. Lucia chán ngán.
– Trời ơi! Làm sao thế này?
– Dao. - Rubio th́ thào. - Nó dùng dao. Anh khuỵu xuống sàn.
Lucia quỳ bên anh, hoảng hốt:
– Đừng động đậy.
Cô cởi áo ngoài của anh, ấn chặt vào vết thương, cố gắng chặn ḍng máu lại.
Mặt Rubio trắng bệch.
– Đáng ra anh không được đánh nhau với chúng, anh là thằng ngốc, - Lucia bực tức nói.
– Nhưng anh không thể để chúng nói năng với em như thế.
Anh không thể để cho chúng nói năng với em như thế.
Lucia xúc động như cô chưa từng xúc động như thế bao giờ. Cô đắm đuối nh́n anh và nghĩ, con người này đă bao lần liều mạng v́ ḿnh – Em sẽ không để anh chết, - Cô nói cương quyết. - Em không thể để cho anh chết, - cô vội vă đứng dậy. - Em sẽ quay về ngay.
T́m thấy nước và khăn tắm trong pḥng thay quần áo của linh mục ở cuối nhà thờ, cô rửa vết thương cho Rubio. Mặt anh nóng bừng, người sũng mồ hôi.
Lucia đặt khăn ướt trên trán anh. Mắt Rubio nhắm nghiền và anh như đă thiếp đi. Cô đặt đầu anh lên đùi ḿnh và chuyện tṛ với anh. Nói những ǵ chẳng quan trọng. Cô tṛ chuyện cốt là để giữ anh tồn tại, buộc anh bấu víu lấy sợi dây mỏng manh của sự sống. Cô cứ lảm nhảm, không dám ngừng dù chỉ một giây.
– Chúng ta sẽ cùng ra làm đồng, Rubio. Em muốn được gặp mẹ và các em gái anh. Anh có tin rằng mọi người sẽ thích em không? Em muốn điều đó, muốn lắm. Em sẽ là một nông dân tốt. Anh sẽ thấy. Em chưa từng làm công việc đồng áng, nhưng em sẽ học. Chúng ta sẽ biến nó thành mảnh đất tươi tốt nhất Tây Ban Nha.
Cả buổi chiều cô tṛ chuyện với anh, lau rửa thân người hầm hập của anh, thay quần áo cho anh. Máu hầu như đă ngừng chảy.
– Anh thấy chưa? Anh đang khỏi đấy. Anh sẽ khỏe lại thôi. Em đă nói mà.
Anh và em sẽ sống bên nhau tuyệt vời, Rubio. Chỉ cần, xin anh đừng chết, đừng chết.
Và cô thấy ḿnh khóc.
Lucia nh́n bóng chiều xuyên qua cửa kính in trên những bức tường nhà thờ nhạt dần. Mặt trời lặn, trời sẫm dần và cuối cùng tối hẳn. Cô lại thay băng cho Rubio và gần tới mức khiến cô giật ḿnh, tiếng chuông nhà thờ bắt đầu ngấn vang nhắc cô giờ hẹn đă đến. Cô nín thở và đếm. Một... ba... năm... bảy...
tám. Tám giờ. Tiếng chuông gọi cô, thúc giục cô đă tới giờ quay lại hiệu cầm đồ, tới lúc trốn thoát khỏi cơn ác mộng và cứu lấy ḿnh.
Cô quỳ xuống bên Rubio và đặt tay lên trán anh. Người anh nóng rực. Toàn thân sũng mồ hôi, hơi thở gấp gáp và ngắn. Cô không thấy máu nữa, nhưng có nghĩa là anh đang bị chảy máu trong. Đồ chết tiệt. Hăy cứu lấy ḿnh, Lucia. – – Rubio... Anh yêu...
Anh mở mắt, mơ màng.
– Em phải ra Đây một lát, - Lucia nói.
Anh nắm lấy tay cô:
– Em cứ...
– Mọi thứ rồi sẽ tốt đẹp, - cô th́ thầm, - em sẽ quay lại.
Cô đứng dậy đăm đăm nh́n anh lần cuối. Ḿnh không thể giúp anh ấy được, cô nghĩ.
Lucia cầm lấy cây thánh giá rồi quay người vội vă ra khỏi nhà thờ, nước mắt đầm đ́a. Cô chệnh choạng, rồi bắt đầu bước nhanh, thẳng hướng tới hiệu cầm đồ. Lăo hói và đứa cháu hắn đang đợi cô ở đó với tấm hộ chiếu, chiếc vé đưa cô đến với tự do. Đến sáng khi lễ nhà thờ bắt đầu, người ta sẽ thấy Rubio và sẽ gọi bác sĩ cho anh ấy Và họ sẽ chạy chữa cho anh rồi anh sẽ khỏe lại. Trừ phi anh ấy không sống được qua đêm nay, Lucia nghĩ:
Kệ, đó không phải việc của ta.
Hiệu cầm đồ Casa de Empenos đă ở phía trước. Lucia chỉ muộn vài phút. Cô có thể nh́n rơ ánh đèn sáng bên trong cửa hiệu hắt ra. Họ đang chờ cô.
Lucia bước nhanh hơn, rồi cô chạy. Cô chạy qua đường và lao qua cánh cửa mở.
Bên trong đồn cảnh sát, một người sĩ quan mặc sắc phục đang ngồi sau bàn trực. Anh ta ngước nh́n lên.
– Tôi cần anh, - Lucia hét, - có người vừa bị đâm, đang sắp chết.
Viên cảnh sát không hỏi một câu, nhấc điện thoại lên và quay số. Khi đặt máy xuống, anh ta nói:
– Một lát nữa sẽ có người làm việc với bà.
Hai viên thanh tra xuất hiện tức thời.
– Có người bị dao đâm, Senorita?
– Vâng. Xin hăy theo tôi. Nhanh lên!
Trên đường đi chúng ta sẽ gọi bác sĩ, - một người nói, - rồi cô đưa chúng tôi đến chỗ người bị nạn.
Họ đón bác sĩ tại nhà riêng. Khi tốp người vào nhà thờ, bác sĩ đến bên Rubio và một lát sau ông ta ngẩng lên:
– Anh ta vẫn sống, nhưng rất mong manh. Hăy gọi xe cứu thương. Nhanh!
Lucia sụp xuống và nói trong im lặng, Cảm tạ Người, hỡi Chúa trời. Tôi đă làm những ǵ có thể. Bây giờ hăy cho tôi ra đi an toàn và tôi sẽ không bao giờ quấy rầy Người nữa.
Một trong hai thanh tra đă để ư tới Lucia suốt trên đường tới nhà thờ. Nom cô rất quen, và đột nhiên anh ta hiểu v́ sao. Cô gái này có dáng vẻ giống đến kỳ lạ với bức ảnh trong danh sách truy lùng của tổ chức .Cảnh sát Quốc tế.
Viên thanh tra th́ thầm ǵ đó với người cùng đi, rồi cả hai tiến đến bên cô:
Xin cô tha lỗi, Senorita. Hăy vui ḷng theo chúng tôi về đồn cảnh sát. Có vài điều chúng tôi muốn hỏi cô.

o0o

Mới đi được một đoạn, Ricardo Meliado chợt trông thấy con sói xám rất lớn đang lao về phía cửa hang. Anh khựng lại một giây, rồi vọt theo nó, nhanh đến mức chính anh cũng không ngờ nổi, lao vào trong hang.
– Sơ?
Trong ánh sáng lờ mờ, anh thấy một bóng xám khổng lồ đang chồm về phía Graciela. Theo bản năng anh rút súng, bóp c̣. Con sói rú lên một tiếng đau đớn và quay sang Ricardo. Anh cảm giác được những chiếc răng sắc nhọn của con thú dữ bị thương đang giằng xé quần áo, và ngửi thấy hơi thở hôi hám của nó.
Con sói mạnh hơn anh tưởng, hung hăn và dữ tợn. Ricardo cố gắng chống trả, nhưng cứ cảm thấy xỉu dần đi. Anh chỉ lờ mờ nhận biết Graciela đang tiến về phía ḿnh, và anh quát lên:
– Lui ra.
Thế khi anh nh́n thấy tay cô nâng lên phía trên đầu anh, và hạ nhanh xuống.
Anh thoáng thấy một ḥn đá to, đầy góc cạnh. Cô ta giết ḿnh rồi.
Một giây sau ḥn đá lướt qua anh đập trúng đầu con sói. Tiếng rú cuối cùng dữ tợn vang lên. Con sói đă chết. V́ viên đạn của Ricardo hay v́ tảng đá của Graciela? Ricarđo nghĩ, nhưng không đủ sức trả lời. Anh nằm bất động trên nền hang, thở dốc. Graciela quỳ xuống cạnh anh.
– Anh có sao không? - Giọng cô run lên.
Anh cố lấy sức lắc đầu. Nghe tiếng lít rít phía sau, anh quay lại và thấy đàn sói con đang rúc vào một góc. Anh nằm yên lấy lại sức, rồi gượng dậy. Họ run rẩy chui ra ngoài đón luồng khí núi tinh khiết. Ricardo hít căng đầy lồng ngực cho tới khi đầu anh tỉnh táo trở lại.
Cú sốc về thể xác lẫn tinh thần của sự cọ xát với cái chết khiến cả hai người như mất hết sức lực:
– Phải đi khỏi đây ngay. Có thể cả bầy sói kéo nhau đến bây giờ đấy.
Graciela rùng ḿnh khi nghĩ đến sự nguy hiểm khủng khiếp vẫn c̣n đe dọa họ.
Hai người tiếp tục đi theo con đường núi dốc khoảng một giờ nữa, và cuối cùng khi gặp một ḍng suối nhỏ, Ricardo nói:
– Dừng ở đây thôi.
Chẳng có bông băng lẫn thuốc sát trùng, họ cùng lau sạch những vết sói ngoạm, sói cào trong nước suối mát lạnh. Cánh tay Ricardo cứng đơ, cử động hết sức khó khăn. Và tiếng Graciela bỗng cất lên khiến Ricardo sững sờ:
– Để em làm cho.
Anh c̣n ngạc nhiên hơn, khi cô nhẹ nhàng và cẩn thận lau rửa từng vết xước cho anh.
Rồi, bỗng Graciela run lẩy bẩy v́ cơn sốc vừa qua.
– Có sao đâu, - Ricardo nói, - mọi chuyện đă qua rồi.
Nhưng cô vẫn không hết run rẩy.
Anh đỡ cô trong cánh tay ḿnh và nói êm ái:
– Nó chết rồi. Có ǵ em phải sợ nữa nào?
Anh ôm. chặt cô, và cảm thấy cặp đùi cô tựa vào đùi anh, đôi môi mềm của cô kề sát môi anh và cô đang mỗi lúc gh́ giữ chặt anh hơn, miệng th́ thầm những ǵ anh không hiểu.
Điều đó diễn ra cứ như anh luôn được biết trước về Graciela, mặc dù anh chẳng hiểu ǵ về cô cả. Trừ một điều nàng là phép mầu của Chúa, anh nghĩ thầm.
Graciela đang nghĩ đến Chúa. Cảm tạ Người, đức Chúa, v́ hạnh phúc này.
Ơn Người, v́ cuối cùng đă cho con được biết t́nh yêu là ǵ.
Graciela đang nếm trải những xúc cảm mà cô không gọi được thành tên, nó vượt ra ngoài cái cô từng tưởng tượng.
Ricardo ngắm nh́n cô, vẻ đẹp và t́nh yêu cô dâng hiến cho anh vẫn c̣n khiến anh bàng hoàng.
Bây giờ nàng thuộc về ḿnh, anh nghĩ. Nàng sẽ không phải trở về với tu viện. Chúng ta sẽ lấy nhau và sẽ sinh ra những đứa trẻ đẹp đẽ, kháu khỉnh, thông minh và mạnh mẽ.
– Anh yêu em. Anh sẽ không bao giờ để em đi khỏi anh, Graciela. - – Ricardo...
– Em yêu, anh muốn cưới em. Em lấy anh nhé?
Thậm chí chẳng suy nghĩ, Graciela đáp ngay:
– Vâng! Ôi, vâng!
Và cô lại ngă vào ṿng tay anh. Đây là điều ḿnh hằng mong muốn và ḿnh đă nghĩ rằng khống thể có.
Ricardo nói:
– Chúng ta sẽ sang Pháp sống một thời gian. Bên đó, chúng ta sẽ được an toàn. Cuộc chiến này sẽ phải nhanh chóng kết thúc, lúc đó ta sẽ trở về Tây Ban Nha.
Graciela hiểu cô sẽ đi bất cứ đâu với người đàn ông này, và nếu gặp hiểm nguy, cô muốn cùng được chia sẻ với anh.
Họ nói về bao điều. Ricardo kể cô nghe anh đă đến với Jaime Miro như thế nào, kể về cuộc hôn nhân tan vỡ, về sự tức giận của cha anh. Nhưng khi Ricardo đợi Graciela kể cho anh nghe về quá khứ của ḿnh, cô im lặng.
Cô nh́n anh và nghĩ, Ḿnh không thể kể cho anh được. Anh sẽ ghét ḿnh.
– Ôm lấy em nào. - Graciela nài nỉ.
Họ ngủ bên nhau và tỉnh dậy vào b́nh minh để ngắm mặt trời ḅ trên đỉnh núi, tắm cho rừng cây trong vầng sáng đỏ ấm áp của ḿnh.
Ricardo nói:
– Hôm nay trốn ở đây cho an toàn. Trời tối ta sẽ lên đường.
Họ ăn những thứ người Digan cho, và bàn tính chuyện tương lai:
– Đất Tây Ban Nha này vô khối điều kiện làm ăn tuyệt vời một khi có ḥa b́nh. Anh có hàng chục dự định. Chúng ḿnh sẽ làm ăn riêng. Sẽ mua một căn nhà đẹp và nuôi dạy các chàng trai tuấn tú.
– Và các cô gái kiều diễm nữa chứ.
– Và các cô nàng yêu kiều nữa. - Anh cười. – Anh chưa từng nghĩ anh lại được hạnh phúc dường này.
– Em cũng vậy, Ricardo.
Hai ngày nữa ḿnh sẽ tới Loglono và sẽ gặp những người khác. - Ricardo nói. - Chúng ḿnh sẽ nói với họ rằng em không trở lại tu viện nữa.
– Không biết họ có hiểu không nhỉ, - cô cười to, - em chẳng quan tâm, có Chứa hiểu. Em yêu cuộc sống trong tu viện, - cô nhẹ nhàng nói, - nhưng... Cô ngả vào người Ricardo và hôn anh.
Ricardo nói:
– Anh có bao nhiêu thứ đền bù cho em.
Cô bối rối:
– Em không hiểu.
– Bao năm qua em ở trong tu viện, cách biệt với thế giới bên ngoài. Nói anh nghe, em yêu... có lúc nào em thấy tiếc là ḿnh đă bỏ phí ngần ấy năm không?
Biết nói làm sao để ảnh hiểu?
– Ricardo... em không mất thứ ǵ cả. Phải chăng, em thực sự đă trải qua nhiều mất mát - Graciela nói – Anh nghĩ ngợi, không biết bắt đầu từ đâu. Anh nhận thấy những sự kiện anh cho là quan trọng th́ thật sự chẳng có ư nghĩa ǵ với các tu sĩ sống cách biệt. Chiến tranh? Bức tường Berlin? Những vụ ám sát các lănh tụ chính trị như tổng thống Mỹ John Kennedy và em trai Robert Kennedy? Và Martin Luther King, nhà lănh đạo vĩ đại của phong trào không dùng bạo lực đ̣i quyền b́nh đẳng cho người da đen? nạn đói? Lũ lụt? Động đất? Hay những cuộc băi công, biểu t́nh phản đối sự vô nhân đạo của con người đối với con người?
Rốt cuộc, có điều nào trong đó ảnh hưởng sâu sắc đến đời sống bản thân cô hay cuộc sống cá nhân của phần đông nhân loại trên thế gian này?
Cuối cùng Ricardo nói:
– Về mặt nào đó em chẳng mất mát nhiều. Nhưng mặt khác, phải, có cái rất quan trọng đă và đang diễn ra. Cuộc sống Khi em giam ḿnh trong tu viện ngần ấy năm trời th́ bao đứa trẻ đă ra đời và lớn lên, bao đôi lứa lấy nhau, con người đă chịu đựng đau khổ và hưởng thụ hạnh phúc, những người đă qua đời. Và tất cả chúng ta đây đều có một phần trong đó, một phần trong đó, một phần của sự sống.
– Thế anh nghĩ rằng em chưa từng hay sao? - Graciela hỏi và rồi lời nói cứ thế tuôn ra trước khi cô kịp dừng lại. - Em đă từng là một phần của cái cuộc sống mà anh đang nói đến nhưng đó là địa ngục sống. Mẹ em làm đĩ và tối nào em cũng có một ông bác mới. Khi mười bốn tuổi, em trao thân cho một gă, bởi lẽ em bị gă lôi cuốn và em ghen với mẹ về những ǵ bà ấy làm, - lời cô tuôn ra như nước lũ, - em cũng sẽ trở thành một con đĩ nếu như em đă ở lại đó để làm một phần của cái cuộc sống mà anh cho là quư giá:
Không, em không tin rằng ḿnh đă chạy trốn bất cứ điều ǵ. Em đă tới được một cái ǵ đó. Em đă t́m thấy một thế giới an toàn, một thế giới tốt đẹp và bằng an.
Ricardo nh́n cô, sợ hăi:
– Anh... anh xin lỗi. Anh không định...
Cô khóc nức nở. Anh nắm tay cô trong tay ḿnh và nói:
– Suỵt! Có sao đâu nào? Mọi chuyện đă qua rồi mà! Lúc ấy em chỉ là một đứa trẻ con. Anh yêu em!
Ricardo như đă ban cho cô sự xá tội. Cô đă thổ lộ với anh những điều khủng khiếp nhất trong quá khứ, vậy mà anh lại tha thứ cho cô, và điều kỳ diệu trong mọi điều kỳ diệu, anh vẫn yêu cô.
Anh siết chặt cô.
Có một bài thơ của Federico Garcia Lorca như thế này:
Đêm không chịu đến.
Nên anh không thể đến.
Và em không thể đi...
Nhưng anh sẽ đến Lưỡi anh cháy bỏng cơn mưa muôi Ngày không chịu đến Nên anh không thể đến .
Và em không thể đi...
Nhưng anh sẽ đến Qua bao lầy lội của bóng đêm dày đặc Ngày không đến và đêm không đến Và anh có thể chết v́ em, Và v́ anh.
Đột nhiên cô nghĩ tới những người lính đang săn lùng họ và tự hỏi liệu cô và Ricardo yêu dấu có c̣n sống để kịp chung hưởng hạnh phúc đó không?


Chương 14

Alan Tucker quyết tâm t́m bằng được một mắt xích đang c̣n khuyết để lần về quá khứ. Tờ báo không đả động đến chuyện đứa bé bị bỏ rơi, nhưng t́m ra cái ngày đứa ,trẻ bị bỏ rơi được đưa tới trại trẻ mồ côi th́ cũng chẳng khó khăn ǵ. Nếu ngày đó trùng hợp với ngày xảy ra tai nạn máy bay th́ Elien Scott sẽ buộc phải có một lời giải thích rất khó...giải thích. Bà ta chẳng dại dột đến thế, Aian Tucker nghĩ Mạo hiểm đứng chuyện người thừa kế của Scott đă chết rồi bỏ đứa bé ở thềm một nhà nông dân. Mạo hiểm, hết sức mạo hiểm. Song ở góc độ khác, hăy nh́n phần thưởng:
Công ty Scott phải, bà ta cướp giật nó. Dù nó là cái kim trong bọc, ta cũng sẽ phải lôi ra bằng được, và mụ già sẽ phải trả giá đắt Đây.
Tucker hiểu ḿnh phải hết sức thận trọng. Ông ta không dám coi thường con người mà ḿnh đang đối phó. Ông ta biết ḿnh đang đối đầu với một quyền lực vô biên và hiểu rằng ḿnh phải nắm chắc trong tay toàn bộ những bằng chứng trước khi hành động.
Trở ngại đầu tiên xuất hiện khi ông gặp cha Berrenđo lần thứ hai.
– Thưa cha, tôi cần được nói chuyện với vợ chồng người nông dân nơi Patricia - Megan bị bỏ rơi.
Ông linh mục già cười hiền lành, nheo nheo mắt:
– Hy vọng cuộc gặp gỡ của các vị sẽ c̣n lâu mới diễn ra.
– Cha định nói là...?
– Họ đă qua đời nhiều năm trước đây.
Mẹ kiếp. Nhưng c̣n có nhiều con đường khác để khám phá điều bí ẩn.
– Cha nói là đứa bé đă được đưa tới bệnh viện do bị cảm lạnh.
– Đúng thế.
Ở đó phải c̣n hồ sơ.
– Bệnh viện nào vậy, thưa cha?
– Nó đă bị cháy vào năm l96l. Bây giờ ở đó là một bệnh viện mới. - Cha nh́n thấy vẻ thảng thốt trên mặt người khác. - Ông cần hiểu, Senor, điều ông cần t́m đă xảy ra hai mươi tám năm về trước. Biết bao nước đă qua cầu.
Không ǵ có thể ngăn được một khi ta đă đến gần tới đích. Tucker nghĩ. Phải có một hồ sơ về con bé ở đâu đó.
Phải rồi, vẫn c̣n một nơi nữa để t́m trại trẻ mồ côi.
Ngày nào ông ta cũng báo cáo với Elien Scott.
Bất cứ t́nh h́nh ǵ cũng phải báo tôi ngay. Tôi muốn biết, ngay lập tức, khi t́m thấy cô ta.
Alan Tucker lấy làm lạ về sự khẩn cấp trong giọng nói của bà. Nhất là khi bà gằn giọng:
Ngay-Lập-Tức!
Bà ta dường như đang hết sức vội vă t́m một điều ǵ Đó đă xảy ra ngần ấy năm về trước. Sao thế nhỉ? Tạm gác đấy. Trước hết ta phải có được một bằng chứng ta đang cần.
Ngay sáng hôm sau, Aian Tucker đến trại mồ côi. Ông nh́n quanh căn pḥng lớn ảm đạm nơi một nhóm trẻ đang chơi ồn ào, chí chóe và nghĩ:
Đây là cái nơi mà người thừa kế của triều đại Scott đă lớn lên trong khi con quỷ cái ở New York kia lại nắm tất cả tiền của và quyền lực. Phải, bà ta sắp phải san sẻ với kẻ trung thành này. Vâng, thưa các vị, hai chúng tôi sẽ tạo nên một tổ hợp vĩ đại, Elien Scott và tôi.
Một phụ nữ trẻ tới chỗ ông và hỏi:
– Chúng tôi có thể giúp ǵ cho ông, thưa ông?
Ông cười. Có đấy, cô có thể giúp tôi được cả tỷ đô-la.
– Tôi muốn được gặp bất cứ ai là phụ trách ở đây.
– Vậy là bà Angeles.
– Bà ấy có đây không?
– Vâng, Senor. Tôi sẽ dẫn ông tới gặp bà ấy.
Ông theo người thiếu phụ qua hành lang, rồi đến một pḥng nhỏ ở cuối ṭa nhà.
– Mời vào!
Aian Tucker bước vào pḥng. Người đàn bà ngồi sau bàn khoảng tám mươi tuổi. Một thời hẳn bà khá là to cao, nhưng dáng vóc vạm vỡ giờ đây đă teo tóp lại, v́ thế nh́n bà, người ta dễ tưởng bà là h́nh bóng của một người nào khác.
Mái tóc bà đă thưa và ngả màu xám, nhưng đôi mắt bà th́ vẫn tinh anh.
– Xin chào, Senor. Tôi hân hạnh được giúp ông. Ông tới để nhận một trong những cháu bé đáng yêu của chúng tôi phải không? Chúng tôi có rất nhiều đứa trẻ tuyệt diệu, ông tha hồ chọn.
– Không ạ, Senorita. Tôi đến để t́m hiểu về một đứa trẻ sống ở đây nhiều năm về trước.
Mercedes Angeles nhíu mày:
– Tôi không hiểu?
– Một cháu bé đă được đưa tới đây, - ông ta giả vờ xem mảnh giấy, - vào tháng Mười năm l948.
– Thế th́ lâu quá rồi. Cô ta không c̣n ở đây nữa. Ông biết cho, chúng tôi có quy định rằng, đến tuổi mười lăm...
– Không, thưa bà. Tôi hiểu cô gái không c̣n ở đây. Tôi chỉ muốn biết chính xác ngày cô ta được đem tới đây.
– Rất tiếc tôi không thể giúp được, thưa ông. Tim ông thắt lại.
– Ông hiểu cho, biết bao đứa trẻ được đem tới đây. Trừ phi ông biết được tên cô ta...
Patricia Scott, ông nghĩ rồi nói to:
– Megan. Tên con gái là Megan.
Nét mặt Angeles tươi hẳn lên:
– Ai mà quên được đứa trẻ đó. Nó là một con quỷ, nhưng ai ai cũng yêu quư nó. Ông biết không có một hôm.
Alan Tucker lấy đâu ra thời gian để nghe những mẩu giai thoại đó. Bản năng mách bảo rằng ông đă nắm chắc trong tay một phần cơ đồ của Scott. Bà già hay chuyện này là ch́a khóa mở cửa kho báu đó. Ta phải tỏ ra kiên tŕ với mụ già này.
– Thưa bà Angeles kính mến! Tôi không có nhiều thời gian. Xin hỏi bà có ghi cái ngày đó trong hồ sơ của trại trẻ không ạ?
– Tất nhiên là có, thưa ông, Chúng tôi được nhà nước yêu cầu giữ nguyên mọi hồ sơ.
Tim Tucker ngừng đập. Đáng lẽ ta phải mang theo máy để chụp ảnh hồ sơ.
không sao, ta sẽ mang đi photo sau.
– Tôi có thể được xem qua nó một chút, thưa bà?
Bà già nhíu mày.
– Tôi không biết:
Hồ sơ của chúng tôi là bí mật và...
– Tất nhiên thế, - Tucker nói êm ái, - mà chắc chắn tôi tôn trọng điều đó. Bà nói bà yêu quư Megan bé bỏng và tôi cũng biết bà sẵn sàng làm bất cứ điều ǵ có thể để giúp đỡ cô bé. Vâng, đó là lư do tôi xin gặp bà. Tôi có vài tin vui cho cô gái đó.
– Và v́ thế, ông cần biết cái ngày con bé được mang tới đây?
Ông nói liến thoắng:
– Như thế tôi sẽ có bằng chứng để khẳng định cô ấy đúng là người tôi t́m.
Cha cô ta mất đi để lại cho con gái một gia sản nho nhỏ và tôi muốn đảm bảo rằng cô ấy được hưởng nó.
Bà già gật gù, vẻ hiểu biết.
– Tôi hiểu.
Tucker rút một xấp tiền từ túi ra.
– Và để bày tỏ ḷng cảm kích của tôi trước bà, tôi xin được đóng góp một trăm đôla vào trại trẻ này.
Bà nh́n xấp tiền, trên mặt thoáng nét ngờ vực.
Tucker lôi ra một xấp nữa.
– Hai trăm đây.
Bà nhíu mày.
– Phải rồi. Năm trăm.
Mercedes Angeles tươi cười.
– Ông thật là hào phóng, thưa ông, tôi sẽ đi lấy ngay.
Tóm được rồi, Tucker hân hoan. Chúa Giêsu ơi, tôi đă tóm được nó rồi. Mụ ta đă đánh cắp Scott Inđustries cho riêng ḿnh. Nếu cái phần Đó không phải dành cho ḿnh th́ con bé đă biến mất với tập hồ sơ này rồi.
Một khi ông đối mặt Elien Scott cùng với bằng chứng này, bà ta sẽ không c̣n cách nào chối căi được. Tai nạn máy bay xảy ra vào ngày mùng một tháng Mười. Megan nằm trong viện mười ngày. Như thế cô ta sẽ được mang tới trại trẻ vào khoảng mười một tháng Mười.
Mercedes Angeles trở lại pḥng với tập hồ sơ trên tay. Bà tự hào nói:
– Tôi đă t́m được nó.
Aian Tucker phải nén ḷng lắm mới không giật nó khỏi tay bà. Ông lịch sự hỏi:
– Tôi xin được phép xem?
– Tất nhiên rồi. Ông tốt bụng biết bao. - Bà già nheo mắt. - Tôi hy vọng ông sẽ không nói ra với ai. Đúng ra là tôi không được làm thế này.
– Đó sẽ là bí mật của chúng ta, thưa bà.
Bà già trao cho Tucker tập hồ sơ.
Ông hít sâu một hơi và mở ra. Ở trên cùng có ḍng chữ:
“MEGAN. GÁI.
KHÔNG CHA MẸ” và tiếp theo là ngày tiếp nhận:
Nhưng có một sai sót nhỏ.
– Ô đây sao lại viết là Megan được đưa tới đây vào ngày mười bốn tháng Sáu năm một ngàn chín trăm bốn mươi tám, thưa bà?
– Vâng, Senor!
– Không thể như thế được!- Tucker gần như hét lên. - Máy bay rơi vào mồng một tháng Mười, bốn tháng sau đó.
Nét mặt bà già bỗng bối rối.
– Không thể cái ǵ, thưa ông. Tôi không hiểu.
Ai... ai giữ hồ sơ này?
– Tôi. Khi đứa bé được đưa tới đây, tôi đề ngày tháng vào đó, cùng bất cứ thông tin ǵ mà tôi được biết.
Giấc mộng của ông đang tan chảy.
– Bà không nhầm chứ? Về cái ngày, tôi định nói... liệu nó có thể là mùng mười hay mười một tháng Mười không?
– Thưa ông! - Bà già mang vẻ phẫn nộ. - Tôi phân biệt được sự khác nhau giữa mười bốn tháng Sáu và mười một tháng Mười.
Thế là hết. Ông đă xây mộng ước trên một cơ sở quá mỏng manh. Vậy là Patricia Scott thực sự đă chết trong tai nạn máy bay. Chỉ là ngẫu nhiên mà Elien Scott t́m kiếm một đứa trẻ sinh ra cùng khoảng thời gian Đó.
Alan Tucker đứng dậy:
– Cảm ơn bà!
– Tạm biệt, Senor!
Bà già nh́n theo. Ông ấy thật là đáng mến và hào phóng biết bao. Năm trăm đôla của ông ấy sẽ mua được nhiều thứ cho trại trẻ này. Và quư hóa biết bao tờ séc một trăm ngàn đôla mà một bà quư phái tốt bụng gọi điện từ New York đă gửi tới. Mười một tháng Mười chắc chắn là một ngày may mắn cho trại trẻ của ta. Cảm tạ Người, lạy Chúa.
Alan Tucker gọi điện về.
– Vẫn chưa có tin ǵ đặc biệt, thưa bà Scott, có lẽ họ đang đi theo hướng Bắc.
Theo như tôi biết, cô gái vẫn an toàn.
Giọng hắn thay đổi hẳn, Elien Scott nghĩ. Mối nguy hiểm đă qua.Vậy là hắn đă tới trại mồ côi. Giờ th́ hắn lại trở về là người làm thuê. Sau khi t́m ra Patricia th́ cả điều đó cũng sẽ thay đổi.
– Gọi lại vào ngày mai.
– Vâng, thưa bà Scott.

o0o

Hăy cứu vớt con, hỡi đức Chúa trời, v́ Người là nơi con ẩn náu. Hăy ở bên con, Chúa anh linh, con không thể thiếu Người con yêu. Ôi, đức Chúa, sức mạnh của con...
Sơ Megan liếc Felix Carpio và thấy anh đang nh́n cô, vẻ mặt lo lắng.
Cô ấy thực sự sợ hăi, anh nghĩ Kể từ lúc bắt đầu cuộc hành tŕnh, anh đă thấy được sự lo sợ sâu sắc trong Megan. Tất nhiên thế cũng là b́nh thường. Cô ta bị khóa chặt trong tu viện, chỉ có Chúa mới biết bao nhiêu năm, giờ đột nhiên bị ném vào một thế giới xa lạ,lại trong một t́nh huống khủng khiếp. Bọn ḿnh phải hết sức tế nhị với cô gái khốn khổ này.
Đúng là sơ Megan lo sợ. Cô liên tục cầu kinh ngay từ lúc rời tu viện.
Hăy tha thứ cho con, hỡi đức Chúa, v́ con yêu thích sự xạo động đang đến với con và con biết như thế là xấu xa.
Nhưng dẫu có cầu kinh đến Đâu, sơ Megan cũng không ngăn được ư nghĩ trong đầu. Ḿnh không nhớ vào lúc nào ḿnh đă có một thời vui vẻ đến thế.
Đây là cuộc phiêu lưu kỳ thú nhất của cô. Nhớ trại trẻ mồ côi, cô vẫn thường tổ chức những cuộc trốn chạy mạo hiểm, nhưng đó chỉ là tṛ trẻ con. C̣n đây là thật. Cô đang nằm trong tay những kẻ khủng bố, c̣n họ lại bị cảnh sát và quân đội lùng bắt. Nhưng thay v́ sợ hăi, Megan lại luôn cảm thấy phấn chấn lạ lùng.
Sau một đêm đi không nghỉ, họ dừng chân khi b́nh minh đến. Megan và Amparo Jiron đứng bên nhau trong khi Jaime Miro và Felix Carpio chụm đầu vào bản đồ.
– Jaime, bốn dặm nữa là tới Medina del campo. Hăy tránh xa chỗ này, ở đó có trại lính trực chiến. Ta sẽ đi tiếp hướng Đông Bắc tới Vailadolid, và phải tới đó vào đầu buổi chiều.
Dễ thôi. Sơ Megan vui vẻ nghĩ.
Suốt một đêm dài đi không nghỉ chân nhưng Megan vẫn thấy hân hoan tuyệt vời. Rơ ràng là Jaime đang thúc ép cả nhóm một cách có tính toán, nhưng Megan hiểu thực chất anh muốn ǵ. Anh đang thử sức cô, chờ cô sụn gối. Anh ta đang kinh ngạc, cô nghĩ.
Quả là như thế, Jaime Miro ngạc nhiên trước sơ Megan. Cách cư xử của cô không giống chút nào với những ǵ anh thường nghĩ về một tu sĩ. Cách tu viện của ḿnh bao dặm đường, đi qua bao mền đất lạ, lại bị săn đuổi ráo riết, vậy mà cô ta h́nh như lại thích thú. Thực sự thích thú. Cái loại tu sĩ ǵ đây? Jaime Miro tự hỏi.
Amparo Jiron th́ ít quan tâm hơn đến Megan. Thoát được con mụ này th́ sướng biết mấy, cô chỉ nghĩ vậy. Cô luôn ở bên Jaime, để cho bà sơ kia đi với Felix Carpio.
Một miền đất đẹp và hoang sơ, được những làn gió mùa hè mềm mại mơn trớn. Họ đi qua những ngôi làng cổ kính, một số nơi bị bỏ trống, hoang vắng, rồi lại gặp một lâu đài cổ bị bỏ không cao cao trên đồi.
Đối với Megan, Amparo giống như một con thú hoang. Cô ta leo lên những quả đồi, băng qua các thung lũng chẳng phải cố gắng ǵ, và h́nh như không bao giờ biết mệt.
Cuối cùng, vài giờ sau đó, Valladolid hiện ra thấp thoáng phía xa. Tới lúc đó, Jaime mới ra lệnh nghỉ chân.
Anh quay sang Felix:
– Mọi thứ đều đă sắp xếp rồi chứ?
– Xong cả rồi.
Megan tự hỏi xem cái ǵ đă được sắp xếp, và cô hiểu ra ngay khi Felix nói tiếp:
– Đă dặn Tomas gặp chúng ta tại sân đấu ḅ.
– Mấy giờ nhà băng đóng cửa? - Jaime hỏi tiếp.
– Năm giờ. C̣n nhiều thời gian.
Jaime gật đầu:
– Và hôm nay là ngày trả tiền.
Ôi Chúa nhân từ, họ đang định cướp nhà băng. Megan nghĩ bụng.
– Xe cộ th́ thế nào? - Amparo hỏi.
– Khó ǵ, Jaime nói với cô.
Họ lại sắp ăn trộm một cú nữa đây. Megan nghĩ. Chuyện này kỳ thú quá cả mức cô mong đợi. Chúa sẽ không hài ḷng đâu.
Khi cả nhóm tới ngoại ô Vailadolid, Jaime dặn:
– Đứng lẫn vào đám đông. Hôm nay là ngày đấu ḅ nên sẽ có hàng ngàn người. Đứng tách nhau ra nhé.
Jaime Miro đă nói dúng về những đám đông. Megan chưa từng nh́n thấy nhiều người đến thế. Các đường phố chật ních người đi bộ lẫn ô tô, xe máy, xe ngựa bởi hội đấu ḅ đă cuốn về đây không chỉ khách du lịch mà c̣n cả dân chúng từ các vùng xung quanh, thậm chí trẻ con cũng chơi tṛ đấu ḅ trên đường phố.
Megan bị cuốn hút vào cảnh tấp nập, không khí ồn ào và hối hả xung quanh.
Cô ngẩn nh́n những khuôn mặt trên đường và tự hỏi:
không biết cuộc sống của họ ra sao. Chẳng mấy chốc nữa ḿnh sẽ lại trở lại với cuộc sống tu viện, ở đó ḿnh không được phép nh́n vào mặt ai nữa. Hăy tận hưởng cơ hội này biết đến khi nào mới lại có dịp tương tự.
Vỉa hè đầy những người bán hàng, họ bày bán đồ trang sức rẻ tiền, phù hiệu tôn giáo, các loại thánh giá. và khắp nơi đều hăng hắc mùi bánh rán trong dầu sôi.
Megan đột nhiên thấy ḿnh đói cồn cào.
Đúng lúc đó Felix lên tiếng:
– Megan, ta đói cả rồi. Thử nếm cái bánh kia đi.
Felix mua bốn chiếc bánh và đưa một cho Megan.
– Thử xem, sơ! Cô sẽ thấy thích nó!
Thật là ngon. Suốt bao năm qua, mếng ăn với cô không mang nghĩa hưởng thụ mà là đày đọa thể xác v́ sự sáng danh Chúa. Lần này là ăn cho ḿnh, Megan suy nghĩ một cách thiếu tôn kính.
– Trường đấu ở phía này, - Jaime nói.
Họ đi sau một tốp người, qua công viên ở giữa thị trấn tới đường Poinente, nơi ḍng người đang đổ về quảng trường. Băi đấu ḅ nằm trong một kiến trúc lớn ba tầng xây bằng gạch không nung. Bốn cửa bán vé đặt ở lối vào băi. Kư hiệu bên trái ghi Sol, bên phải ghi Sombara. Khu nắng và khu có bóng râm.
Hàng trăm người đang đứng xếp hàng chờ mua vé.
– Đợi ở đây, - Jaime nói.
Ba người nh́n anh tiến vào nơi hàng chục kẻ phe vé đang chào mời. Megan quay sang Felix.
– Ḿnh sắp xem đấu ḅ à?
– Đúng thế, nhưng đừng sợ, thưa sơ. - Felix động viên cô. - Sơ sẽ thấy rất thú vị.
Sợ ư? Megan thú vị với ư nghĩ đó. Ở trại mồ côi, một trong những h́nh ảnh tưởng tượng của cô về cha là một người đấu ḅ vĩ đại. Và cô đă đọc mọi quyển sách viết về đấu ḅ để t́m ra h́nh ảnh cha ḿnh.
Felix bảo cô:
– Những trận đấu ḅ được tổ chức ở Madrid và Barcelona. Đấu ḅ ở đây dành cho các vilieros thay v́ các đấu thủ chuyên nghiệp. Họ chỉ là dân nghiệp dư nên không được quyền lựa chọn.
Megan biết từ lâu rằng lựa chọn là đặc quyền dành cho những tay matađor hàng đầu.
– Những đấu thủ hôm nay ta xem sẽ mặc y phục đi thuê thay cho những bộ áo dát vàng rực rỡ, và họ sẽ chống lại những con ḅ mộng với những cặp sừng nguy hiểm được gọt giũa mà các tay chuyên nghiệp đă từ chối đấu.
– Sao họ phải làm thế?
Felix nhún vai:
– Ei hambrehace mas dano que los cuernos - Đói th́ đầu gối phải ḅ.
Jaime trở lại, cầm trong tay bốn chiếc vé. Mọi thứ đă ổn cả, đi vào thôi, - anh nói.
Megan nhận thấy cảm giác háo hức đang mỗi lúc dâng cao trong cô. - Tới lối dẫn vào trường đấu lớn, họ đi qua một tấm áp phích dán trên tường. Megan dừng lại và tṛn mắt nh́n.
– Xem này!
Đó là h́nh ảnh của Jaime, phía dưới viết:
TRUY NĂ TỘI GIẾT Người, JAIME MIRO THƯỞNG MỘT TRIỆU PESETA CHO AI BẮT ĐƯỢC, SỐNG HOẶC CHẾT Những hàng chữ đột nhiên khiến Megan nhận biết một cách kín đáo về con người cô đang đồng hành, một tên khủng bố, kẻ đang nằm trong tay mạng sống của cô.
Jaime ngắm nghía tấm áp phích. Anh bỏ mũ, tháo cặp kính đen và soi mặt ḿnh vào bức tranh.
– Giống đấy chứ nhỉ?
Anh lột tấm áp phích khỏi tường, gấp lại, rồi nhét vào túi – Làm thế làm ǵ? - Amparo hỏi. - Chúng chắc phải dán hàng trăm tờ như vậy.
Jaime cười:
– Riêng cái này sẽ mang lại cho chúng ta một món hời, em yêu.
Anh lại đội mũ và đeo kính lên.
Một con người kỳ lạ, Megan nghĩ. Cô không thể không khâm phục sự lạnh lùng ở anh. Bên Jaime cô cảm thấy yên tâm, bởi lẽ từ con người anh tỏa ra một vẻ hào hùng ǵ đó. Bọn lính đừng ḥng bắt được anh, cô nghĩ.
– Vào đi thôi.
Có mười hai cửa rộng để vào khu nhà lớn này. Những cánh cửa sắt đă được mở toang, cửa nào cũng đánh số. Dọc lối đi là những quầy bán Coca-Cola và bia, cạnh đó là những toalet nhỏ. Trên khán đài, mỗi hàng và mỗi chỗ ngồi đều có đánh số. Mỗi bậc được tạo thành chiếc ghế bằng đá ṿng tṛn khép kín, c̣n ở trung tâm là một trường đấu rộng đổ cát. Biển quảng cáo ở khắp nơi. BANCO CENTRAI; UTIQUE CAIZADOS; SCHWEPPES; RADIO POPULAR...
Jaime mua vé ở khu vực có mái che. Ngồi xuống một bậc đá, Megan nh́n quanh bỡ ngỡ. Nó không giống chút nào với tưởng tượng của cô. Khi c̣n nhỏ, Megan đă được xem những bức ảnh màu nên thơ về trường đấu ḅ ở Madrid, nó vĩ đại và được làm công phu. Trường đấu này có vẻ tạm bợ khiến cô hơi thất vọng.
Các khán đài nhanh chóng đầy kín người xem.
Một hồi kèn trompet vang lên. Trận đấu bắt đầu.
Megan nhào người về phía trước, mắt mở to. Một con ḅ lớn lao vào trường đấu và một tay matađor bước ra từ sau tấm gỗ chắc chắn ở một bên sân và bắt đầu chọc tức con thú. Tiếp theo sẽ là taypicador, Megan kêu lên thích thú.
Jaime Miro ngạc nhiên nh́n cô. Năy tới giờ anh chỉ lo rằng cô sẽ hoảng hốt và điều đó sẽ gây ra sự chú ư. Thay v́ thế, cô ta lai có vẻ khoái chí. Lạ thật.
Một tay picador ngồi trên lưng ngựa được phủ một tấm chăn dày. Con ḅ chúi đầu xuống, rồi lao vào. Con ngựa và khi nó cắm cặp sừng vào tấm chăn, picađor bèn xiên cây thương dài tám foot vào vai nó.
Megan chăm chú theo dơi một cách thích thú.
– Ông ta làm thế để con ḅ yếu sức dần đi đấy. – Cô giảng giải, nhớ lại những cuốn sách đă đọc bao năm trước.
Felix Carpio chớp chớp mắt ngạc nhiên:
– Đúng vậy đấy, sơ!
Megan ngắm nh́n những đôi thương được trang trí tua rua sặc sỡ cắm ngập vào đôi vai con ḅ.
– Giờ th́ đến lượt matador. Anh ta bước vào ṿng, tay giữ chiếc áo choàng đỏ bên trong giấu một thanh gươm. Con ḅ quay lại và bắt đầu tấn công.
Megan mỗi lúc một kích động.
Bây giờ anh ta sẽ thực hiện những bước tránh. – Cô nói. - Đầu tiên là bước veronica, rồi đến međia - veronica và cuối cùng là rebolera.
Jaime không thể kiềm chế sự ṭ ṃ của ḿnh hơn nữa:
– Này sơ... làm sao sơ biết được tất cả những điều này?
Chẳng cần suy nghĩ, Megan nói:
– Cha tôi là một người đấu ḅ. Xem ḱa Cảnh tượng diễn ra quá nhanh, Megan không kịp theo dơi. Con ḅ liên tục tấn công tay matađor và mỗi lần nó tới gần, anh ta lại vung cái áo choàng đỏ sang một bên để con ḅ lao theo. Megan lo lắng:
– Thế nếu người đấu bị ḅ húc th́ sao?
Jaime nhún vai:
– Ở một nơi như thế này, ông thầy thuốc của thị trấn sẽ đưa anh ta tới chuồng ḅ và khâu lại.
Con ḅ lại lao vào vả lần này đấu thủ của nó nhảy ra khỏi băi đấu. Tiếng la ó vang khắp đấu trường. Felix Carpio lên giọng kẻ cả:
– Thật đáng tiếc, đây không phải một trận đấu tử tế, sơ ạ tiếc cho sơ không được xem những trận cực kỳ. Tôi đă từng xem Manolete, Corđobes và Ordonez thi đấu. Họ biến mỗi trận đấu thành một lễ hội không thể quên được.
– Tôi đă đọc sách về họ. - Megan nói.
Felix hỏi:
– Cô đă bao giờ được nghe câu chuyện lư thú về Manolete chưa?
– Chuyện thế nào?
– Chuyện kể rằng có một thời Manolete chỉ là người đấu ḅ b́nh thường, không khá hơn, cũng chẳng tồi hơn hàng trăm đối thủ khác. Ông ta đính hôn với một cô gái trẻ, xinh đẹp, nhưng rồi một hôm Manolete thi đấu và chẳng may bị con ḅ húc vào háng. Bác sĩ vá víu qua loa cho ông ta rồi bảo rằng ông sẽ không thể sinh con được Manolete yêu cô vợ hứa hôn của ḿnh tới mức không dám nói chuyện đó ra v́ sợ cô gái sẽ không lấy ḿnh nữa. Hai người lấy nhau và vài tháng sau, cô vợ tự hào nói với Manolete rằng ḿnh sắp sinh con. Phải, tất nhiên ông ta cho rằng đó không phải là con ḿnh, và bỏ cô ta. Trái tim cô gái tan nát và cô tự hủy hoại đời ḿnh. Manolete phản ứng như một người điên. Không thiết sống nữa, ông lao vào những trận đấu ḅ và làm những việc mà không một matador nào đó dám làm. Ông cứ liều ḿnh như thế, hy vọng sẽ bị ḅ húc chết, và ông trở thành một tay matador vĩ đại nhất thế giới. Hai năm sau ông lại yêu và cưới một bà quư tộc trẻ. Một tháng sau lễ cưới, bà ta hănh diện tuyên bố rằng sắp sửa sinh con với ông. Và lúc đó Manolete mới phát hiện ra bác sĩ đă lầm.
– Ác quá Megan nói.
Jaime cười to:
– Thật là một câu chuyện thú vị. Tôi tự hỏi nó có một tư sự thật nào không?
– Tớ cũng đếch tin, - Felix nói.
Amparo lắng tai nghe, mặt bất động. Với sự phẫn nộ thầm kín cô đă theo dơi và thấy Jaime ngày càng quan tâm đến bà sơ này. Cô ả khôn ra th́ phải cẩn thận.
Những người bán hàng rong đeo tạp dề lăng xăng đi lại giữa các hàng ghế, rao to các món hàng của ḿnh. Một người tiến đến chỗ Jaime đang ngồi cùng với cả nhóm.
– Empanadas, - Jaime gọi to, - Empanadas Empanadas caiiente, - anh giơ tay ra hiệu. - Aqui Người bán hàng thành thạo tung một gói nhỏ qua đám đông tới tay Jaime.
Anh đưa mười peseta cho một người ngồi cạnh và nhờ chuyển tới người bán hàng. Megan theo dơi Jaime hạ thấp cái gói nhỏ trong ḷng và thận trọng mở nó ra. Bên trong cái là một mảnh giấy. Anh đọc, rồi đọc lại, sau cùng nhẹ nhàng nhét mảnh giấy vào túi – Đi thôi, - anh nói cộc lốc, - từng người một, - anh quay sang Amparo.
Em đi trước. Chúng ta sẽ gặp nhau ở cổng.
Không một lời, Amparo đứng dậy chen đám đông đi ra.
Rồi Jaime gật đầu với Felix, anh đứng dậy và theo Amparo.
– Làm sao vậy? - Megan hỏi. - Có chuyện ǵ thế?
– Chúng ta sẽ đi Logrono. - Anh đứng dậy. - Nh́n tôi nhé. Nếu tôi không dừng lại th́ cứ đi thẳng ra cổng.
Megan lo lắng nh́n theo Jaime khi anh rẽ lối ra cửa. H́nh như chẳng ai để ư tới anh. Khi Jaime vừa, khuất khỏi tầm mắt, Megan đứng lên và bước theo. Đấu trường bỗng dậy lên tiếng ḥ. Cô vội ngoái nh́n vào sân đấu.
Một chàng matađor to khỏe bị con ḅ dữ húc tung lên đang nằm sóng xoài trên mặt đất, máu tuôn ra trên nền cát. Megan nhắm nghiền mắt và lặng lẽ cầu Chúa:
Hỡi Giêsu thiêng liêng, hăy rủ ḷng thương cho con người này. Anh ta không thể chết, anh phải được sống. Chúa đă bắt anh ta phải chịu đau đớn, nhưng đừng bắt anh ta phải chết, Amen. Cô mở mắt quay người và vội vă bước đi.
Jaime, Amparo và Felix đang đợi cô ở cổng. Đi thôi, - Jaime nới.
Họ bắt đầu bước đi. .
– Có chuyện ǵ thế? - Felix hỏi.
Bọn lính đă bắn chết Tomas. - Anh nói ngắn gọn. - Bọn cảnh sát lại tóm được Rubio, cậu ta bị đâm trong cuộc đụng độ ở quán.
Megan làm dấu.
– Thế c̣n sơ Theresa và sơ Lucia? - Cô lo lắng hỏi Jaime.
– Tôi không rơ về sơ Theresa, c̣n Lucia th́ cũng bị cảnh sát bắt giữ. Jaime quay sang những người khác.- Ta phải nhanh lên. - Anh nh́n đồng hồ.
– Nhà băng bây giờ chắc đông lắm.
– Jaime, có lẽ ta nên tạm dừng. - Felix đề nghị. - Hết sức, nguy hiểm nếu chỉ có hai chúng ta hành động vào lúc này.
Megan lắng tai nghe và nghĩ bụng, không thể ngăn anh ta được. Cô đă đúng.
Ba người đi về băi đỗ xe rộng đằng sau cổng trường đấu Khi Megan theo kịp, đă thấy họ đang xem xét một chiếc Seat mui kín.
– Cái này được đấy, - anh nói, tay sờ vào chốt khóa ở cửa xe, mở cửa, rồi tḥ đầu vào trong.
Anh cúi xuống chỗ tay lái, một lát sau máy bắt đầu nổ.
– Vào đi! - Jaime bảo mọi người.
Megan đứng im, do dự.
– Các ông lấy trộm xe à?
– V́ Chúa. - Amparo rít lên. - Đừng có ngớ ngẩn như bà sơ, vào xe đi.
Hai người đàn ông ngồi ở phía trước, Jaime tự cầm lái.
– Sơ có đi không nào? Jaime gằn giọng hỏi Megan hít sâu một hơi rồi chui vào ngồi cạnh Amparo. Chiếc xe lăn bánh.
Cô nhắm chặt mắt. Lạy Chúa, Người đang dẫn con đi đâu vậy?
– Nếu điều này có thể làm sơ nhẹ nhơm hơn, thưa sơ, - Jaime nói, - th́ không phải chúng tôi lấy cắp chiếc xe này, mà là chúng tôi tịch thu nó nhân danh quân đội dân tộc Basque.
Megan định nói ǵ đấy, nhưng lại thôi. Chẳng ǵ có thể làm anh ta đổi ư vào lúc này. Cô ngồi im lặng trong khi Jaime đánh xe về trung tâm thị trấn.
Hắn sắp cướp nhà băng đây, Megan nghĩ, và trong con mắt của Chúa, ḿnh cũng sẽ phạm tội như hắn. Cô làm dấu và bắt đầu lặng lẽ cầu nguyện.
Nhà băng Bilbao nằm ở tầng trệt của ṭa nhà chín tầng trên đường Cervantes kề sát quảng trường Circular.
Khi xe dừng lại trước ṭa nhà, Jaime nói với Felix:
– Giữ cho máy nổ. Nếu có chuyện ǵ th́ cứ đánh xe đi và nhớ gặp mọi người ở Logrono.
Felix ngỡ ngàng.
– Cậu nói ǵ thế? Cậu không vào đó một ḿnh đấy chứ? Không thể được.
Bọn chúng đông lắm, Jaime, làm thế quá nguy hiểm.
Jaime vỗ vào vai anh ta:
– Ta sẽ cho chúng một đ̣n ra đ̣n.
Anh cười, rồi bước ra khỏi xe.
Họ nh́n theo Jaime khi anh bước vào cửa hàng đồ da cách nhà băng vài căn.
Khi bước ra, anh mang theo một chiếc cặp da, gật đầu với nhóm người trong xe rồi bước vào nhà băng.
Megan thấy tức thở. Cô bắt đầu đọc kinh.
Nguyện cầu là kêu gọi Nguyện cầu là lắng nghe Nguyện cầu là ăn ở Nguyện cầu là ngọn đèn chiếu sáng với Chúa Giêsu.
Ḿnh thấy b́nh tĩnh và rất an tâm.
Ḱ thực cô chẳng b́nh tĩnh và an tâm chút nào.
Jaime Miro đi qua hai lần cửa nhà băng, qua một hành lang lát đá cẩm thạch dẫn tới pḥng tiếp khách. Bên trong cửa vào, anh để ư thấy một máy quay bí mật gắn trên tường cao bèn ném cho nó một ánh mắt vô h́nh, rồi nh́n khắp pḥng. Đằng sau các quầy thu tiền, một thang gác dẫn lên tầng hai, nơi các nhân viên nhà băng đang bận rộn sau các dăy bàn. Sắp tới giờ đóng cửa, nhà băng đầy khách hàng, ai cũng nóng ḷng muốn cho xong việc ḿnh. Mọi người xếp thành hàng dài trước các quầy THU - CHI. Jaime để ư thấy có mấy khách hàng mang túi xách. Anh đứng vào và kiên nhẫn đợi tới lượt ḿnh.
Khi đến bàn thủ quỹ, anh dịu dàng nói:
– Xin chào!
– Xin chào, Senor. Hôm nay chúng tôi sẽ giúp ǵ cho ngài nào?
Jaime tựa người vào quầy và rút ra tờ áp phích truy nă đă được gấp lại, đưa nó cho người thủ quỹ.
– Anh làm ơn xem giúp cái này Người thủ quỹ mỉm cười.
– Sẵn ḷng, thưa ngài.
Anh ta giở ra và khi đă nh́n rơ đó là ǵ th́ mở rộng cặp mắt nh́n Jaime, thảng thốt.
– Khá giống, phải không nhỉ? - Jaime nói nhẹ nhàng. - Anh thấy đấy, tôi đă giết nhiều người, nên có thêm một vài người nữa th́ với tôi cũng chẳng khác ǵ.
Tôi nói thế có rơ không nhỉ?
– Cư Cực rơ, thưa ngài. Cư... Cực rơ. Tôi c̣n có gia đ́nh. Tôi xin ngài...
– Tôi rất kính trọng gia đ́nh, v́ thế tôi sẽ mách một cách để anh cứu lấy cha của bọn trẻ nhé. - Jaime đẩy chiếc cặp da về phía người thủ quỹ. - Tôi muốn anh nhét đầy cặp này cho tôi. Tôi muốn anh làm nhanh và trật tự. C̣n nếu anh thực sự tin rằng tiền quan trọng hơn cả cuộc sống của ḿnh th́ anh cứ việc rung chuông báo động.
Viên thủ quỹ lắc đầu lia lịa:
– Không, không, không ạ.
Anh ta bắt đầu lôi tiền ra khỏi ngăn kéo và nhồi nhét vào chiếc cặp, hai tay run lẩy bẩy.
Khi cặp da đă đầy chặt, viên thủ quỹ nói:
– Của ngài đây, Senor. Tôi... tôi hứa sẽ không rung một cái chuông nào.
– Anh thật là thông thái, - Jaime nói. - Tôi sẽ nói tại sao, anh bạn ạ. - Anh quay người chỉ vào một phụ nữ luống tưởi đang đứng gần cuối hàng, tay mang một chiếc túi giấy nâu. - Anh chắc nh́n thấy người phụ nữ kia?- Bà ấy là người của chúng tôi đấy. Trong túi ấy có quả bom. Khi có tiếng chuông rung lên bà ấy sẽ nổ bom ngay.
Mặt anh ta xám ngoét.
– Không, xin ngài đừng làm thế!
– Anh đợi chừng mươi phút, sau khi bà ấy rời khỏi Đây, rồi hăy quyết định làm ǵ th́ làm. - Jaime đe – Thề có các con tôi. - Người thủ quỹ th́ thào.
– Xin chào!
Jaime xách cặp đi ra cửa, cảm thấy cặp mắt của viên thủ quỹ nh́n dán vào ḿnh.
Anh dừng lại bên người phụ nữ có cái túi giấy nâu:
– Tôi phải ca tụng bà. - Jaime nói. - Bộ váy bà đang mặc quả là hết sức hợp.
Bà ta đỏ mặt lên.
– Ông quá khen, Senor. Cảm ơn ông.
– Vâng! Xin chào bà.
Jaime quay lại, gật đầu với người thủ quỹ rồi thong thả ra khỏi nhà băng.
Phải tới mười lăm phút sau người phụ nữ mới xong việc và rời đi. Tới lúc Đó th́...
Nh́n thấy Jaime ra khỏi nhà băng đang thong thả bước về xe, Megan như trút được nỗi sợ hăi đè nặng trong cô.
Felix Carpio cười:
– Thằng cha này lại vớ được cú bẫm đây. - Anh quay lại Megan. - Sơ tha lỗi.
Megan chưa bao giờ nh́n thấy một ai mà lại khiến cô mừng như thế.
Anh ta đă làm xong, cô nghĩ. Làm tất cả chỉ với một ḿnh. Ḿnh phải kể cho các sơ nghe mới được. Và đột nhiên cô nhớ ra. Cô không thể chuyện này với ai.
Khi trở về tu viện, chỉ có sự im lặng theo cô đến hết cuộc đời Ư nghĩ đó khiến cô ngán ngẩm.
Jaime bảo Felix:
– Vào trong đi, anh bạn. Tôi sẽ lái.
Anh để chiếc cặp da lên ghế.
– Tất đẹp cả chứ? - Amparo hỏi.
Jaime cười:
– Không thể hơn. Anh phải nhớ để cảm ơn đại tá Acoca về cái trát truy nă của hắn.
Chiếc xe chạy xuôi. Đến góc nhỏ đầu tiên, phố Tudela, Jaime cho xe rẽ trái.
Đột nhiên, không biết từ đâu viên cảnh sát hiện lên trước đầu xe và đưa tay ra hiệu dừng lại. Jaime đạp phanh. Megan thót tim.
Viên cảnh sát bước tới bên xe.
Jaime b́nh tĩnh hỏi:
– Có chuyện ǵ, thưa ông sĩ quan?
– Senor, chuyện là ông đang lái xe vào luồng cấm của đường một chiều. Nếu không chứng minh được rằng ḿnh bị mù hợp pháp th́ ông sẽ phiền đấy. – Anh ta chỉ vào biển hiệu ở lối rẽ. - Phố này đă được chỉ dẫn rơ ràng, người lái xe có nghĩa vụ tôn trọng một biển hiệu như thế. Đấy là lư do để nó được đặt ô đó.
Jaime nói giọng kẻ cả:
– Một ngàn lần xin lỗi, các bạn tôi và tôi tranh luận hăng quá nên không nh́n thấy biển báo.
Viên cảnh sát ghé đầu vào ô cửa chỗ lái xe ngồi. Anh ta chăm chú nh́n Jaime, một vẻ bối rối hiện trên mặt.
– Xin cho phép tôi được xem giấy đăng kư của ông.
– Tất nhiên rồi, - Jaime nói.
Anh đặt tay vào khẩu súng ở dưới lần áo khoác, Felix sẵn sàng nhảy vào cuộc. Megan nín thở.
Jaime làm ra vẻ lẩn t́m ở các túi.
– Rơ ràng là tôi để nó ở đâu đây mà.
Vào lúc đó, ở bên kia quảng trường bỗng vang lên tiếng gào thét dữ dội khiến viên cảnh sát phải quay lại nh́n. Một thanh niên đang đánh một phụ nữ ở góc phố, đấm đá túi bụi vào đầu vào vai cô ta.
– Cứu! - Cô gái gào lên. - Cứu tôi với! Nó giết tôi rồi!
Viên cảnh sát do dự một giây, rồi ra lệnh:
– Đợi đây! Anh ta chạy vội về phía cuộc ẩu đả.
Jaime đạp mạnh ga. Chiếc xe lao như tên bắn theo luồng đường cấm, làm tán loạn ḍng xe đang chạy đúng chiều. Bấm những hồi c̣i giận dữ inh ỏi, tới góc phố, Jaime quay xe cho nó lao lên chiếc cầu dẫn ra ngoài thị trấn trên đại lộ Sanehez de Ańona.
Megan nh́n Jaime làm dấu thánh. Cô thấy khó thở.
– Thế... thế nếu gă thanh niên đó không đánh cô gái th́ ông đă giết chết viên cảnh sát rồi à?
Jaime chẳng bận tâm ǵ đến câu hỏi.
Người phụ nữ đó không bị đánh, thưa sơ Felix giảng giải. - Đó là người của chúng tôi. Chúng tôi không đơn độc, chúng tôi có nhiều bạn tốt.
Nét mặt Jaime lúc đó thật dữ tợn:
– Chúng ta phải quẳng cái xe này đi.
Họ ra khỏi ngoại ô Vailadolid.
Jaime rẽ sang đường N.620, con đường cao tốc dẫn đến Burgos, theo hướng Loglono. Anh thận trọng giữ cho xe chạy ở tốc độ cho phép.
Phải vứt cái xe này ngay khi qua được Burgos, - anh nói. Không thể tin được điều đang diễn ra với ḿnh, Megan nghĩ. Ḿnh đă trốn khỏi tu viện, chạy trốn khỏi bọn lính, lại đang ngồi cùng xe với những kẻ khủng bố kiêm cướp nhà băng. Chúa ơi, Người định dành cho con cái ǵ nữa đây?

o0o

Đại tá Ramon Acoca và sáu thành viên khác của GOE đang ở trong một cuộc họp có tính chiến lược. Họ cùng đứng trước tấm bản đồ toàn quốc loại lớn.
Người khổng lồ sẹo mặt nói:
– Rơ ràng là Miro đang đi theo hướng Bắc về phía vùng Basque.
– Đó nghĩa là Burgos, Vietoria, Logrono, Pamprona và San Sesbatian.
San Sesbatian, Acoca nghĩ. Nhưng hắn phải nằm trong tay ta trước khi tới được đó.
Giọng nói trong máy điện thoại vang lên bên tai Acoca:
Anh đang vượt quá thời gian.
Y không được phép thất bại lần nữa.
Họ đi qua một vùng đất gập ghềnh, dấu hiệu đă gần đến Burgos. Jaime im lặng khá lâu sau tay lái. Cuối cùng anh lên tiếng:
– Felix, đến San Sebastian ḿnh muốn thu xếp để Rubio thoát khỏi bọn cảnh sát.
Felix gật đầu:
Lúc Đó sẽ thật vui. Nó sẽ làm bọn chúng phát điên lên.
– C̣n sơ Lucia th́ sao? - Megan hỏi.
– Sao?
– Chẳng phải ông đă nói sơ ấy cũng bị bắt đấy thôi?
Jaime nói gượng gạo:
– Phải! Nhưng cái bà sơ Lucia lại hóa ra là một tội phạm đang bị cảnh sát truy nă về tội giết người.
Tin đó làm Megan bàng hoàng. Cô nhớ lại h́nh ảnh Lucia đă tấn công tên lính thế nào và dẫn họ trốn vào vùng núi ra sao. Megan thấy thích Lucia. Cô nói bướng bỉnh:
– Nếu các ông đă cứu th́ phải cứu cả hai.
Cái loại tu sĩ quái quỉ ǵ vậy, Jaime tự hỏi.
Nhưng cô nói đúng. Giải thoát được Rubio và Lucia ngay dưới mũi cảnh sát sẽ là một chiến dịch tuyên truyền tuyệt vời với những hàng tít lớn trên khắp các báo chí Tây Ban Nha, và cả thế giới nữa. Chắc chắn.
Amparo ch́m đắm trong im lặng nặng nề.
Đột nhiên, xa xa phía trước họ xuất hiện ba chiếc xe nhà binh chở đầy lính.
– Ta phải bỏ đường này thôi. - Jaime quyết định.
Đến chỗ đường giao nhau, anh cho xe tách khỏi đường cao tốc, hướng về phía đông.
Santo Domingo nằm ở phía trước. Tại đó có một lâu đài cổ bỏ hoang. Ta có thể nghỉ đêm ở đấy.
Chẳng bao lâu họ nhận thấy bóng dáng ṭa lâu đài cao trên quả đồi. Jaime lái xe theo đường phụ, tránh đi vào thị trấn. Ṭa lâu đài lờ mờ hiện ra mỗi lúc một lớn. Cách nó khoảng trăm mét là một hồ nước.
Jaime dừng xe.
– Nào, ra ngoài hết.
Khi mọi người đă ra khỏi xe, Jaime quay đầu xe xuống dốc, hướng về hồ nước, cho xe lăn bánh rồi nhảy ra. Họ đứng nh́n theo chiếc xe lao xuống hồ và biến mất dưới làn nước.
Megan mấp máy môi định hỏi xem họ sẽ tới Logrono bằng cách nào nhưng đă kịp dừng lại. Một câu hỏi ngốc nghếch. Tất nhiên là sẽ bằng cách đánh cắp chiếc khác.
Họ cùng xem xét ṭa lâu đài bỏ hoang. Bao quanh nó là bức tường đá lớn.
Mỗi góc là một tháp canh đang sụp lở – Ngày trước, các hoàng tử dùng những lâu đài này làm nhà tù giam giữ kẻ thù của ḿnh.
Nhưng Jaime là kẻ thù của Nhà nước, nếu bị bắt, sẽ chẳng có nhà tù nào cho anh ta. Chỉ có cái chết, Megan nghĩ. Nhưng anh ta không biết sợ. Cô nhớ Jaime đă nói, Tôi có đức tin vào cái mà tôi chiến đấu v́ nó. Tôi có đức tin vào đồng đội của tôi và vào khẩu súng của tôi.
Họ bước trên những bậc thang đá dẫn lên cổng sắt lâu đài cửa gỉ tới mức họ phải cố sức đẩy nó ra để lách vào bên trong một mảnh sân lát đá.
Bên trong lâu đài thực là quá lớn đối với Megan. Khắp nơi, chỗ nào cũng có pḥng ở, các lối đi th́ nhằng nhịt, lại c̣n nhan nhản những ụ súng quay ra phía ngoài để người bên trong có thể đẩy lui được sự tấn công của kẻ thù.
Các bậc đá dẫn lên tầng thứ hai, trên đó cũng có một sân trong. Cầu thang đá hẹp dần khi lên tầng ba rồi tầng bốn. Lâu đài hoang vu.
– Ít nhất th́ cũng có khối chỗ để ngủ. - Jaime nói. - Tôi và Felix sẽ đi kiếm cái ăn. Hai người chọn pḥng đi.
Amparo quay sang Megan:
– Đi thôi, sơ!
Họ đi dọc hành lang, Megan thấy các pḥng đều giống y hệt nhau. Đều bằng đá và đều trống rỗng, lạnh lẽo, hoang sơ. Amparo chọn một pḥng rộng nhất.
– Jaime và tôi sẽ ngủ ở đây, - cô ta nh́n Megan ranh mănh hỏi. - Cô có thích ngủ với Felix không?
Megan nh́n trả, không nói ǵ.
– Hay có lẽ cô muốn ngủ với Jaime hơn, - Amparo bước tới gần Megan. - đừng có bất cứ một ư nghĩ nào, sơ ạ Anh ấy quá lớn so với cô đấy.
– Bà không phải bận tâm. Tôi không thích. – Và ngay cả lúc nói vậy, Megan cũng tự hỏi liệu Jaime Miro có quá lớn so với ḿnh không.
Khoảng một giờ sau hai người đàn ông trở về. Jaime tóm chặt hai con thỏ c̣n Felix th́ ôm theo củi. Felix cài chốt cửa trước. Megan nh́n họ nhóm lửa ở cửa ḷ sưởi, nh́n Jaime lột da thỏ, rồi xuyên que qua, rồi nướng trên lửa.
– Đáng tiếc, chúng tôi không thể phục vụ cho các quư bà một bữa tiệc thực sự dược. - Felix nói. Nhưng ta sẽ ăn tử tế ở Logrono. C̣n bây giờ, nào, xin hăy thưởng thức.
Khi bữa ăn kết thúc, Jaime bảo:
– Ta đi ngủ thôi. Tôi muốn sáng mai ta xuất phát sớm.
Amparo nói với Jaime:
– Đi thôi, anh yêu. Em đă chọn pḥng cho chúng ta.
Megan nh́n hai người sóng đôi lên gác, tay trong tay.
Felix quay sang Megan:
– Sơ có pḥng chưa?
– Có rồi, cám ơn ông!
– Thế th́ tốt!
Megan và Felix cùng lên gác.
– Chúc ông ngủ ngon! - Megan nói.
– Chúc sơ ngủ ngon! - Anh đưa túi ngủ cho Megan. Cô muốn hỏi Felix về Jaime nhưng lại thôi. Jaime có thể sẽ cho cô là tọc mạch, mà v́ lư do nào đấy, Megan lại hết sức muốn Jaime nghĩ tốt về ḿnh. Thật là nhảm nhí, Megan nghĩ.
Hắn ta là một tên khủng bố, tên giết người, kẻ cướp nhà băng và Chúa mới biết c̣n là ǵ nữa. Vậy mà ḿnh lại đi lo chuyện hắn có nghĩ tốt về ḿnh hay không.
Cho dù nghĩ trong đầu như thế, Megan lại nghĩ đến mặt khác của con người này. Anh ta là một chiến sĩ đấu tranh cho tự do. Anh ta cướp nhà băng để lấy tiền phục vụ sự nghiệp đó. Anh ta liều ḿnh cho điều ḿnh tin anh ấy là một con người dũng cảm.
Đi qua pḥng hai người, Megan nghe tiếng Jaime và Amparo đang cười ở bên trong. Cô bước vào căn buồng trống trải, nơi cô sẽ ngủ, quỳ xuống nền đá lạnh lẽo.
– Chúa nhân ừ? Hăy tha lỗi cho con v́... Tha lỗi cho ḿnh v́ cái ǵ nhỉ Ḿnh đă làm ǵ nào?
Lần đầu tiên trong đời, Megan đă không thể cầu nguyện được:
Chúa trên trời có nghe thấu không?
Cô chui vào chiếc túi ngủ mà Felix đưa cho, nhưng giấc ngủ xa vời vợi như những ngôi sao lạnh lùng mà cô nh́n thấy qua khung cửa sổ hẹp.
Ḿnh đang làm ǵ ở đây vậy? Megan tự hỏi. Luồng suy nghĩ của cô trôi về với tu viện... về trại trẻ mồ côi. Thế c̣n trước khi ở trại mồ côi Tại sao ḿnh lại bị bỏ rơi ở đó Ḿnh không tin cha ḿnh là một người lính dũng cảm hay một người đấu ḅ vĩ đại. Nhưng biết được điều đó cũng chẳng phải tuyệt vời lắm sao?
Đến gần sáng Megan mới thiếp đi.
Ở khắp nhà tù Aranda de Duero, Lucia Carmine bỗng trở nên nổi tiếng.
– Em như con cá lớn trong cái ao nhỏ của bọn anh, - tên lính gác nói với cô. - Chính phủ Ư đang gửi người đến để đưa em về đấy. Anh th́ muốn được đưa em về nhà anh, Puta Bonitan. Thế em đă làm ǵ vậy?
– Tao cắt dái đứa nào dám gọi tao là Puta Bonita.
– Nói cho biết, bạn tao thế nào?
– Nó vẫn sống đấy!
Lucia th́ thầm một lời cảm tạ. Cô nh́n quanh những bức tường xà lim xám xịt khủng khiếp. Làm thế quái nào mà thoát ra khỏi đây được? Cô nghĩ.


Chương 15

Tin về vụ cướp nhà băng được truyền đi ngay trên các kênh thông tin của cảnh sát, nhưng măi tận hai giờ đồng hồ sau, một viên trung úy nào đó mới báo cho Acoca hay.
Một giờ sau, Acoca tới Vahadoiid. Y nổi khùng lên trước sự chậm trễ.
– Tại sao tôi không được thông báo ngay lập tức?
– Xin lỗi đại tá, nhưng chúng tôi chưa bao giờ gặp trường hợp...
– Các anh đă có nó trong tay mà c̣n để sổng!
– Đó không phải là lỗi của...
– Đưa người thủ quỹ lên đây!
Người thủ quỹ tỏ ra đầy vẻ quan trọng:
– Hắn ta đến đúng ô của tôi. Chỉ cần nh́n vào mặt hắn, tôi có thể nói ngay hắn là kẻ giết người. Hắn...
– Anh hoàn toàn tin chắc người đàn ông đă đe dọa anh là Jaime Miro?
– Tuyệt đối. Thậm chí hắn c̣n đưa tôi xem tờ áp phích truy nă chính hắn. Nó bị...
– Hắn vào nhà băng một ḿnh sao?
– Đúng vậy. Hắn chỉ vào một phụ nữ đứng trong hàng và nói rằng bà ta là đồng bọn, nhưng khi Miro đi khỏi tôi nhận ra bà ấy là một thư kư, khách quen của chúng tôi và...
Đại tá Acoca không c̣n kiên nhẫn được:
– Khi Miro ra, anh có nh́n xem hắn đi hướng nào không?
– Ra đằng cửa trước.
Cuộc gặp gỡ với viên cảnh sát giao thông cũng không ǵ hơn.
– Có bốn đứa trong xe, thưa đại tá. Jaime Miro, một người đàn ông khác, và hai phụ nữ ngồi phía sau.
– Chúng đi hướng nào?
Người cảnh sát lúng túng:
– Thưa ngài, có thể hướng nào cũng được một khi chúng thoát ra khỏi quăng đường một chiều ấy. Mặt anh ta sáng bừng lên. - Dầu vậy, tôi có thể tả về cái xe.
Đại tá Acoca lắc đầu khinh bỉ.
– Khỏi phiền!
Cô đang mơ, và trong giấc mơ cô nghe thấy tiếng ồn ào của một đám đông, họ tới đây t́m cô để thiêu cô trên giàn hỏa v́ tội đă cướp nhà băng. Không phải là cho tôi. Đó là cho sự nghiệp giành tự do. Tiếng ồn ào càng to hơn.
Megan ngồi dậy nh́n trừng trừng vào những bức tường lâu đài xa lạ. Tiếng ồn ào là có thực, đang từ bên ngoài vọng vào.
Megan vội đi tới bên cửa sổ. Ngay trước lâu đài là một tốp lính đang hạ trại.
Cô bàng hoàng. Chúng tóm bọn ta rồi.
Ḿnh phải t́m Jaime ngay.
Cô vội chạy sang pḥng Jaime ngủ với Amparo và nh́n vào trong. Pḥng trống rỗng. Cô chạy xuống thang tới pḥng khách ở tầng dưới th́ thấy Jaime và Amparo đang đứng gần cánh cửa trước đă cài then.
Felix chạy tới bên họ:
– Tôi đă xem kỹ. Không có lối nào khác ra khỏi đây.
– Mấy cửa sổ sau th́ sao?
– Quá bé. Lối ra duy nhất là cửa trước này.
Chỗ bọn lính đang chờ sẵn. Megan nghĩ. Thế là rơi vào bẫy rồi.
Jaime nói:
– Thật vô phúc cho ta là chúng lại chọn chỗ này mà hạ trại.
– Thế bây giờ chúng ta làm ǵ? - Amparo th́ thào.
– Không thể làm ǵ được. Chúng ta phải ở đây cho tới khi chúng đi. Nếu...
Đúng lúc đó vang lên tiếng đập mạnh ở cửa trước. Một giọng hách dịch vang lên.
– Mở cửa!
Jaime và Felix nh́n nhau. Rất nhanh, không ai bảo ai, cả hai cùng rút súng ra.
Cái giọng đó lại vang lên:
– Chúng tôi biết có người ở trong. Mở cửa ngay.
Jaime bảo Amparo và Megan:
– Tránh ra!
Hết đường, Megan nghĩ khi Amparo lùi ra sau Jaime và Felix. Bên ngoài phải có ít nhất hai chục tên lính có vũ khi chúng ta không c̣n cơ may nào nữa.
Trước khi có người kịp ngăn lại, Megan bước nhanh tới cửa trước và tháo chốt.
– Ơn Chúa, ngài đă đến! - Megan kêu lên. – Ngài phải giúp tôi.

o0o

Viên sĩ quan chằm chằm nh́n Megan.
– Cô là ai? cô làm ǵ ở đây? Tôi là đại Úy Rodriguez, chúng tôi đang t́m...
– Ôi, ngài đến vừa kịp, ngài đại úy, - cô kéo tay hắn. - Hai đứa con trai tôi bị sốt thương hàn, nên tôi phải đi gọi bác sĩ. Ngài phải vào trong này giúp tôi với.
– Thương hàn à?
– Vâng, thương hàn, Megan vẫn túm lấy tay hắn, - kinh khủng lắm. Chúng đang nóng như ḥn than. Ngài làm ơn gọi mấy anh lính vào giúp tôi đưa hai đứa đi.
– Senoral Bà điên hay sao. Bệnh này rất dễ lây.
– Th́ có sao nào. Chúng cần ông giúp đỡ. Chúng chết mất. - Megan kéo tay hắn nài nỉ.
– Buông tôi ra nào.
– Ông không được bỏ chúng tôi. Tôi biết làm sao bây giờ?
– Vào trong và đợi ở đó cho tới khi chúng tôi báo cảnh sát gọi xe cứu thương hoặc cử bác sĩ tới.
– Nhưng...
– Đây là lệnh, thưa bà. đi vào!
Rồi hắn gọi to:
– Trung sĩ, rời khỏi đây ngay.
Megan Đóng cửa lại và dựa vào đó, người ră rời.
Jaime nh́n cô,kinh ngạc đến choáng váng:
– Trời ơi, giỏi quá. Cô học ở đâu mà nói dối tài thế?
Megan quay lại phía anh, thở dài:
– Khi ở trại mồ côi, chúng tôi phải học cách tự bảo vệ tôi hy vọng Chúa sẽ tha thứ cho tôi.
– Ước ǵ tôi được thấy cái vẻ mặt thằng cha đại úy lúc ấy - Jaime phá lên cười. - Ôi, thương hàn! Ôi Giêsu Kitô ơi! - Anh thấy cái nh́n trên gương mặt Megan. - Ồ, xin lỗi sơ.
Từ bên ngoài, họ nghe thấy tiếng ồn ào của bọn lính đang thu dọn lều bạt và kéo đi.
Khi bọn lính đă đi khỏi, Jaime nói:
– Cảnh sát sẽ tới đây ngay. Dầu sao, chúng ta vẫn có cuộc hẹn ở Logrono. - Anh quay sang Felix. - Để xem cậu kiếm được cái ǵ trong phố. Mui kín càng tốt.
– Chuyện vặt. - Felix cười.
Nửa giờ sau họ đă ở trên một chiếc xe mui kín màu xám đi lên hướng Bắc.
Megan rất ngạc nhiên khi được ngồi bên Jaime. Felix và Amparo ngồi ở ghế sau. Jaime liếc sang Megan, một nụ cười thoáng hiện trên môi.
– Thương hàn, - anh nói và cười to.
Megan nhoẻn miệng:
– Hắn sẽ chỉ muốn đi cho nhanh thôi.
– Sơ nói đă ở trại mồ côi phải không?
– Đúng thế.
– Ở đâu?
– Avila.
– Trông sơ không có vẻ người Tây Ban Nha.
– Mọi người cũng bảo tôi như thế.
– Ở trại mồ côi, với sơ, chắc hẳn cũng như địa ngục.
Cô giật ḿnh bởi sự quan tâm không ngờ tới.
Đáng lẽ phải thế, nhưng lại không. Ḿnh đă không để nó như thế, cô nghĩ.
– Sơ có biết cha mẹ ḿnh là ai không?
Megan sống lại trí tưởng tượng:
– Ồ, có chứ. Cha tôi là một người Anh dũng cảm, thời trước ông ấy lái xe cứu thương cho những người thuộc phái trung thành trong nội chiến Tây Ban Nha. Mẹ tôi bị chết trong chiến trận, tôi bị bỏ trước thềm một nhà nông dân. - Megan nhún vai. - Hay cũng có thể cha tôi là một hoàng tử người nước ngoài đă vụng trộm với một cô gái nông dân, và đă bỏ rơi tôi để tránh tai tiếng.
Jaime liếc nh́n cô, không nói ǵ.
– Tôi... - cô ngập ngừng. - Tôi chẳng biết cha mẹ ḿnh là ai.
Câu chuyện rơi vào yên lặng.
– Thế sơ ẩn ḿnh sau những bức tường tu viện bao lâu rồi?
– Khoảng mười lăm năm.
– Ôi Giêsu - Jaime ngạc nhiên, rồi vội nói. - Xin lỗi sơ. Nhưng nói chuyện thế này giống như nới với người từ hành tinh khác vậy. Sơ chẳng biết chút ǵ về những sự kiện đă xảy ra ở trên đời này suốt mười lăm năm qua.
– Tôi chắc rằng bất cứ sự thay đổi nào cũng chỉ là tạm thời. Nó sẽ lại thay đổi.
– Sơ có muốn trở lại tu viện không?
Câu hỏi khiến cho Megan ngạc nhiên.
– Tất nhiên là có.
– Nhưng tại sao? Jaime làm một cử chỉ khó hiểu. - Tôi muốn nói, đằng sau những bức tường đó sơ đă bỏ phí đi rất nhiều. Ở đây chúng tôi được thưởng thức âm nhạc, thơ ca. Tây Ban Nha đă dâng hiến cho thế giới nào Cervantes, nào Picasso, Lorea, Pizarro, De Soto, rồi Cortes. Đây là một đất nước kỳ diệu.
Một vẻ dịu dàng đáng ngạc nhiên toát ra từ kẻ khủng bố kiêm cướp ngân hàng kiêm trộm xe hơi này, một ngọn lửa mềm mại.
Thật không ngờ, Jaime nói:
– Thưa sơ, tôi xin lỗi v́ đă có lúc bỏ mặc sơ. Hoàn toàn không phải do sơ.
Mà do tôi đă có những va chạm chẳng tốt lành ǵ với giáo hội của sơ.
– Điều đó thật khó tin.
– Hăy tin tôi đi. - Giọng anh chua chát.
Trước mắt anh lại hiện lên những ṭa nhà, những pho tượng và con đường Guernica vỡ tung dưới những cơn mưa của thần chết. Bên tai anh vang lên tiếng gầm rú của bom đạn ḥa lẫn với tiếng gào thét của những nạn nhân tuyệt vọng.
Nơi ẩn náu duy nhất của họ là nhà thờ.
Các linh mục đă khóa chặt cửa nhà thờ. Họ không cho chúng ta vào. Và cái loạt đạn chết chóc đă cướp đi mẹ anh, cha anh, các chị anh. Không, không phải loạt đạn Đó, Jaime nghĩ. Chính là giáo hội.
Giáo hội của sơ đă đứng sau Franco và cho phép hắn thực hiện những tội ác không thể nói thành lời đối với người dân vô tội.
– Tôi chắc là giáo hội sẽ phản đối, - Megan nói.
– Không hề. Chờ cho tới khi các nữ tu sĩ bị hăm hiếp, các linh mục bị sát hại và nhà thờ bị đốt phá bởi bàn tay những kẻ Falang th́ giáo trưởng mới chịu cắt đứt với Franco nhưng cái đó cũng chẳng làm cho cha mẹ và các chị tôi sống lại được.
Sự giận dữ trong giọng nói của anh thật đáng sợ.
– Tất cả đă qua lâu rồi. Chiến tranh rồi sẽ kết thúc.
– Không, với chúng tôi, nó vẫn chưa kết thúc. Chính phủ này không cho chúng tôi được kéo cờ dân tộc Basque, không được kỷ niệm những ngày lễ dân tộc hay quảng bá tiếng nói của ḿnh. Không, thưa sơ, chúng tôi vẫn tiếp tục bị áp bức. Chúng tôi vẫn sẽ chiến đấu đến chừng nào giành được độc lập cho ḿnh. ở Tây Ban Nha có năm triệu người Basque và một trăm năm mươi ngàn người ở Pháp. Chúng tôi muốn độc lập, nhưng Chúa của sơ bận quá, chẳng giúp ǵ chúng tôi được.
Megan nói giọng nghiêm trang:
– Chúa không thể đứng ngoài, bởi Người ngự trong tất cả chúng ta. Mỗi người chúng ta là một phần của Người, và khi ta muốn hủy hoại Người, th́ đó là ta hủy hoại chính ḿnh.
Jaime mỉm cười nói:
– Chúng ta giống nhau rất nhiều, sơ với tôi, thưa sơ:
– Tôi với ông?
– Chúng ta có thể tin vào những điều khác nhau, nhưng chúng ta đều tin đến cháy bỏng. Hầu hết mọi người đến hết cuộc đời cũng chẳng toàn tâm toàn ư với một điều ǵ. Sơ dâng hiến đời ḿnh cho Chúa, tôi hy sinh đời ḿnh cho sự nghiệp của tôi. Chúng ta đă toàn tâm.
Và Megan nghĩ, Ḿnh đă toàn tâm chưa? Nếu đă, sao ḿnh lại c̣n thích được ở bên con người này? Ḿnh chỉ được nghĩ đến việc quay về tu viện. Jaime Miro có một lực hút như nam châm. Anh ta giống, Manoiete chẳng Liều lĩnh phó mặc cho số phận, bởi v́ anh chẳng c̣n ǵ để mất Nếu bọn lính bắt được ông th́ chúng sẽ làm ǵ ông? - Megan hỏi.
– Xử tử Anh nói điều đớ dửng dưng đến mức trong một thoáng, Megan tưởng ḿnh nghe lầm.
– Thế ông không sợ à?
– Tất nhiên là tôi sợ. Chúng tôi ai cũng sợ. Chẳng có ai trong chúng tôi muốn chết, thưa sơ. Rồi cũng sẽ gặp Chúa của sơ thôi, nhưng chúng tôi không muốn vội vă.
– Ông đă làm những điều khủng khiếp đó sao?
– Cái Đó tùy theo quan điểm của sơ. Sự khác biệt giữa một người yêu nước và một kẻ phiến loạn tùy thuộc ai là người nắm trong tay quyền lực vào lúc đó.
Chính phủ gọi chúng tôi là những kẻ khủng bố. Chúng tôi tự gọi ḿnh là những chiến sĩ tự do. Jcan Jacques Rousscau từng nói, Tự do là quyền lực để lựa chọn xiềng xích. Tôi muốn có sự tự do đó. Anh nh́n cô một lát.
– Nhưng sơ không phải bận tâm đến bất cứ điều ǵ, đúng không một khi trở lại tu viện sơ sẽ chẳng thấy thích thú cái thế giới bên ngoài nữa.
Phải thế chăng? Tiếp xúc lại với thế giới đă đảo lộn cuộc sống của cô. Phải chăng cô đă từ bỏ tự do? Có bao nhiêu điều cô muốn biết, bao nhiêu điều cô muốn học hỏi. Cô cảm thấy ḿnh như một nghười họa sĩ đứng trước tấm vải trắng nguyên và sắp đưa bút vẽ lên đó một cuộc đời. Nếu trở lại tu viện, cô nghĩ, ḿnh sẽ bị tách biệt với cuộc sống. Megan hoảng hốt bởi từ nếu mang tính giả định. Khi trở lại tu viện, cô vội vă tự sửa. Tất nhiên ḿnh sẽ trở lại. Ḿnh chẳng c̣n nơi nào khác nữa mà đi.
Đêm đó nghỉ lại trong rừng. Jaime nói:
– Chúng ta đang ở cách Logrono ba mươi dặm và trong hai ngày tới, ta chưa phải gặp ai cả. Nếu cứ tiếp tục di chuyển th́ sẽ an toàn cho chúng ta hơn. v́ thế ngày mai ta sẽ đi về phía Victoria. Ngày kia ta sẽ đi Logrono và chỉ vài giờ sau đó, thưa sơ, sơ sẽ có mặt tại tu viện ở Mendavia.
Suốt đời – Ông sẽ bằng an chứ? - Megan hỏi.
– Sơ lo về phần hồn hay phần xác của tôi?
Megan thẹn đỏ mặt.
– Không có ǵ xảy ra đâu. Tôi sẽ vượt biên giới qua sống ở Pháp một thời gian.
– Tôi sẽ cầu nguyện cho ông. - Megan nói.
– Cảm ơn sơ. - Anh nói từ tốn. - Tôi sẽ nghĩ rằng sơ đang cầu nguyện cho tôi và điều đó sẽ làm tôi thấy an toàn hơn. Thôi, hăy nghỉ đi một chút.
Khi Megan quay người ngả lưng, cô thấy Amparo đang nh́n ḿnh từ phía bên kia băi trống. Trên mặt cô ta lộ rơ vẻ căm ghét hằn học.
Không kẻ nào có thể lấy được người đàn ông của ta.

o0o

Sớm hôm sau họ tới ven Nanclares, một làng nhỏ phía tây Victoria. Jaime dừng xe ở một trạm xăng có chỗ sửa ô tô, một người thợ đang cắm cúi làm việc Jaime đánh xe vào gara.
– Xin chào, - người thợ nói, - xe quư ông làm sao vậy?
– Nếu mà biết th́ tôi đă tính được chi phí cho nó. Cái xe này ọc ạch như một bà già và chẳng có chút sinh khí nào.
– Ôi, giống bà vợ tôi quá, - người thợ cười toét miệng, - tôi nghĩ xe quư ông hỏng bộ phận chế ḥa khí, senor.
Jaime nhún vai:
– Tôi chẳng biết ǵ về xe cộ. Điều lo lắng là tôi có một cuộc hẹn rất quan trọng ở Madrid vào ngày mai. Anh có thể sửa chữa xong vào chiều nay không?
Người thợ nói:
– Tôi c̣n phải chữa cho xong hai chiếc để ở đây trước xe của quư ông, nhưng... - anh ta để cho phần cuối của câu nói bay lơ lửng trên không.
– Tôi sẽ vui ḷng trả ông gấp đôi.
Nét mặt người thợ sáng bừng:
– Hai giờ chiều được không?
Tuyệt. Chúng tôi đi kiếm cái ǵ ăn, rồi sẽ quay lại vào lúc hai giờ.
Jaime quay sang cả nhóm năy giờ đang theo dơi đối thoại của hai người.
– May rồi, - Jaime nói to, - anh ấy sẽ chữa ngay cho chúng ta. Bây giờ ta đi ăn thôi. - Họ ra khỏi xe và theo Jaime xuống phố.
– Hai giờ nhé. - Người thợ nói.
– Hai giờ.
Ra khỏi tầm nghe, Felix nói:
– Cậu định làm ǵ vậy? Cái xe có làm sao đâu? Trừ một điều cảnh sát lúc này đang lùng t́m nó, Megan nghĩ Nhưng chúng sẽ t́m trên đường chứ không t́m ở gara. Một cách giấu xe thật thông minh.
– Đến hai giờ chiều th́ chúng ta đă đi xa rồi, phải không? - Megan hỏi.
Jaime nh́n cô mỉm cười:
– Tôi phải gọi điện. Đợi ở đây nhé?
Amparo quàng tay Jaime:
– Em đi với anh.
Megan và Felix nh́n theo hai người. Felix quay sang Megan và nói:
– Cô và Jaime có vẻ hợp nhau nhỉ?
– Vâng! - Cô bỗng thấy xấu hổ.
– Anh ấy không phải người dễ tính nhưng cực kỳ gan dạ và là người đầy t́nh nghĩa. Chẳng ai có thể như anh ấy.
– Tôi kể với sơ Jaime đă cứu tôi như thế nào chưa nhỉ?
– Chưa. Tôi rất muốn được nghe.
– Vài tháng trước chính phủ hành quyết sáu chiến sĩ tự do. Để trả thù, Jaime đă quyết định phá đập nước ở gần Reina, phía nam Pamplona. Khu vực phía dưới là cơ quan đầu năo của quân đội. Chúng tôi xuất kích vào ban đêm, nhưng một kẻ nào đó đă tọc mạch cho bọn GOE và v́ thế Acoca đă tóm được ba trong số chúng tôi...
Rồi Felix kể cho Megan nghe Jaime đă thả sổng đàn ḅ thế nào, đă giả làm linh mục ra sao để cứu các anh trong xà lim tử tù...
Khi Jaime và Amparo trở lại, Felix hỏi:
– Có chuyện ǵ thế?
– Các bạn sẽ đón chúng ta tới Victoria.
Nửa giờ sau, một chiếc xe tải xuất hiện. Thùng xe được che kín bằng vải bạt.
– Xin chào! - Người lái xe vui mừng nói. - Lên thôi nào.
– Cám ơn bạn thân mến!
– Tôi rất vui được giúp ông. May mà ông đă gọi. Bọn lính khốn kiếp đang nhung nhúc khắp nơi. Ông và các bạn của ông lộ mặt ra th́ rất không an toàn.
Họ trèo lên phía sau, rồi chiếc xe lớn thong thả ḅ lên hướng Bắc.
– Thế các bạn sẽ ở đâu? - Người lái xe hỏi.
– Chỗ mấy người bạn. - Jaime đáp.
Và Megan nghĩ, Anh ấy chẳng tin một ai, ngay cả những người đang giúp đỡ ḿnh. Nhưng biết làm sao, cuộc sống anh ấy luôn bị đe dọa. Và vô h́nh dung nó khủng khiếp làm sao với Jaime khi luôn phải sống trong bóng tối, phải trốn chạy khỏi sự truy lùng ráo riết của cảnh sát và quân đội. Tất cả chỉ v́ anh tin vào lư tưởng, tới mức sẵn sàng hy sinh tính mạng. Anh đă nói ǵ nhỉ? Sự khác nhau giữa một người yêu nước và kẻ phiến loạn tùy thuộc vào lúc đó ai nắm quyền lực trong tay.
Chuyến đi suôn sẻ. Lớp vải che tỏ ra được việc, và Megan nhận ra cô đă lo sợ biết bao khi họ phải lộ mặt ra đường trong khi cả bọn đang bị săn lùng. Vậy mà Jaime luôn phải sống trong sự căng thẳng đó. Anh ấy can đảm quá.
Cô và Jaime nói chuyện với nhau, cuộc đối thoại thật mượt mà, cứ như họ đă biết nhau từ thuở nào. Amparo Jiron lặng lẽ nghe hai người, không nói một lời, trên mặt không biểu lộ t́nh cảm nào.
– Khi c̣n bé, tôi đă muốn làm một nhà tu hành.
Megan ṭ ṃ hỏi:
– Điều ǵ khiến ông...
– Tôi đă chứng kiến mẹ tôi, cha tôi, các chị tôi bị bắn chết, bạn bè của tôi bị thảm sát và tôi không,thể đối mặt với ǵ diễn ra trên trái đất đẫm máu này. Các v́ sao là một lối thoát. Chúng ở cách xa ta hàng triệu năm ánh sáng và v́ thế tôi thường mơ một ngày nào được tới đó để trốn xa khỏi cái hành tinh khủng khiếp này.
Cô nh́n anh, im lặng.
– Nhưng không có chỗ nào để trốn, phải không? Cuối cùng th́ tất cả chúng ta đều phải đối mặt với trách nhiệm của ḿnh. V́ thế tôi đă quay về trái đất. Trước hết, tôi nghĩ rằng một người th́ không thể làm ǵ được. Nhưng bây giờ tôi hiểu điều đó không đúng. Giêsu đă làm dược và Mohammed, Gandhi, Einstein, ChurEllili nữa, - anh cười gượng, - xin sơ đừng hiểu nhầm tôi. Không phải tôi so ḿnh vôi ai trong số họ, nhưng trong thế giới nhỏ bé của ḿnh, tôi làm những ǵ tôi có thể làm. Tôi cho rằng tất cả chúng ta đều phải làm những ǵ ḿnh có thể làm.
Megan tự hỏi liệu những lời nói của anh có hàm ư ǵ đặc biệt dành cho cô không?
– Khi vén được màn sao khỏi mắt, tôi đă học để trở thành kỹ sư xây dựng.
Tôi đă học cách xây dựng các ṭa nhà, bây giờ tôi lại t́m cách phá bỏ chúng. Và mỉa mai thay một số ṭa nhà tôi đă phá lại chính là những ṭa nhà tôi đă xây.
Họ tới Victoria vào hoàng hôn.
– Tôi sẽ đưa các bạn tới đâu? - Người lái xe hỏi.
– Bạn cho chúng tôi xuống đây thôi.
Người lái xe gật đầu!
– Được Jaime đỡ Megan xuống xe. Amparo nh́n, cặp mắt quắc lên giận dữ. Cô ta không cho phép người đàn ông của ḿnh được chạm vào người đàn bà nào khác. Nó là con điếm. Amparo nghĩ. Thế mà Jaime lại thèm khát cái con đĩ ấy.
Được, không lâu đâu. Chẳng mấy chốc mà Jaime sẽ phát hiện ra cái ngực lép kẹp của nó. Anh ấy cần một người đàn bà thực thụ kia.
Cả bọn rẽ theo con đường nhỏ, cảnh giác với mọi thứ xung quanh. Hai mươi phút sau họ tới ngôi nhà một tầng náu ḿnh ở con phố hẹp, có hàng rào bao quanh.
– Chỗ này đây, - Jaime nói. - Ta sẽ ở đây đêm nay và tối mai ta sẽ đi tiếp.
Mất một lát Jaime mới mở được cửa, rồi tất cả bước vào.
– Nhà của ai thế - Megan hỏi.
– Cô hỏi nhiều quá đấy. Amparo nói. - Hăy tỏ ra biết ơn v́ chúng tôi đă để cô được sống.
Jaime nh́n Amparo một lát.
– Cô ta hỏi là đúng. - Anh quay sang Megan. Đây là nhà một người bạn. Sơ đang ở vùng đất của người Basque. Từ đây hành tŕnh sẽ dễ dàng hơn. Khắp nơi đều có bạn bè theo dơi, bảo vệ chúng tôi. Ngày kia thôi, sơ sẽ có mặt ở tu viện.
Megan cảm thấy rùng ḿnh, một nỗi buồn man mác xâm chiếm cô. Làm sao thế? Cô tự hỏi. Tất nhiên là ḿnh muốn trở lại. Tha thứ cho con, Chúa nhân từ.
Con đă cầu xin Người đưa con về với sự che chở của Người và Người cũng đă thấu lời thỉnh cầu của con.
– Tớ đói mềm rồi, - Felix nói, - vào bếp xem nào.
Trong bếp được tích trữ đầy ắp thực phẩm.
Jaime nói:
– Cậu ấy để cho ta bao đồ ăn. Tớ sẽ làm một bữa tuyệt vời - Anh mỉm cười với Megan. - Tôi nghĩ ta xứng đáng được như thế, sơ thấy đúng không?
Megan nói:
– Tôi không hiểu đàn ông th́ nấu nướng ra sao.
Felix cười to:
– Đàn ông Basque rất tự hào với tài nấu nướng của ḿnh. Sơ sẽ phải kinh ngạc đấy.
Đưa Jaime những thứ anh cần, họ theo dơi anh chuẩn bị món Peperade từ hạt tiêu xanh nướng, hành trắng thái lát, khoai, trứng và xúc xích áp chảo lẫn với nhau.
Megan nói:
– Có vẻ hấp dẫn quá.
– À, Đó mới chỉ là món khai vị thôi. Tôi sẽ thết sơ một món đặc sản Basque, món Poilo al chilindron.
Anh ấy không nói thết chúng ta, Amparo để ư:
Anh ấy bảo thết sơ, thết cái con đĩ ấy.
Jaime chặt gà ra từng. miếng, rắc muối tiêu vào, rồi rán vàng trong mỡ sôi.
Anh bắc một chảo khác lên và bắt đầu nướng hành, tỏi, khoai tây.
– Ta sẽ ninh nhỏ lửa khoảng nửa tiếng.
Felix t́m thấy một chai rượu vang đỏ. Anh rót ra mấy chiếc ly.
– Rượu đỏ của Larioia. Các bạn sẽ thích thứ này. - Anh đưa một ly cho Megan - Sơ dùng chứ?
– Cảm ơn! - Cô nói. Lần cuối cùng Megan thưởng thức mùi vị rượu là ở trại mồ côi.
Cô từ từ nâng ly lên môi, nhấp một chút. Thơm ngon quá. Cô nhấp hớp nữa và cảm thấy rượu nóng chảy trong người. Tuyệt vời. Ḿnh phải thưởng thức hết những thứ mà khi c̣n có thể, Megan nghĩ. Sắp hết cơ, hội rồi.
Suốt bữa ăn, Jaime h́nh như bị cuốn hút vào ḍng suy nghĩ nào đó không b́nh thường.
– Cậu nghĩ ǵ vậy, anh bạn? - Felix hỏi.
Jaime ngập ngừng:
– Có một kẻ phản bội trong hàng ngũ chúng ta.
Một sự im lặng khủng khiếp.
– Căn cứ vào đâu cậu cho là như thế? Felix gặng hỏi – Acoca. Hắn bám chúng ta quá gần.
Felix nhún vai:
– Hắn là con cáo, chúng ta chỉ là bầy thỏ.
– Có cái ǵ đó c̣n hơn thế.
Anh nói vậy nghĩa là làm sao? - Amparo hỏi.
– Khi chúng ta sắp sửa nổ đập nước ở gần Reina, Acoca đă được báo trước, - anh nh́n Felix. - Hắn đă giương bẫy và tóm được cậu, Ricardo và Zamozo. Nếu bữa ấy tôi không bị muộn th́ cũng đă bị tóm cùng các bạn rồi. Lại c̣n lần ở nhà trọ nữa.
– Anh đă thấy tên lễ tân gọi điện cho cảnh sát. - Amparo giải thích.
Jaime gật đầu:
– Đúng là vậy, nhưng bởi lôi có linh cảm thấy chuyện không lành.
Nét mặt Amparo ủ rũ:
– Thế anh nghĩ kẻ đó là ai?
Jaime lắc đầu:
– Tôi không biết chắc chắn. Song tôi nghĩ có một kẻ biết được tất cả kế hoạch của chúng ta.
– Thế th́ ta thay đổi kế hoạch đi. - Amparo nói. - Chúng ta gặp các nhóm khác, rồi bỏ qua Mendavia.
Jaime liếc sang Megan.
– Chúng ta không thể làm như vậy được. Phải đưa các sơ tới tu viện.
Megan nh́n anh và nghĩ, Anh ấy chịu vất vả với ḿnh thế là đủ. Ḿnh không thể đẩy anh ấy vào chỗ nguy hiểm hơn những gian nan anh đă phải chịu.
– Jaime, tôi có thể...
Nhưng anh hiểu điều cô định nói:
– Đừng lo, Megan. Chúng ta sẽ tới đó an toàn.
Anh ta đă thay ḷng. Amparo nghĩ. Lúc đầu anh ta không muốn dính dáng đến một nữ tu nào. Bây giờ anh ta lại liều mạng v́ nó. Anh ta gọi nó là Megan chứ không gọi là sơ nữa. .
Jaime lại nói tiếp:
– Có ít nhất mười lăm người biết rơ các kế hoạch của chúng ta.
– Phải t́m bằng được kẻ nào. - Amparo khẳng định.
– Vậy ta phải làm thế nào? - Felix hỏi. - Anh bối rối đưa tay rút những sợi tua khăn trải bàn.
Jaime nói:
– Paco đang ở Madrid để kiểm tra. Tôi đă bảo cậu ta gọi điện tới đây cho tôi.
– Anh đưa mắt nh́n Felix một lát, rồi quay đi.
Điều anh không nói ra là chỉ không quá sáu người biết chính xác tuyến đường mà ba nhóm đang đi. Sự thực đúng là Felix Carpio bị Acoca cầm tù đă tạo cho Felix bằng chứng ngoại phạm hoàn toàn hợp lư. Vào lúc thuận tiện một vụ trốn tù đă được sắp xếp cho. anh ta. Nếu như ḿnh không cứu hắn ra trước.. Jaime nghĩ. Paco đang thẩm tra hắn. Hy vọng cậu ta sẽ báo cáo sớm.
Amparo đứng đậy và quay sang Megan:
– Giúp... tôi thu dọn với.
Hai người phụ nữ bắt đầu thu dọn bàn ăn, hai người đàn ông vào pḥng khách.
– Tu sĩ... Cô ta chịu đựng giỏi đấy chứ? - Felix nói.
– Ừ! Cậu thích cô ta phải không?
Jaime thấy thật khó khăn, khi nh́n vào mắt Felix.
– Đúng, ḿnh thấy thích cô ta.
Vậy mà cậu nỡ phản bội cô ấy cùng với tất cả chúng tôi.
– Thế cậu và Amparo th́ sao?
– Chúng tôi được cắt cùng một thứ vải:
Cô ấy tin vào sự nghiệp này như chính tôi vậy. Cả gia đ́nh cô ấy bị giết hại bởi bàn tay bọn Falang của Franco. – Jaime đứng dậy vươn vai. - Đi ngủ thôi!
– Có thể đêm nay ḿnh không nhắm mắt được. Cậu có tin chắc có kẻ phản bội không?
Jaime nh́n anh và nói:
– Tôi chắc chắn!
Hôm sau, khi Jaime xuống ăn sáng, Megan không nhận ra anh. Mặt đen sạm lại, tóc giả, đeo râu, lại mặc bộ quần áo nhem nhuốc... Nom anh già đi đến chục tuổi.
– Xin chào, - anh nói, giọng nói phát ra từ thân h́nh đó làm cô giật ḿnh.
– Ông đâu...
– Đây là ngôi nhà thỉnh thoảng tôi vẫn dùng đến. Tôi để ở đây những thứ cần thiết.
Anh nói điều đó một cách b́nh thản, nhưng lập tức nó làm Megan thấu hiểu được cuộc sống của anh. C̣n bao những ngôi nhà khác và bao bộ cải trang khác anh phải cần đến để tồn tại! Có bao nhiêu cú điện thoại như thế anh.. từng nghe mà cô không hề được biết Cô nhớ lại sự tàn bạo của bọn người đă tấn công vào tu viện và cô nghĩ, Nếu bắt được Jaime, chúng sẽ chẳng tha thứ cho anh. Ôi, giá mà ḿnh biết cách bảo vệ cho anh ấy.
Amparo chuẩn bị bữa sáng:
bacalao - món cá moruy hấp, sữa gấu, pho mát và sôcôla đặc nóng.
Đang ăn, Felix hỏi:
– Chúng ta sẽ ở đây đến khi nào?
Jaime lănh đạm nói:
– Trời tối ta sẽ đi.
Nhưng anh sẽ không để Felix có thể tận dụng được thông tin đó.
– Tôi có vài việc phải làm, - anh bảo Felix, - cần cậu giúp đỡ – Sẵn sàng!
Jaime gọi Amparo tới bên, dặn:
– Lúc nào Paco gọi đến bảo cậu ấy anh sẽ về ngay. Ghi lại nội dung nhé. Cô gật đầu.
– Anh cẩn thận đấy.
– Đừng lo lắng - Anh quay sang Megan. - Hôm nay là ngày cuối cùng của cô.
Ngày mai cô đă ở tu viện. Chắc cô nóng ḷng lắm nhỉ?
Megan nh́n anh một lúc lâu.
– Đúng là như vậy.
Không nóng ḷng, mà lo sợ, cô nghĩ. ước sao ḿnh không lo sợ như thế.
Ḿnh sắp phải xa cách thế giới này, nhưng cho tới hết đời, ḿnh sẽ luôn tự hỏi cái ǵ sẽ xảy đến với Jaime, với Felix và những người khác.
Megan đứng trông theo Jaime và Felix đi ra. Cô cảm thấy giữa họ có một sự căng thẳng mà cô không hiểu được.
Amparo nh́n cô xoi mói. Megan bỗng nhớ tới câu nói của cô ta:
Anh ấy quá lớn so với cô đấy.
Amparo nói cộc lốc:
– Dọn giường đi và chuẩn bị bữa trưa.
– Được thôi!
Megan vào dọn các pḥng ngủ. Amparo đứng nh́n cô rồi vào bếp.
Suốt một giờ đồng hồ Megan lao vào hút bụi, lau chùi, cố gắng giải thoát đầu óc ra khỏi những ǵ đang quấy rầy cô.
Ḿnh phải quên anh ta đi, cô nghĩ.
Không thể được. Anh như một sức mạnh tự nhiên, cuốn phăng mọi vật cản trên đường. Cô miệt mài lau chùi.
Lúc Jaime và Felix quay về, Amparo đă đứng đợi họ ở cửa. Trông Felix rất nhợt nhạt.
– Tôi không được khỏe lắm. Có lẽ tôi sẽ ngả lưng một chút.
Họ nh́n theo anh đi khuất vào buồng ngủ.
– Paco gọi đến. - Amparo nói hào hứng.
– Cậu ấy bảo sao?
– Có một số tin tức cho anh nhưng lại không muốn nói trên điện thoại. Cậu ta đă cử người đến gặp anh. Người đó sẽ có mặt tại quảng trường vào trưa mai.
Jaime nhíu mày, nghĩ ngợi.
– Cậu ấy không nói đó là ai sao?
– Không. Chỉ nói là rất gấp thôi.
– Con khỉ! Tôi đă.. Thôi được, tôi sẽ đi gặp. Tôi muốn em để ư Felix.
Cô nh́n anh bối rối.
– Em không...
– Tôi không muốn cậu ấy dùng điện thoại.
Cô thoáng hiểu ra.
– Anh nghĩ rằng Felix là...?
Xin hăy làm như tôi bảo. - Anh nh́n đồng hồ. - Gần trưa rồi. Anh phải đi đây. Có thể một giờ nữa anh sẽ về cẩn thận đấy, em yêu.
– Anh đừng lo.
Megan nghe thấy tiếng họ nói chuyện.
Tôi không muốn để cậu ấy dùng điện thoại. Anh nghĩ rằng Felix là... Xin hăy làm như tôi bảo. Vậy Felix kẻ phản bội, Megan nghĩ.
Lúc năy cô đă thấy anh ta đi vào pḥng ngủ và đóng cửa lại. Cô nghe tiếng Jaime đi.
Megan bước vào pḥng khách.
Amparo quay lại:
– Cô làm xong chưa?
– Chưa xong hẳn. Tôi...
Cô muốn hỏi xem lúc trước Jaime đi đâu, họ định làm ǵ với Felix, điều ǵ sẽ xảy ra đến tiếp theo, nhưng cô không muốn nói chuyện với người phụ nữ này. Ḿnh sẽ đợi đến lúc Jaime về.
– Làm nốt đi. - Amparo nói.
Megan quay trở về buồng ngủ. Cô nghĩ về Felix. Hắn ta dường như rất thân thiện, quan tâm đến cô. Hắn đă hỏi cô rất nhiều, nhưng giờ đây, cái hành động làm ra vẻ thân thiện ấy đă mang một ư nghĩa khác. Cái con người rậm râu ấy t́m hiểu mọi điều để mật báo cho đại tá Acoca. Cuộc sống của cả bọn đang bị đe dọa. Có thể Amparo cần đến ta. Megan nghĩ. Cô bước ra pḥng khách nhưng bỗng dừng chân khi nghe một giọng bên trong vọng ra Jaime vừa đi xong. Anh ta sẽ ngồi trên chiếc ghế băng ở quảng trường trung tâm. Anh ta đội tóc và mang râu giả. Người của ông sẽ nhận ra anh ta không khó khăn ǵ.
Megan đứng đó toàn thân tê liệt – Anh ta vừa đi, khoảng mười lăm phút nữa th́ tới đó.
Megan lắng nghe, ḷng hoảng sợ.
Xin ngài nhớ cho thỏa thuận của chúng ta, thưa đại tá - Amparo nói vào máy.
– Ngài đă hứa không giết anh ấy.
Megan lùi vào hành lang. Tâm tư cô rối bời. Như vậy, Amparo là tên phản bội. Nó đă đưa Jaime vào bẫy.
Rón rén lùi lại để Amparo không phát hiện ra. Megan quay lưng và chạy ra cửa sau. Cô không biết ḿnh sẽ giúp Jaime bằng cách nào. Cô chỉ biết rằng phải làm một cái ǵ đó. Cô ra khỏi cổng và lao thẳng về phía trung tâm thị trấn mà không biết rằng đă làm mọi người chú ư đến ḿnh. Ôi lạy Chúa. Hăy cho con tới kịp. - Cô cầu nguyện.
Quăng đường tới quảng trường trung tâm thật dễ dàng, hàng cây cao vút tỏa bóng mát, nhưng Jaime không nhận thấy ǵ xung quanh. Anh đang nghĩ về Felix. Anh coi Felix như một người em, đă đành cho cậu ta toàn bộ ḷng tin.
Điều ǵ biến cậu ta thành kẻ phản bội, sẵn sàng bán rẻ người thân của ḿnh? Có thể người của Paco sẽ đem tới lời giải thích. Tại sao Paco lại không thể nói qua điện thoại? Jaime tự hỏi.
Anh tiến gần đến quảng trường thị trấn, ở chính giữa có một đài phun nước và những cây cổ thụ x̣e rộng các tán lá ra xung quanh. Một đám trẻ đang chơi đuổi bắt. Hai cụ già đang chơi bài. Sáu bảy người đàn ông đang ngồi rải rác trên các ghế băng sưởi nắng, đọc sách, ngủ gà ngủ gật, hay cho chim bồ câu ăn.
Jaime sang đường, thong thả bước theo lối nhỏ, rồi ngồi xuống một chiếc ghế băng. Anh nh́n vào đồng hồ của ḿnh đúng lúc đồng hồ trên tháp bắt đầu điểm trưa. Người của Paco chắc đang tới.
Bỗng Jaime liếc nh́n thấy một chiếc xe cảnh sát đi tới phía quảng trường.
Anh nh́n sang hướng khác. Một chiếc nữa cũng vừa dừng bánh. Cảnh sát bắt đầu ra khỏi xe và đi vào quảng trường tim anh đập nhanh. Đây là một cái bẫy.
Nhưng ai đặt. Paco, người đă gọi điện tới? Hay Amparo, người đă báo lại cho anh? Chính cô bảo anh tới đây. Nhưng tại sao? Tại sao?
Không có thời gian để suy đoán về điều đó vào lúc này. Anh phải tẩu thoát.
Nhưng Jaime hiểu chúng sẽ bắn ngay khi anh bỏ chạy. Anh có thể giả vờ ǵ đó, nhưng chúng đă biết anh ở đây.
Phải nghĩ ra một cách. Nhanh lên! .
Cách dó một ṭa nhà, Megan đang chạy vội về phía quảng trường. Khi vừa lọt:
vào tầm mắt, liếc qua một cái cô đă hiểu được t́nh thế. Cô nh́n thấy Jaime đang ngồi trên ghế băng, và cảnh sát từ hai phía đang tiến vào quảng trường.
Megan nghĩ gấp rút, Jaime không c̣n cách nào để trốn thoát được.
Cô đi qua cửa hàng rau. Ở phía trước, chắn ngang lối đi, có một phụ nữ đẩy chiếc xe nôi. Người phụ nữ dừng lại, để chiếc xe nôi áp vào tường, rồi bước vào cửa hiệu mua hàng. Không do dự, Megan chộp lấy chiếc xe, đẩy sang đường và tiến vào quảng trường.
Cảnh sát lúc này đang đi tới các ghế băng, kiểm tra giấy tờ những người đàn ông ngồi ở đó. Megan lách qua một người cảnh sát và đẩy chiếc xe nôi đến chỗ Jaime.
– Chúa ơi, - Cô rít lên. - Ngồi đấy à, ông Manuel. Tôi t́m ông đứt hơi. Tôi chán ông đến tận cổ rồi. Ông hứa là sáng nay sẽ quét vôi nhà. Thế mà ông lại dửng mỡ ngồi đây như một nhà triệu phú. Mẹ tôi nói thế mà đúng. Ông chỉ là một kẻ ăn bám vô tích sự. Lẽ ra tôi đừng lấy ông mới phải.
Jaime mất một giây để phản ứng. Anh uể oải đứng dậy.
– Mẹ cô th́ hiểu rơ về những kẻ vô tích sự lắm. Bà ấy cũng lấy một ông mà.
Nếu bà ấy...
– Ông nói ai? Nếu không có mẹ tôi, con ông đă chết đói rồi Ông có bao giờ mang được một mẩu bánh nào về cho nó?
Mấy người cảnh sát dừng lại, chú ư đến cuộc căi nhau:
– Nếu con mụ ấy mà là vợ tôi th́ tôi sẽ tống cổ nó về nhà mẹ đẻ, - một người lẩm bẩm.
– Tôi chán ngấy thói cằn nhằn suốt ngày của đàn bà các cô lắm rồi. - Jaime gầm lên. - Tôi đă bảo cô rồi cơ mà. Về nhà, tôi sẽ cho cô một bài học.
– Thằng cha này được, - một người khác nói.
Jaime và Megan vừa đẩy chiếc xe nôi ở phía trước, vừa căi cọ nhau ồn ào suốt đoạn đường ra khỏi quảng trường. Tốp cảnh sát quay sự chú ư sang những người đàn ông khác ngồi trên ghế – Giấy chứng minh?
– Có chuyện ǵ vậy, ông sĩ quan?
Không có chuyện ǵ. Yêu cầu anh cho xem giấy tờ.
Ở các góc quảng trường, tất cả đàn ông đều đang rút ví và ch́a ra đủ mọi loại giấy tờ để chứng minh ḿnh là ai. Giữa lúc đó, vang lên tiếng khóc của một đứa bé. Một người cảnh sát nh́n ra. Chiếc xe nôi đă bị bỏ lại ở đó cái đôi căi cọ khi năy đă biến mất.
Ba mươi phút sau, Megan xuất hiện ở cửa trước ngôi nhà:
Amparo đang lo lắng đi đi lại lại.
– Cô ở đâu ra thế - Amparo gay gắt hỏi. Cô không được phép ra khỏi nhà mà không hỏi tôi.
– Tôi phải ra ngoài để lo một việc – Việc ǵ? Amparo nghi hoặc hỏi. - Cô không biết ai ở đây cả nếu cô...
Jaime bước vào, Amparo mặt cắt không c̣n giọt máu. Nhưng cô ta nhanh chóng lấy lại được b́nh tĩnh.
– Có có chuyện ǵ thế - Cô hỏi. - Anh không ra quảng trường sao?
Jaime khẽ hỏi:
– Tại sao vậy, Amparo?
Amparo nh́n vào mắt anh và chợt hiểu thế là hết.
– Điều ǵ làm cô thay đổi?
Cô ta lắc đầu.
– Tôi không thay đổi. Chính anh đă thay đổi. Tôi đă mất đi những người mà tôi yêu thương trong cái cuộc chiến tranh ngu ngốc mà anh đang tiến hành. Tôi phát ốm lên với những tṛ đổ máu. Anh có dám nghe sự thật về chính anh không, Jaime? Anh cũng xấu xa như cái chính phủ anh đang chống lại nó. Anh tưởng anh đang giúp đỡ đất nước sao? Anh đang phá hủy nó đấy. Anh cướp nhà băng, nổ xe, và lại nghĩ ḿnh là một anh hùng. Một thời tôi đă tin anh, yêu anh, nhưng... - Giọng Amparo vỡ ra. - Cuộc đổ máu này phải chấm dứt.
Jaime bước tới Amparo, mắt anh lạnh như băng.
– Ta phải giết mi.
– Không! - Megan sợ hăi. - Ông không thể. Xin ông!
Felix đă bước vào tự lúc nào và lắng nghe cuộc đối thoại.
– Giêsu Kitô! Té ra là cô ta. Chúng ta phải làm ǵ với con quỷ này.
Jaime nói:
– Ta phải đem nó theo và để mắt đến nó. - Anh tóm lấy vai Amparo và nói khẽ. - Nếu cô định giở tṛ ǵ nữa, tô hứa rằng cô sẽ chết. - Anh đẩy cô ra, rồi quay sang Megan và Felix. - hăy ra khỏi đây trước khi bạn cô ta đến.


Chương 16

Anh tóm nó trong tay rồi lại thả nó ra ư?
– Thưa đại tá, y lệnh của ngài, người của tôi...
– Các anh là lũ ăn hại. Các anh dám gọi ḿnh là cảnh sát à? Các anh làm nhục bộ quận phục trên người.
Cảnh sát trưởng đứng khúm núm trước sự khinh miệt của đại tá Acoca.
Hắn không thể làm ǵ khác, bởi tay đại tá này có đủ sức mạnh để lấy đầu hắn. Nhưng Acoca vẫn chưa giải quyết xong với cảnh sát trưởng.
– Tôi buộc anh trách nhiệm cá nhân. Tôi sẽ ra lệnh đuổi cổ anh.
– Thưa đại tá...
– Đi ra! Trông mà muốn điên tiết.
Đại tá Acoca đang lồng lộn trước thất bại. Y đă không đủ thời gian tới Victoria để bắt Jaime Miro nên phải giao phó cho cảnh sát địa phương. Vậy mà họ đă làm hỏng. Giờ th́ có Chúa mới biết Jaime đi đâu.
Acoca tới bên tấm bản đồ trải rộng trên bàn trước mặt. Chúng đang ẩn náu tại vùng đất Basque. Tất nhiên là thế. Có thể là Burgos. Logrono. Bilbao hoặc San Sebastian. Ta sẽ lập trung vào phía Bắc. Chúng sẽ phải tḥ mặt ra ở chỗ nào đó.
Y nhớ lại cuộc nói chuyện với thủ tướng vào lúc sáng.
– Đại tá, ông đă quá thời hạn. Ông đă đọc các báo buổi sáng chưa? Báo chí toàn thế giới đang biến chúng ta thành những thằng hề. Miro và các tu sĩ đă biến chúng ta thành tṛ cười.
– Thưa ngài thủ tướng, tôi xin đảm bảo...
– Vua Juan Canos đă ra lệnh cho tôi lập một ban điều tra chính thức để xem xét toàn bộ vấn đề. Tôi không thể tŕ hoăn được nữa.
– Chậm cuộc điều tra lại thêm vài ngày. Tôi sẽ tóm được Miro và bọn tu sĩ.
Im lặng một lát.
– Đúng bốn mươi tám tiếng.
Không phải Acoca sợ thủ tướng bị thất vọng. Cũng không phải nhà vua, mà chính là OPUS MUNDO.
Khi y được gọi tới trụ sở kín của một trong những nhà tư bản công nghiệp hàng đầu Tây Ban Nha, mệnh lệnh dành cho y hết sức rơ ràng. Jaime Miro đang tạo nên một không khí có hại cho tổ chức chúng của chúng ta. Phải chặn bàn tay hắn lại. Anh sẽ được hậu thưởng.
Và đại tá Acoca hiểu phần không được nói ra của câu nói là:
Nếu thất bại, anh sẽ bị trừng trị. Giờ đây số mạng y đang bị đe dọa. Tất cả chỉ v́ mấy đứa cảnh sát ngu ngốc đă để Miro tẩu thoát ngay trước mũi. Jaime Miro có thể lẩn trốn đâu đó. C̣n các nữ tu... Đại tá Acoca bỗng thấy trong người rạo rực. Các nữ tu:
Họ là ch́a khóa. Jaime Miro có thể lẩn trốn đâu đó, nhưng các bà sơ chỉ có thể t́m chỗ trú ở một tu viện khác. Và chắc chắn phải là một tu viện cùng ḍng.
Đại tá Acoca quay trở lại với tấm bản đồ. Đây rồi:
Mendavia. Đó là chỗ chúng đang tới. Acoca hoan hỉ. Và ta cũng vậy. Có điều ta sẽ tới đó trước để đón chúng.
Hành tŕnh của Ricardo và Graciela đang dần tới đích.
Ricardo đang sống những ngày hạnh phúc nhất trong đời. Cả quân đội và cảnh sát săn lùng, bị bắt có nghĩa là chết, vậy mà dường như chúng chẳng hề làm anh bận tâm. Dường như anh và Graciela đă t́m được một ḥn đảo, một thiên đường mà chẳng ǵ có thể động tới họ. Hai người đă biến hành tŕnh khổ ải thành một cuộc du lịch kỳ thú mà họ cùng chia sẻ và tận hưởng.
Họ nói chuyện không ngừng, khám phá và giảng giải, và những lời nói cứ như những sợ dây mềm mại bện chặt họ lại với nhau. Họ nói về quá khứ, hiện tại và tương lai. Phần nhiều về tương lai.
– Chúng ta sẽ tổ chức đám cưới ở nhà thờ. – Ricardo nói. - Em sẽ là cô dâu xinh đẹp nhất trên đời.
C̣n Graciela th́ mường tượng khung cảnh đó và rộn ràng với ư nghĩ đó.
– Rồi chúng ta sẽ sống trong một ngôi nhà đẹp nhất...
Và cô nghĩ, Ḿnh chưa một lần được ở trong một ngôi nhà riêng, hoặc chỉ là một pḥng riêng. Chỉ có một chỗ che bằng rèm nơi cô đă chia sẻ với mẹ ḿnh và các ông bác, rồi sau đó, một ô nhỏ trong tu viện nơi cô chung sống với các bà sơ.
– Rồi chúng ta sẽ có các cậu bé thông minh và các cô bé xinh đẹp...
Và ḿnh sẽ cho chúng tất cả những ǵ ḿnh không được hưởng. Chúng sẽ được yêu thương, chiều chuộng.
Và Graciela cảm thấy rạo rực trong ḷng.
Song có một điều khiến cô lo âu. Ricardo là người lính đang chiến đấu cho sự nghiệp mà anh say đắm tin yêu liệu anh có bằng ḷng ở lại Pháp, rút khỏi cuộc chiến đấu không? Cô hiểu ḿnh phải bàn chuyện này với anh.
– Ricardo? Theo anh cuộc cách mạng này sẽ c̣n kéo dài bao lâu nữa?
Nó đă kéo quá dài rồi, Ricardo nghĩ. Chính phủ đă đưa ra những lời đề nghị ḥa b́nh, nhưng ETA đă làm những điều c̣n tệ hại hơn là bác bỏ chúng. ETA đáp lại những đề nghị đó bằng một loạt những vụ tiến công khủng bố ác liệt.
Ricardo đă cố tranh căi với Jaime.
– Họ sẵn sàng nhượng bộ, Jaime. Ta có nên thương lượng với họ chăng?
– Đề nghị của chúng là một tṛ lừa đảo, chúng muốn hủy diệt chúng ta.
Chúng đang buộc ta phải tiếp tục chiến đấu.
Và bởi Ricardo yêu và tin tưởng vào Jaime, anh tiếp tục sát cánh với Jaime.
Nhưng những nghi ngờ không chịu khuất phục. Khi máu đổ nhiều hơn, những nghi ngờ cũng tăng theo. Bây giờ Graciela hỏi, theo anh cuộc cách mạng này sẽ c̣n kéo dài bao lâu nữa?
– Anh không biết. Anh ước sao nó đă chấm dứt. Nhưng anh nói với em điều này, em yêu. Không ǵ có thể ngăn trở chúng ta, ngay cả chiến tranh cũng vậy.
Không bao giờ có đủ từ ngữ để diễn tả với em là anh yêu em thế nào.
Và họ tiếp tục mơ mộng.
Họ đi suốt đêm, băng qua một miền đất xanh tươi màu mỡ, bỏ lại sau El Burgo và Soria. Tới b́nh minh, từ trên đỉnh một quả đồi, họ nh́n thấy Logrono hiện ra ở phía xa. Phía bên trái con đường là một rừng thông và dưới nữa một rừng cột điện. Graciela và Ricardo đi theo một con đường quanh co tới ngoại ô của thành phố náo nhiệt.
– Ḿnh sẽ gặp họ ở đâu? - Graciela hỏi.
Ricardo chỉ vào một tấm áp-phích dán ở một ṭa nhà họ đang đi qua. Trên đó viết:
XIẾC NHẬT BẢN ĐOÀN XIẾC HẤP DẪN NHẤT THẾ GIỚI VỪA TỪ NHẬT QUA BIỂU DIỄN MỘT TUẦN TỪ 24/7 TẠI CÂU LẠC BỘ AVENIDA – Đó! - Ricardo nói. - Ḿnh sẽ gặp họ ở Đó, chiều nay.
Ở một phía khác của thành phố, Megan, Jaime, Amparo và Felix cũng đang xem tấm áp phích quảng cáo đoàn xiếc. Một sự căng thẳng nặng nề đè lên cả nhóm. Họ không lúc nào dám rời mắt khỏi Amparo. Từ lúc xảy ra sự việc ở Victoria, hai người đàn ông đối xử với Amparo như đồ bỏ, chẳng thèm để ư đến cô, và chỉ nói với cô khi cần thiết.
Jaime nh́n đồng hồ.
– Đoàn xiếc sắp diễn rồi. Đi thôi!
Tại trung tâm cảnh sát ở Logrono, đại tá Ramon Acoca xem xét những chi tiết cuối cùng của kế hoạch.
– Đă triển khai lực lượng xung quanh tu viện chưa?
Rồi, thưa đại tá. Mọi thứ đều đă yên vị.
– Tốt!
Acoca đang trong tâm trạng cởi mở. Kiểu nào con mồi cũng mắc cái bẫy mà hắn dày công giăng ra và lần này sẽ chẳng có tên lính ngu ngốc nào làm hỏng được kế hoạch của hắn. Đích thân hắn chỉ huy chiến dịch này. OPUS MONDO sắp sửa tự hào về hắn. Acoca cùng các sĩ quan của ḿnh rà soát lại một lần nữa từng chi tiết nhỏ.
– Bọn tu sĩ sẽ đến cùng Miro và đồng bọn hắn. Quan trọng là chúng ta phải bắt được chứng trước khi chúng bước vào tu viện. Chúng ta sẽ dàn quân trong khu rừng xung quanh. Không được hành động khi tôi chưa ra lệnh.
– Trong trường hợp Jaime Miro kháng cự th́ mệnh lệnh là ǵ?
Acoca khẽ nói:
– Tôi hy vọng nó sẽ kháng cự.
Một người liên lạc bước vào pḥng:
– Xin lỗi đại tá. Có một người Mỹ tới đây xin được gặp ngài.
– Hiện giờ tôi không cô thời gian.
– Rơ, thưa ngài! - Người lính ngập ngừng. - Ông ta nói đó là việc về các tu sĩ.
– Sao? Một người Mỹ, anh nói thế phải không?
– Vâng, thưa đại tá!
– Đưa ông ta vào!
Một lát sau Alan Tucker được dẫn vào.
– Xin lỗi v́ quấy rầy ngài, thưa đại tá. Tôi là Alan Tucker. Tôi hy vọng ngài sẽ giúp đỡ tôi.
– Vâng, làm sao, ông Tucker?
Tôi hiểu rằng ngài đang t́m kiếm một trong các nữ tu trốn khỏi tu viện Cistereian - một người tên là Megan.
Viên đại tá ngồi xuống ghế, ḍ xét người Mỹ.
– Chuyện đó liên quan thế nào đến ông?
– Tôi cũng đang t́m cô ta. Tôi có một việc rất quan trọng.
Thú vị thật, đại tá Acoca nghĩ. Tại sao t́m một nữ tu lại quan trọng như thế đối với người Mỹ này?
– Ông không biết cô ta ở đâu ư?
– Không. Báo chí nói rằng...
Lại báo chí chết tiệt.
– Có lẽ ông sẽ nói cho tôi v́ sao ông lại đi t́m cô ta.
– Xin lỗi, tôi không thể nói được.
– Vậy th́ xin lỗi, tôi không thể giúp ông được.
– Đại tá! Ngài có thể cho tôi biết liệu ngài có t́m được cô ta không Acoca cười nhạt:
– Ông sẽ biết.
Cả đất nước đang theo dơi cuộc trốn chạy của các tu sĩ Tin tức đưa về từ vụ thoát chết của Jaime Miro và một trong các tu sĩ tại Victoria.
Vậy là họ đang đi theo hướng bắc, Alan Tucker nghĩ. Nơi an toàn nhất để họ ra ngoài chắc chắn là San Sebastian. Ta sẽ t́m bằng được con bé. Ông cảm thấy ḿnh sẽ phiền toái với Ellen Scott:
Ta giải quyết vụ này dở quá, ông nghĩ, chỉ c̣n cách mang được con bé về để bù vào đó. Ông ta gọi điện về cho Ellen Scott.
Buổi biểu diễn của gánh xiếc Nhật diễn ra trong một nhà bạt lớn dựng ở một khu vực phía ngoài của Logiono. Mười phút trước khi buổi biểu diễn bắt đầu, nhà bạt đă chật ,cứng người xem. Megan, Jaime và Felix lách qua lối đi đông nghịt để tới ghế của ḿnh. Cạnh Jaime c̣n hai ghế bỏ trống.
Anh nh́n hai chiếc ghế trống và nói:
– Có chuyện ǵ không ổn, Ricardo và sơ Graciela lẽ ra đă phải ở đây. - Anh quay sang Amparo. - Hay là cô...?
– Không. Tôi thề. Tôi không biết ǵ cả.
Ánh đèn lờ mờ và buổi biểu diễn bắt đầu. Trên khán đài rộ lên tiếng xôn xao và họ quay vào nh́n sân khấu. Một người đi xe đạp đang đạp ṿng sân diễn, và giữa lúc đó một diễn viên nhào lộn nhảy lên vai anh ta. Rồi hết người này tới người khác tiếp tục nhảy lên, bám vào đằng trước, đằng sau và hai bên cho tới khi không c̣n nh́n thấy chiếc xe nữa. Khán giả reo ḥ.
Tiếp theo là tiết mực xiếc gấu, rồi đi trên dây. Khán giả háo hức xem các tiết mục biểu diễn, nhưng Jaime và các bạn của anh th́ quá lo lắng, chẳng thiết xem.
Đă quá giờ hẹn.
– Chúng ta đợi thêm mười lăm phút nữa. – Jaime quyết định. - Nếu họ không tới th́...
– Xin lỗi. Hai ghế này đă có người chưa? - Một giọng nói vang lên.
Jaime nh́n lên và thấy Ricardo với Graciela, anh vừa cười vừa nói:
– Chưa. Xin mời! - Rồi, với giọng thầm th́ nhẹ nhơm.
– Nh́n thấy cái mặt cậu mà mừng quá.
Ricardo gật đầu với Megan, Amparo và Felix. Anh nh́n quanh.
– C̣n những người khác đâu?
– Cậu không đọc báo sao?
– Báo nào? Không. Bọn tớ ở trên núi suốt.
– Báo cho cậu tin buồn. - Jaime nói. - Rubio đang nằm trong bệnh xá nhà tù.
Ricardo ngạc nhiên nh́n anh.
– Sao...?
– Cậu ấy bị đâm trong lúc đánh lộn ở quán. Cảnh sát nhặt được cậu ấy lúc gần chết.
– Mẹ kiếp! - Ricardo im lặng một lát, rồi thở dài. - Chúng ta phải cứu cậu ấy, đúng không?
– Đây là ư định của ḿnh. - Jaime đồng ư.
– Sơ Lucia đâu? - Graciela hỏi. - Cả sơ Theresa nữa?
Lần này Megan lên tiếng:
– Sơ Lucia bị bắt rồi. Sơ ấy là... Sơ ấy bị truy nă v́ tội giết người. Sơ Theresa th́ chết rồi.
Graclela làm dấu.
– Ôi, lạy Chúa tôi!
Trên sân khấu, một anh hề đang đi trên dây, mỗi cánh tay nâng một con chó xù và hai con mèo Thái Lan ở hai túi lớn. Khi lũ chó cố với chân tới hai con mèo, sợi dây đung đưa mạnh và anh hề làm ra vẻ rất cố gắng để giữ thăng bằng.
Khán giả ồ lên - nghe được người khác nói trong tiếng ồn ào thật là khó khăn.
Megan và Graciela có bao điều muốn nói với nhau. Gần như đồng thời, cả hai người bắt đầu chuyển sang nói chuyện bằng thứ ngôn ngữ của tu viện. Cả nhóm nh́n hai người ngạc nhiên. Ricarđo và ḿnh sẽ cưới nhau... Thế th́ tuyệt vời Nhóm các bạn có chuyện ǵ không?
Megan bắt đầu đáp lại, và chợt nhận ra rằng không có dấu hiệu nào để diễn đạt những điều cô muốn nói. Phải đợi thôi.
– Đi thôi! - Jaime nói. - Bên ngoài có một chiếc xe tải, nó sẽ đưa chúng ta đến Mendavia. Và ta sẽ chia tay các bà sơ ở đó rồi đi tiếp.
Họ đứng dậy đi ra, Jaime nắm cánh tay paro ra tới chỗ đỗ xe, Ricardo nói:
– Graciela và ḿnh sẽ lấy nhau.
Một nụ cười làm sáng bừng cả gương mặt của Jaime.
– Ôi, tuyệt vời! Xin chúc mừng! - Ánh quay sang Graciela. - Cô không thể t́m được một chàng trai nào hơn đâu.
Megan ôm lấy Graciela.
– Ḿnh rất mừng cho hai bạn. Và cô nghĩ, Với cô ấy quyết định rời bỏ tu viện có dễ dàng không nhỉ Ta đang hỏi về Graciela Hay ta đang hỏi về ḿnh?
Đại tá Acoca đang đọc một báo cáo của viên phụ tá.
– Ta đă phát hiện ra bọn chúng gần một giờ trước đây tại rạp xiếc. Tới lúc chúng tôi kịp phong tỏa th́ chúng đă đi khỏi. Chúng đi trên chiếc xe tải màu xanh và trắng. Ngài nói đúng, thưa đại tá. Chúng đi về hướng Mendavia.
Thế là ván cờ đă kết thúc, Acoca nghĩ. Cuộc săn đuổi đă tỏ ra rất lư thú và ư cũng phải thừa nhận rằng Jaime Miro là một đối thủ xứng đáng. Bây giờ th́ Opus Mundo sẽ có những kế hoạch lớn hơn cho ta.
Qua chiếc ống nḥm Zeiss có sức phóng to, Acoca theo dơi chiếc xe tải màu xanh, trắng xuất hiện trên đỉnh một quả đồi và hướng về tu viện phía dưới.
Những tốp lính trang bị mạnh ẩn kín trong rừng cây hai bên đường và cả xung quanh tu viện, Không cho phép bất cứ kẻ nào có thể thoát được.
Khi chiếc xe đến cổng tu viện và phanh lại, đại tá Acoca gào vào máy nói:
– Tấn công! Nào!
Ư đồ được thực hiện hoàn hảo. Hai trung đội lính lăm lăm súng tự động nhào vào vị trí, chặn đường và bao vây chiếc xe. Acoca đứng nh́n quang cảnh một giây, thưởng thức khoảnh khắc vinh quang của ḿnh. Rồi hắn từ từ tiếp cận chiếc xe, súng lăm lăm trong tay.
Các anh đă bị bao vây. - Hắn gọi to. - Các anh không thể thoát được. Giơ tay lên và ra khỏi xe. Từng người một. Nếu chống cự, tất cả các anh sẽ chết.
Một lúc lâu im lặng, rồi cánh cửa xe từ từ mở ra, rồi ba người đàn ông, ba phụ nữ chui ra, run rẩy, hai tay giơ cao quá đầu. Tất cả đều là người lạ.

o0o

Cao cao trên quả đồi phía trên tu viện, Jaime và cả nhóm quan sát Acoca cùng bọn lính tiến đến chiếc xe. Họ nh́n thấy hành khách ra khỏi xe, tay giơ cao và dơi theo quang cảnh diễn ra như một vở kịch câm.
Jaime thấy h́nh như ḿnh nghe được cuộc đối thoại:
– Các người là ai?
– Chúng tôi là người của một khách sạn ngoại ô Logrono.
– Các người làm ǵ ở đây?
– Có một người thuê chúng tôi năm ngh́n peseta để đưa cái xe này đến tu viện.
– Người nào?
– Tôi không biết. Tôi chưa bao giờ gặp ông ta.
– Có phải ảnh hắn đây không – Vâng, đúng là hắn.
– Phải đi khỏi đây thôi, - Jaime nói.
Cả bọn quay về Logrono trong một chiếc xe tải màu trắng. Megan nh́n Jaime ngạc nhiên:
– Làm sao mà ông biết?
– Rằng ngài đại tá Acoca sẽ đợi sẵn chúng ta ở tu viện? Y đă nói với tôi.
– Ông bảo sao?
– Con cáo phải tính toán như một kẻ đi săn vậy. Megan. Tôi đặt ḿnh vào vị trí của Acoca. Y sẽ đặt bẫy bắt ḿnh ở đâu và y làm chính xác như tôi đă tính toán.
– Thế nếu hắn khống xuất hiện?
– Th́ sẽ đưa các cô vào tu viện an toàn.
– Vậy bây giờ ta tính sao? - Felix hỏi.
Đó là vấn đề mà tất cả đều lo âu.
– Trong một thời gian, Tây Ban Nha sẽ không an toàn cho chúng ta. - Jaime quả quyết. - Chúng ta sẽ đi thẳng về San Sebastian, rồi sang Pháp - Anh nh́n Megan. - Bên đó cũng có những tu viện ḍng Cistereian.
Điều đó vượt qua sự chịu đựng của Amparo.
– Tại sao anh không ra đầu thú? Nếu anh cứ tiếp tục con đường này, máu sẽ lại đổ, người sẽ lại chết...
– Cô đă mất quyền được nói. - Jaime đáp cộc lốc. - Rất may là cô vẫn c̣n sống.
Anh quay sang Megan:
.
– Cắt qua dăy núi Pyrenees có mười hẻm núi từ San Sebastlan dẫn sang Pháp. Chúng ta sẽ qua đường đố – Nguy hiểm lắm, Jaime, - Felix gàn. - Acoca sẽ lùng bắt chúng ta ở San Sebastian. Chúng sẽ chờ ta vượt biên giới sang Pháp.
– Nếu nguy hiểm thế th́... - Graciela lên tiếng.
– Đừng lo. - Jaime trấn an. - San Sebastian là đất Basque.
Chiếc xe lại đến ngoại ô thành phố Logrono.
– Mọi con đường dẫn đến San Sebastian sẽ bị kiểm soát. - Felix nói. - Cậu tính làm sao chúng ta về được đó?
Jaime cũng đă t́m được quyết định:
– Ta sẽ đi tàu hỏa.
Bọn lính cũng sẽ kiểm soát các đoàn tàu. - Ricardo nói.
Jaime nh́n Amparo đầy ngụ ư:
– Không đâu, tôi không nghĩ vậy. Bạn chúng ta đây sẽ giúp một tay. Cô biết làm sao để gặp được Acoca chứ?
Amparo ngập ngừng:
– Vâng.
– Tốt. Cô sẽ gọi điện cho y.
Họ dừng lại ở một bốt điện thoại dọc quốc lộ. Jaime theo Amparo vào trong rồi đóng cửa lại. Anh rút súng ra.
– Cô biết phải nói ǵ chứ?
– Biết.
Anh nh́n cô ta quay số và khi có người đáp lại ở đầu dây kia, cô ta nói:
– Tôi là Amparo Jiron. Đại tá Acoca đang chờ cú điện này... Cảm ơn ông.
– Cô ta nh́n Jaime. Họ đang nối dây cho tôi. - Khẩu súng đang dí sát vào người cô. - Anh có cần phải...?
– Chỉ được nói như đă bảo. - Giọng anh lạnh băng.
Một lát sau, Jaime nghe giọng Acoca vang trong máy:
– Cô ở đâu vậy?
Khẩu súng thúc mạnh vào sườn cô ta.
– Tôi... tôi... Chúng tôi vừa rời Logrono.
Cô có biết các bạn chúng ta đi đâu không?
– Có Mặt Jaime cách mặt cô vài centimeter, mắt anh trợn lên.
– Họ quyết định đổi hướng để đánh lừa các ông họ đang trên đường tới Bareelona. Anh ta lái một chiếc Scat trắng. Và sẽ đi đường chính.
Jaime gật đầu với Amparo.
– Tôi... tôi phải đi đây. Xe đến rồi.
Jaime treo ống nói lên.
– Tốt lắm. Đi thôi. Ta sẽ cho y nửa tiếng để điều số lính ở đây đi.
Ba mươi phút sau họ có mặt tại ga xe lửa.
Từ Logrono tới San Sebastian có ba loại tàu hỏa:
Talgo là loại tàu sang trọng tàu loại hai là Ter c̣n loại tồi và rẻ tiền nhất, chật chội, hôi hám, được đặt nhầm tên là tàu Tốc hành. Chúng đỗ ở tất cả các ga từ Logrono tới San Sebastian.
Jaime nói:
Ta sẽ đi tàu tốc hành. Lúc này bọn lính của Acoca đang bận rộn dừng mọi chiếc xe Scat trắng trên đường đi Bareelona. Chúng ta sẽ mua vé riêng rẽ và gặp nhau tại toa cuối. - Jaime quay sang Amparo. - Cô đi trước. Tôi sẽ đi sau cô.
Amparo hiểu tại sao và thấy căm thù anh. Nếu đại tá Acoca đặt bẫy ở đây th́ cô ta sẽ là miếng mồi. Được, cô là Amparo Jiron. Cô không sợ. Cô ta bước vào ga trong khi Jaime và mọi người nh́n theo. Không có tên lính nào.
Tất cả bọn chúng đang bao vây đường cao tốc đi Bareelona :
chúng sẽ phải điên đầu, Jaime nghĩ bụng. Bất kỳ xe nào cũng thành xe Scat trắng hết.
Lần lượt, cả nhóm mua vé và ra kệ. Họ lên tàu không gặp trở ngại nào.
Jaime ngồi cạnh Megan. Amparo ngồi trước hai người, kế đến là Felix. Phía dăy bên kia, Ricardo và Graciela ngồi bên nhau.
Jaime nói với Megan:
– Ba giờ nữa chúng ta tới San Sebastlan. Ta nghỉ đêm tại đó và đến sáng sẽ vượt biên giới sang Pháp.
– C̣n sau khi tới Pháp?
Cô đang nghĩ về những điều sẽ xảy đến với Jaime, nhưng khi đáp, anh nói:
– Đừng lo lắng. Cớ một tu viện ḍng Cistereian ở cách biên giới vài giờ đồng hồ thôi. - Anh ngập ngừng. - Nếu như đó là điều cô vẫn muốn.
Vậy là anh đă hiểu. được những dao động trong cô. Đó có phải là điều ḿnh muốn không? Họ đang đi tới một ranh giới c̣n hơn cả một biên giới phân chia hai nước.Biên giới này sẽ chia ĺa quá khứ với tương lai của cô sẽ là sẽ là ǵ nhỉ?
Cô đă nóng ḷng muốn trở về với tu viện, nhưng lúc này trong cô lại đầy do dự.
Trước đây cô đă quên mất cái thế giới bên ngoài những bức tường, ḿnh chưa từng biết nó sống động như thế. Megan nh́n lên Jaime và tự thú nhận với ḿnh, Và Jaime là một phần của thế giới đó.
Anh bắt gặp cái nh́n của cô và nh́n vào mắt cô. Megan nghĩ, Anh ấy hiểu.
Đoàn tàu tốc hành dừng lại ở mọi thôn, mọi làng trên đường đi. Trên tàu chật ních các cặp vợ chồng nông dân, lái buôn và những người bán hàng. Mỗi lần đỗ, hành khách lại ồn ào lên xuống tàu.
Con tàu đi qua vùng núi, nặng nhọc ḅ lên dốc.
Cuối cùng khi đoàn tàu vào ga San Sebastian, Jaime nói với Megan:
– Nguy hiểm đă qua rồi. Đây là thành phố của chúng tôi. Tôi đă thu xếp xe đón chúng ta ở đây.
Một chiếc xe kín mui đậu trước ga. Người lái xe đội chiếc chapElla, loại bêrê to, rộng vành của người Basque, Đón Jaime với những cái ôm siết ấm áp, rồi cả nhóm lên xe.
Megan để ư thấy Jaime đi sát Amparo, sẵn sàng tóm ngay nếu cô ta có hành động ǵ. Anh sẽ làm ǵ cô ta nhỉ?
– Chúng tôi lo cho anh quá, Jaime, - người lái xe nói. - Theo như đài báo th́ đại tá Acoca đang tung một mẻ lớn để bắt anh.
Jaime cười to:
– Cứ để hắn lùng, Gil? Ta sẽ ra ngoài tầm săn lùng.
Xe chạy dọc đại lộ Sancho et Sabio theo hướng ra biển. Đó là một ngày hè không gợn mây, đường phố nhộn nhịp những đôi trai gái đi dạo. Bến cảng dập d́u thuyền buồm và thuyền nhỏ. Dăy núi phía xa tạo cho thành phố một tấm phông nền đẹp như tranh. Mọi thứ sao thanh b́nh quá. .. – Thu xếp thế nào? - Jaime hỏi người lái xe.
– Khách sạn Niza. Largo Cortez đang đợi anh.
– Gặp lại ông tướng cướp sẽ vui lắm đây.
Niza là một khách sạn loại vừa nằm ở một góc quảng trường Juan de Oiezabal nhộn nhịp, cuối đường San Martin. Đó là một ṭa nhà màu trắng với những ô cửa chớp nâu, trên đỉnh gắn một biển hiệu lớn. Phần sau của khách sạn chạy dài xuống bờ cát.
Khi xe dừng trước cửa khách sạn, cả nhóm theo Jaime đi vào hành lang.
Chủ khách sạn Largo Cortez chạy ra đón họ. Ông có vóc người vạm vỡ, nhưng chỉ c̣n một cánh tay, kết quả của một chiến công mạo hiểm, dáng đi tập tễnh cứ như bị mất thăng bằng.
– Chào! - Ông hân hoan kêu lên. - Tôi đợi anh một tuần rồi.
Jaime nhún vai:
– Chào ông bạn! Bọn tớ chậm mất mấy ngày.
Largo Cortez cười nói:
– Tôi biết. Báo chí chẳng c̣n đăng một chuyện ǵ khác.- Ông quay sang Megan và Graclela. - Mợi người đều hoan nghênh các sơ. Tôi chuẩn bị pḥng riêng cho các sơ rồi.
– Bọn tôi sẽ ở đây qua đêm. Tới sáng sẽ vượt biên giới sang Pháp. Tôi muốn có một người dẫn đường thông thạo, có thể Cabrera hoặc ông Jose Cebrian.
– Tôi sẽ thu xếp, - người chủ khách sạn quả quyết với Jaime. - Có sáu người tất cả phải không – Năm! - Jaime liếc sang Amparo.
Cô ta quay đi chỗ khác.
– Tôi đề nghị không ai đăng kư tên ở đây. – Cortez nói. - Những ǵ cảnh sát không biết th́ chẳng hại ǵ đến chúng. Ồ, sao tôi lại không đưa các bạn về pḥng, nơi các bạn có thể lấy lại sức lực cho ḿnh? Sau Đó chúng ta sẽ có một bữa tiệc thịnh soạn.
– Amparo và tôi sẽ xuống quầy giải khát uống chút ǵ đó Jaime nói, - rồi sẽ lên sau.
Largo Cortez gật đầu:
– Như ư anh, Jaime!
Megan nh́n Jaime bối rối. Cô tự hỏi Jaime sẽ làm ǵ Amparo. Anh ta sẽ tàn nhẫn...? Cô không chịu nổi dù chỉ nghĩ đến việc đó.
Amparo cũng đang tự hỏi ḿnh - nhưng sự kiêu hănh đă ngăn cô ta lại. Jaime dẫn cô tới cuối pḥng giải khát và chọn một bàn ở trong góc.
Khi người hầu bàn tới, Jaime nói:
– Xin cho một ly rượu vang.
Một thôi sao?
– Một.
Amparo thấy Jaime lấy ra một gói nhỏ và mở nó ra. Bên trong là một thứ bột mịn.
– Jaime! - Giọng Amparo đầy tuyệt vọng. - Xin hăy nghe em. Hăy hiểu v́ sao em lại làm những việc em đă làm. Anh đang xé nhỏ đất nước này. Sự nghiệp của anh là vô vọng. Anh phải dừng ngay sự điên rồ này lại.
Người hầu bàn trở lại và đặt ly rượu lên bàn. Khi anh ta vừa bước đi, Jaime cẩn thận đổ gói bột vào ly rượu và khuấy lên. Anh đẩy ly rượu tới trước mặt Ampao.
– Uống đi!
– Không!
– Không phải ai trong chúng ta cũng có đặc quyền được chọn cái chết. - Jaime nói khẽ. - Cách này sẽ nhanh và không đau đớn. Nếu tôi trao cô cho đồng bào tôi tôi sẽ không hứa với cô một sự lựa chọn nào.
– Jaime! Đă một thời em yêu anh. Anh phải tin em, xin anh...
– Uống đi! - Giọng anh cứng rắn.
Amparo nh́n anh một lúc lâu, rồi nhấc ly rượu lên.
– Ta sẽ uống v́ cái chết của mi.
Anh nh́n Amparo đặt ly rượu lên môi và tợp hết một hơi. Cô rùng ḿnh.
– Bây giờ th́ làm sao?
– Tôi sẽ đưa cô lên gác. Tôi sẽ đặt cô vào giường và cô sẽ ngủ Mắt Amparo đầy lệ:
– Anh là thằng ngốc. - Cô th́ thầm. - Jaime. Em đang chết đây, và em nói với anh là em đă yêu anh biết... - câu nói bị nhíu lại.
Jaime đứng dậy và đỡ Amparo đứng lên. Cô ta lảo đảo. Căn pḥng như đang rung chuyển.
– Jaime...
Anh đưa cô ra khỏi quầy giải khát tới hành lang, cố giữ cô đứng thẳng.
Largo Cortez đang cầm ch́a khóa đợi sẵn.
– Tôi sẽ đưa cô ta lên pḥng. - Jaime nói. - Đừng để ai quấy rầy cô ta.
– Phải.
Cortez nh́n Jaime xốc nách Amparo lên thang gác.
Megan thấy lạ lùng biết bao khi ở một ḿnh trong một pḥng khách sạn tại một thành phố bên bờ biển. San Sebastian đông nghịt những người nghỉ mát, những cặp t́nh nhân, những đôi uyên ương tới hưởng trăng mật ở hàng trăm pḥng khách sạn khác. Đột nhiên Megan muốn có Jaime bên cô và tự hỏi sẽ ra sao nếu anh làm t́nh với cô. Những cảm giác cô đă nếm trải suốt bao ngày qua ồ ạt ùa về trong một ḍng cảm xúc kỳ lạ, mạnh mẽ.
Nhưng Jaime đă làm ǵ với Amparo? Liệu anh ấy có... Không, anh ấy chẳng bao giờ làm như thế. Hay anh ấy làm thật? Ḿnh muốn có anh ấy, cô nghĩ Ôi, lạy Chúa cái ǵ sẽ đến với con. Con phải làm ǵ?
Ricardo vừa mặc quần áo, vừa huưt sáo, tâm trạng hết sức vui vẻ. Ta sẽ là con người may mắn nhất thế giới, anh nghĩ Ta sẽ làm cưới ở Pháp. Qua biên giới tới Bayonne sẽ có một nhà thờ rất đẹp. Ngày mai...
Tại pḥng ḿnh, Graciela đang đắm ch́m trong bể nước ấm, hướng toàn bộ suy nghĩ về Ricardo. Cô mỉm cười một ḿnh và nghĩ, Ḿnh sẽ làm cho anh ấy thật hạnh phúc. Cảm tạ Người, Chúa tôi!
Felix Carpio th́ lại đang nghĩ tới Jaime và Megan. Đến người mù cũng có thể nh́n thấy luồng điện giữa hai người. Nó sẽ mang đến điều rủi. Nữ tu là thuộc về Chúa. Ricarđo quyến rũ sơ Graciela bỏ tu viện cũng đă rủi rồi. Jaime th́ luôn là người táo bạo, liều lĩnh. Anh sẽ làm ǵ lần này?
Năm người gặp nhau trong bữa tối tại pḥng ăn của khách sạn. Không ai nhắc đến Amparo.
Nh́n Jaime, Megan đột nhiên thấy xấu hổ, dường như anh đă đọc được mọi ư nghĩ trong cô.
Ḿnh không nên hỏi th́ hơn, cô quả quyết. Anh ấy không bao giờ làm điều ǵ độc ác.
Quả là Largo Cortez đă không thổi phồng về bữa tối bữa ăn bắt đầu bằng món Gazpacho - một món súp đặc, nguội nấu từ khoai, dưa chuột và bánh ḿ nhúng ướt - tiếp theo, là món sa-lát gồm những loại rau tươi - một đĩa paelta lớn – gạo, tôm, gà, và rau được nấu sốt - và kết thúc bằng món bánh Flăng thơm phức. Đây là bữa nóng đầu tiên mà Ricardo và Graciela được thưởng thức trong suốt một thời gian dài.
Bữa ăn kết thúc. Megan đứng đậy.
– Tôi phải đi về pḥng.
– Đợi tôi với - Jaime nói. - Tôi phải nói chuyện với cô - Anh đưa cô tới góc trống ngoài hành lang. - Về việc ngày mai...
– Vâng!
Và cô hiểu điều anh sẽ hỏi. Điều cô không biết là cô sắp trả lời anh thế nào.
Ḿnh đă thanh thản về ḿnh lắm kia mà. Ḿnh đă tin rằng ḿnh có tất cả những ǵ ước muốn.
Giọng Jaime vang bên tai cô:
– Cô không thực sự muốn trở về với tu viện, đúng không nào?
Đúng không nào?
Anh đợi câu trả lời.
Ḿnh phải trung thực với anh ấy, Megan nghĩ. Cô nh́n vào mắt anh và nói:
– Tôi thực không biết ḿnh muốn ǵ, Jaime. Tôi bối rối quá.
Jaime cười. Anh ngập ngừng, rồi cẩn thận chọn từ:
– Megan, cuộc chiến này sẽ mau chóng kết thúc. Chúng ta sẽ giành được những ǵ chúng ta cần, bởi nhân dân đứng sau chúng ta. Tôi không thể đ̣i em chia sẻ với tôi nỗi gian nguy vào lúc này, nhưng tôi muốn em chờ tôi. Tôi có một người cô sống ở Pháp. Ở với bà ấy em sẽ được an toàn.
Megan nh́n anh một lúc lâu trước khi trả lời:
– Jaime, hăy cho tôi thời gian suy nghĩ.
– Rồi em sẽ không nói là không chứ?
Megan đáp nhỏ nhẹ:
– Tôi sẽ không nói không Đêm đó, không một ai trong nhóm chợp được mắt. Ai cũng có quá nhiều điều để nghĩ, quá nhiều đ́ều phải giải quyết.
Megan thức để sống lại với quá khứ. Những năm tháng trong trại mồ côi. Sự huyền bí của tu viện. Rồi sự xô đẩy đột ngột vào mọt thế giới mà cô tưởng sẽ từ bỏ măi măi. Jaime Miro đang xả thân chiến đấu cho điều mà anh tin. C̣n ḿnh tin vào cái ǵ? Megan tự hỏi. Từ nay ḿnh sẽ sống một cuộc đời thế nào?
Cô đă làm phép lựa chọn một lần. Gần đây cô buộc phải lựa chọn nữa. Cô sẽ phải có câu trả lời vào sớm mai.
Graciela cũng đang nghĩ về tu viện. Những năm đó hạnh phúc, b́nh yên biết bao. Ḿnh đă cảm thấy rất gần bên Chúa. Ḿnh sẽ mất nó chăng?
Jaime th́ nghĩ về Megan. Cô ấy không thể quay về tu viện. Ta muốn có cô ấy bên cạnh. Câu trả lời sẽ ra sao?
Ricardo cũng quá xáo động, không tài nào nhắm mắt. Anh bận rộn vạch ra các kế hoạch cho đám cưới.
Nhà thờ ở Bayonne...
Felix th́ lại tự hỏi làm sao giấu xác Amparo. Để Largo Cortez lo chuyện đó.
Sáng sớm hôm sau mọi người gặp nhau ở hành lang.
Jaime tiến tới bên Megan.
– Xin chào em!
– Chào ông!
– Em đă nghĩ về cuộc nói chuyện của chúng ta chưa?
Suốt đêm qua, cô chẳng nghĩ về một điều ǵ ngoài nó.
– Rồi, Jaime!
Anh nh́n vào đôi mắt sâu thẳm của cô, cố gắng đọc câu trả lời trong đó.
– Em sẽ đợi tôi nhé?
– Jaime...
Đúng lúc đó Largo Cortez vội vàng chạy tới. Theo ông là một người đàn ông trạc năm mươi, trông lạnh lùng.
– Tôi nghĩ không c̣n thời gian ăn sáng đâu. – Cortez nói. - Các bạn phải đi ngay. Đây là Jose Cebnan, người dẫn đường, ông ấy sẽ đưa các bạn qua núi sang Pháp. Ông ấy là người thạo đường nhất ở San Sebastian này đấy.
– Rất mừng được gặp ông, Jose. - Jaime nói. - Thế ông định thế nào?
– Trước hết chúng ta sẽ đi bộ. - Jose Cebrian nói với cả nhóm. - Sang đến phía bên kia biên giới, tôi đă thu xếp xe đợi sẵn chúng ta. Ta phải đi ngay. Xin theo tôi!
Cả nhóm đi nhanh ra đường phố vàng rực lên dưới ánh nắng sớm.
Largo Cortez bước ra khỏi khách sạn để tiễn họ.
– Thượng lộ b́nh yên! - Ông nói.
– Cảm ơn bạn và tất cả. - Jaime đáp lại. - Chúng tôi sẽ trở lại, bạn thân mến.
Sẽ sớm hơn bạn tưởng đấy.
– Đi đường này. - Jose Cebrian ra lệnh.
Cả nhóm bắt đầu đi về hướng quảng trường. Đúng giây phút đó, bọn lính và những người của GOE đột ngột hiện ra ở hai đầu, bịt kín phố lại. Ít nhất phải có tới mười hai tên, súng ống lăm lăm. Hai đại tá Ramon Acoca và Fal Sostelo trấn giữ ở hai đầu.
Jaime liếc nhanh về phía băi biển để t́m đường thoát. Hàng chục tên lính đang từ hướng Đó tiến đến. Họ phải chiến đấu. Theo bản năng, Jaime tḥ tay lấy súng.
– Đừng nghĩ đến chuyện đó, Miro. Hoặc chúng tôi sẽ hạ tất cả các anh ngay chỗ các anh đang đứng đó. - Đại tá Acoca kêu to.
Đầu óc Jaime sôi lên giận dữ, cố gắng t́m câu trả lời Làm sao Acoca có thể biết mà t́m tới đây? Jaime quay lại th́ thấy Amparo đang đứng ở lối đi vào khách sạn, một nỗi buồn sâu thẳm hiện trên mặt cô.
– Con khốn nạn! Tôi nghĩ là cậu...
– Tôi chỉ cho nó uống thuốc ngủ. Khi nào chúng ta qua được biên giới th́ họ sẽ gọi nó dậy.
– Đồ rắn độc!
Đại tá Acoca tiến về phía Jaime.
– Kết thúc rồi. - Y quay sang một người lính. - Tước vũ khí của chúng.
Felix và Ricardo cùng nh́n Jaime đợi chỉ thị, sẵn sàng làm theo lệnh của anh. Jaime lắc đầu. Anh miễn cưỡng nộp súng của ḿnh cho tên lính, Felix và Ricardo cũng làm theo.
– Các anh định làm ǵ chúng tôi? - Jaime hỏi.
Vài người qua đường dừng lại theo dơi sự việc.
Giọng Acoca khô khan:
– Tôi sẽ đưa anh và nhóm giết người của anh về Madrid. Chúng tôi sẽ đưa các anh ra ṭa án quân sự công minh và sau đó treo cổ các anh lên. C̣n nếu có quyền, tôi sẽ treo cổ anh lên ngay tại đây, ngay bây giờ.
– Hăy để cho các bà sơ đi! - Jaime nói. - Họ không hên quan ǵ đến việc này.
– Họ là lũ ṭng phạm. Họ cũng mắc tội như các anh.
Đại tá Acoca quay lại làm một dấu hiệu. Những người lính ra hiệu cho những người đến xem đang đông dần dẹp sang một bên để cho ba chiếc xe quân sự đi vào.
– Anh và đồng bọn anh sẽ đi xe giữa. - Viên đại tá thông báo với Jaime. - Người của tôi sẽ đi ở đằng trước và đằng sau. Nếu bất cứ ai có hành động nào sai trái, họ sẽ giết tất cả các anh ngay lập tức. Hiểu chưa?
Jaime gật đầu.
Đại tá Acoca nhổ bọt vào mặt Jaime.
– Tốt. Chui vào xe.
Tiếng ồn ào giận dữ vang lên từ phía đám người lúc này đă đông đảo.
Amparo đứng ở lối đi, bất động nh́n Jaime, Megan, Graciela, Ricardo và Felix trèo vào xe, bọn lính với những khẩu súng tự động vây quanh.
Đại tá Sostelo bước đến chiếc xe đầu.
– Chúng ta sẽ đi thẳng về Madrid. Không dừng lại ở bất cứ chỗ nào.
– Rơ, thưa đại tá.
Vào lúc này, nhiều người đă tập trung ở cả hai đầu phố để xem có chuyện ǵ.
Đại tá Acoca chuẩn bị bước lên chiếc xe đầu. Hắn gọi to những người đứng trước mũi xe. - Lui vào , Từ các phố bên, nhiều người nữa bắt đầu xuất hiện.
– Tránh ra! - Acoca ra lệnh. - Tất cả tránh ra khỏi đường.
Và họ kéo đến ngày một đông, những người mặc áo choàng rộng thùng th́nh của dân xứ Basque. Mọi người như đang đáp lại một hiệu lệnh bí mật nào Đó.
Jaime Miro đang lâm nguy. Họ kéo đến đây từ các cửa hiệu, từ mọi ngôi nhà.
Những bà nội trợ bỏ dở việc đang làm để chạy đến. Các chủ hiệu sắp mở cửa bán hàng nghe tin đó liền vội vàng tới khách sạn. Họ tiếp tục kéo đến. Các nghệ sĩ, thợ hàn, bác sĩ, thợ cơ khí, các thường gia, sinh viên, nhiều người mang theo súng ngắn, súng dài, ŕu búa và cả lưỡi hái.Họ là những người dân Basque và đây là đất nước của họ. Đám đông lúc đầu chỉ có một ít người, rồi đến một trăm, và trong vài phút nó đă ph́nh ra tới hàng ngh́n, đứng chật kín các vỉa hè các phố, bao vây hoàn toàn ba chiếc xe quân sự. Họ im lặng một cách đáng sợ.
Đại tá tuyệt vọng quan sát đám đông khổng lồ. Y gào lên:
– Tất cả mọi người hăy tránh xa. Nếu không chúng tôi sẽ xả súng.
Jaime nói vọng ra từ trong xe – Tôi không bảo họ tới. Những người này căm thù các ông v́ những ǵ các ông đă làm đối với họ. Tôi chỉ nói một lời là họ sẽ xé xác ông và bọn lính của ông ra từng mảnh. Ông đă quên mất một điều, ông đại tá:.San Sebastian là thành phố của người Basque. Nó là thành phố của tôi. - Anh quay sang nhóm của ḿnh. - Ra khỏi xe nào!
Jaime đỡ Megan xuống xe, những người khác xuống theo. Acoca đứng nh́n tuyệt vọng, mặt tái đi v́ giận dữ.
Cả đám đông chờ đợi, im lặng là thù địch. Jaime bước tới bên viên đại tá:
– Lên xe và trở về Madrid đi!
Acoca nh́n đám người giận dữ vẫn tiếp tục kéo đến xung quanh:
– Tôi... với đám người này anh cũng không thoát được đâu Miro.
Jaime nói với đồng đội:
– Hăy ra khỏi đây. - Anh nhổ vào mặt Acoca.
Viên đại tá nh́n Jaime như muốn giết chết anh bằng ánh mắt đó. Không thể kết thúc thế này, hắn tuyệt vọng. Ḿnh đă đến rất gần. Nước chiếu tướng.
Nhưng hắn hiểu lầm này đối với hắn c̣n tồi tệ hơn cả một thất bại.
Nó là án tử h́nh. OPUS MUNDO đang đợi hắn ở Madrid. Y nh́n biển người xung quanh. Hắn không có sự lựa chọn.
Acoca quay sang người lái xe, giọng tắc nghẹn v́ uất ức:
– Ra khỏi đây!
Cả đám đông dăn ra, theo dơi bọn lính leo lên xe. Một lát sau, ba chiếc xe nối đuôi nhau ra khỏi phố, và đám đông bắt dầu reo ḥ ầm ĩ. Tiếng reo ḥ lúc đầu là chúc mừng Jaime Miro, rồi nó cứ to măi, lớn măi lên, rồi họ reo ḥ cho nền tự do của ḿnh, cho cuộc chiến đấu của dân tộc ḿnh chống lại nền chuyên chế, và cho những thắng lợi sắp đến của ḿnh.
Có hai đứa bé đang thay nhau gào đến khản giọng:
– Hăy tham gia vào ETA.
Hai ông bà già đứng khoác tay nhau, bà lăo nói:
– Bây giờ có thể chúng sẽ trả lại đồng ruộng cho ta.
Một ông già lẻ loi đứng trong đám đông, lặng lẽ nh́n ba chiếc xe quân sự bỏ đi. Lát sau ông nói:
– Một ngày nào chúng sẽ trở lại.
Jaime nắm tay Megan và nói:
– Nguy hiểm qua rồi, chúng ta đă được tự do. Ta sẽ vượt biên giới mất một giờ và anh sẽ đưa em tới người cô của anh.
Megan nh́n vào mắt anh.
– Jaime.
Một người đàn ông đang len lỏi qua đám đông về hướng họ, rồi vội vă tới bên Megan.
– Xin lỗi - Ông ta hổn hển. - Cô có phải là sơ Megan?
Cô quay sang người đàn ông.
– Vâng, đúng tôi!
Ông ta thở phào nhẹ nhơm.
– Tôi mất bao thời gian mới t́m được cô. Tên tôi là Alan Tucker. Không biết tôi có được phép nói chuyện với cô một lát không – Được!
– Một ḿnh cô thôi!
– Xin lỗi, tôi phải đi...
– Xin cô cho phép. Chuyện này rất quan trọng. Tôi đă đi suốt New York sang đây t́m cô.
– T́m tôi? - Cô nh́n ông ta, bối rối. - Tôi không hiểu. V́ sao...
– Tôi sẽ giải thích cho cô rơ, nếu cô dành cho tôi một lát. Người lạ mặt nắm tay cô và bước xuôi phố, vừa đi vừa nói nhanh. Megan liếc nh́n lại bảo Jaime Miro đứng đợi cô.
Câu chuyện của Alan Tucker đă đảo lộn cả thế giới của cô.
– Người phụ nữ mà tôi thay mặt muốn gặp cô.
– Tôi không hiểu. Người phụ nữ nào? Bả ấy muốn ǵ ở tôi?
Giá mà ta biết được câu trả lời, Alan Tucker nghĩ.
– Tôi không được phép tùy tiện nói chuyện đó. Bà ấy đang chờ cô ở New York.
Chẳng có nghĩa ǵ cả. Phải có sự nhầm lẫn nào đây.
– Ông có chắc ông đă t́m tới đúng người... sơ Megan?
– Chắc chắn. Nhưng tên cô không phải là Megan. Tên cô là Patricia.
Và trong một tia chớp đột ngột, lờ mờ, cô hiểu ra. Sau bao nhiêu năm, h́nh ảnh mường tượng của cô sắp thành sự thực. Cuối cùng, cô sắp được biết ḿnh là ai. Cái ư nghĩ đó đang run rẩy... đang hoảng hốt trong cô.
– Bao... bao giờ tôi phải đi? - Cổ họng cô bỗng khô đắng, khó khăn lắm cô mới thốt nên lời.
Tôi muốn ông t́m ra nơi ở của cô ấy và đưa cô ấy về càng nhanh càng tốt.
– Ngay bây giờ. Tôi sẽ thu xếp hộ chiếu cho cô.
Megan quay lại nh́n Jaime lúc đó đang đứng chờ cô ở cổng trước của khách sạn.
– Xin ông chờ cho một lát!
Megan bàng hoàng quay lại chỗ Jaime và cảm thấy như ḿnh đang sống trong mơ.
– Em làm sao thế - Jaime hỏi. - Người kia làm phiền em à?
– Không! Ông ấy... không!
Jame nắm lấy tay Megan:
– Bây giờ anh muốn em cùng đi với anh. Chúng ta thuộc về nhau, Megan.
Tên cô không phải là Megan. Tên cô là Patricia.
Cô ngước lên nh́n khuôn mặt tuấn tú, mạnh mẽ của Jaime và nghĩ:
Em muốn chúng ta thuộc về nhau. Nhưng chúng ta phải chờ đợi. Tước tiên em phải t́m xem em là ai đă.
– Jaime! Em muốn được ở bên anh. Nhưng có một việc em phải làm trước đă.
Anh ngắm nh́n cô, nét mặt buồn bă.
– Em phải đi sao?
– Trong một thời gian ngắn thôi. Nhưng em sẽ quay lại.
Anh nh́n cô một lúc lâu, rồi lặng lẽ gật đầu.
– Được em có thể t́m anh qua Largo Cortez.
– Em sẽ trở về bên anh. Em hứa!
Và cô thực sự nghĩ như thế. Nhưng đó là trước khi cô gặp Ellen Scott.


Chương 17

Dues Jsrael conjungat vosi et sit vobiscum, qui, est đuobus uncis... plenius bennedicere te Ricardo rời mắt khỏi linh mục và liếc nh́n sang Graciela đang đứng cạnh anh.
Ḿnh nói đúng. Nàng là cô dâu đẹp nhất trần gian.
Graciela lắng nghe như nuốt từng lời của linh mục vang trong những ṿm cuốn của nhà thờ. Không khí b́nh yên bao trùm lên tất cả hàng ngh́n người đă tới đây, hết thế hệ này sang thế hệ khác, để t́m thấy ḷng bao dung, và niềm hoan lạc. Nó khiến cô nhớ đến tu viện biết bao. Ḿnh cảm thấy như được trở về nhà, như ḿnh thuộc về đó, Gracleia nghĩ.
Exauđi nos, omnipotens et misericors Dcus, ut, quod nostro ministratur oicio, tua beneđictione potivus implea turper Dominum...
– Người đă phù hộ cho ḿnh nhiều hơn cả những ǵ ḿnh đáng được. Hăy xứng đáng với người In te speravi, domine:
đixi:
Tu es Dues mcus:
in man ibus tuis tempora mea...
Cuộc sống của ḿnh trong tay Người. Ḿnh đă nguyện một lời thề hiến dâng cuộc sống c̣n lại của ḿnh cho Người.
– Suscipe, qualsumus, Domine, Pro sacla Connubii lege munus lbialum Lời của linh mục như dội vào Graciela. Cô cảm thấy dường như thời gian đang dừng lại.
– Dues qui potestate vir tutis tuae de nihilo cuncta Fecistị... – Lạy Chúa, xin người khiến lễ cưới này được nên thánh, báo hiệu cho sự toàn vẹn hiệp một của đấng Kitô và hội thánh. Xin người rủ ḷng thương đến lễ cưới này và xin sự che chở của Người và sự phục sức của Người.
Graciela đột nhiên thấy tức thở. Những bức tường như đang đóng lại đè lên cô.
– Nihil in ca ex ưctibus suis ihe auctlr Pnlevarications usulpet Đó là khoảnh khắc mà Graciela chợt hiểu. Cô cảm thấy khối nặng đè trên cô đă được nâng lên. Ḷng tràn ngập niềm vui hân hoan khôn tả.
Linh mục đang nói:
– Cầu cho gái này có được bằng an trên nước của Người. Chúng tôi cầu xin Người phù hộ cho đám cưới này, và...
– Tôi đă cưới rồi. - Graciela kêu to.
Một không khí im lặng bàng hoàng bao trùm nhà thờ. Ricardo và vị linh mục nh́n cô ngạc nhiên. Mặt Ricardo tái nhợt.
– Graciela. Em nói cái...
Cô nắm lấy tay anh và nhẹ nhàng nói:
Tha thứ cho em, Ricardo – Anh... anh không hiểu ǵ cả:
Hay em không c̣n yêu anh nữa?
Cô lắc đầu – Em yêu anh hơn cả em. Nhưng đời em không c̣n thuộc về em nữa . Em đă hiến dâng cho chúa từ lâu rồi.
– Không. Anh không thể để em hủy hoại bản...
– Ricardo, anh yêu... Đó không phải là sự hủy hoại. Đó là phúc lành.. Em đă t́m thấy trong tu viện sự b́nh yên đầu tiên trong đời. Anh là một phần của thế giới em đă đoạn tuyệt - phần tuyệt vời nhất. Nhưng em đă từ bỏ nó. Em phải trở về thế giới của ḿnh.
Linh mục đứng yên lắng nghe.
– Hăy tha thứ cho em v́ nỗi đau em gây cho anh, nhưng em không thể đi ngược lại lời thề. Em đang phản bội lại tất cả những ǵ ḿnh tin. Bây giờ em đă hiểu. Em không thể mang cho anh hạnh phúc, bởi chính em không thể có hạnh phúc. Xin hăy hiểu em.
Ricardo nh́n cô chằm chằm, run rẩy, không thốt nổi một lời. Có cái ǵ đó trong người anh đă chết.
Graciela nh́n khuôn mặt tê tái của anh, và thấy thương anh vô cùng. Cô hôn lên trán anh:
– Em yêu anh! - Cô nói khẽ, mắt đẫm lệ... - Em sẽ cầu nguyện cho anh! Em sẽ cầu nguyện cho cả hai ta!

o0o

Cuối một buổi chiều thứ sáu, chiếc xe cứu thương quân sự đánh vào cửa cấp cứu của bệnh viện thị trấn Duero. Một nhân viên y tế cùng hai cảnh binh mặc sắc phục đi qua những cánh cửa tự động và tiến tới người trực ban phía sau bàn.
– Chúng tôi được lệnh tới đây đem Rubio Arzano đi! - Một cảnh binh nói.
Anh ta ch́a ra tờ lệnh.
Người trực ban nh́n tờ giấy và nhăn trán:
– Tôi nghĩ tôi không có thẩm quyền để thả hắn. Việc này phải do ông viện trưởng giải quyết.
– Được! Gọi ông ta tới!
Người trực ban ngần ngừ:
– Nhưng có một việc, ông ta đang đi nghỉ cuối tuần.
– Đó không phải là công việc của chúng tôi. Đây là lệnh chuyển, do đại tá Acoca kư. Anh có muốn chúng tôi gọi điện cho ông ấy và nói rằng anh không tôn trọng nó không?
– Không, không, - anh ta vội vàng đáp, - không cần thiết như thế. Tôi sẽ bảo họ mang tên tù lên ngay.
Trước cổng nhà tù thị trấn cách đó nửa dặm, hai thanh tra xuất hiện từ một chiếc xe cảnh sát và bước vào ṭa nhà. Họ tiến tới người trung sĩ trực ban.
Một trong hai viên thanh tra ch́a ra tấm thẻ.
– Chúng tôi đến để đưa Lucia Carmine đi.
Viên trung sĩ nh́n hai viên thanh tra trước mặt và hỏi:
– Sao chưa có ai nói với tôi việc này?
Một người thở dài:
– Mẹ cái thói quan liêu chết tiệt, ông nào cũng chỉ biết ông ấy.
– Cho tôi xem lệnh điều chuyển?
Hai thanh tra đưa tờ lệnh cho viên trung sĩ.
– Đại tá Acoca kư lệnh hả?
– Đúng đấy!
– Các anh đưa nó đi đâu vậy?
– Madrid. Đại tá muốn đích thân hỏi cung con đó.
– Đứng không? Được, tốt nhất là tôi nên hỏi lại ông ấy. .
– Không cần đâu! - Viên thanh tra phản đối.
Thưa ông, chúng tôi được lệnh kiểm soát nghiêm ngặt mụ này. Chính phủ Ư rất muốn đem mụ ta về. Nếu đại tá Acoca cần mụ ta th́ ông ấy phải chỉ thị trực tiếp cho tôi.
– Anh chỉ làm mất thời gian, và...
– Tôi có khối thời gian, anh bạn ạ, nhưng tôi chỉ có một cái gáo, mất nó tôi không c̣n cái gáo nào khác.
Anh ta nhấc máy và nói:
– Cho tôi nói chuyện với đại tá Acoca ở Madrid.
– Ôi Chúa Giêsu! - Một thanh tra kêu lên. - vợ tôi nó sẽ giết tôi nếu tôi lại về muộn cơm, mà giờ này ông đại tá làm ǵ có...
Tiếng chuông reo vang. Viên trung sĩ nh́n hai vị thanh tra với ánh mắt đầy hàm ư.
– Alô! Đây là trung sĩ trực ban đồn cảnh sát ở Duero. Tôi có một việc quan trọng cần thưa với đại tá Acoca.
Một thanh tra nh́n vào đồng hồ vẻ sốt ruột.
– Cứt! Tôi c̣n bao việc phải làm hơn là đứng đây. Lại c̣n...
– A lô! Đại tá Acoca?
– Phải, ǵ thế - Một giọng nói khọt khẹt vọng ra từ ống nghe.
– Thưa đại tá, có hai viên thanh tra tới đây muốn tôi chuyển một người tù đến ngài.
– Lucia Carmine phải không?
– Vâng, thưa ngài!
– Họ có đưa anh lệnh do tôi kư không?
– Có thưa ngài. Họ...
– Vậy th́ anh c̣n gọi tôi làm cái mẹ ǵ? Thả nó ra!
– Tôi chỉ nghĩ...
– Không nghĩ ngợi ǵ hết. Y lệnh!
Đường dây chết lặng.
Viên trung sĩ nghẹn ngào:
– Ông ấy... ờ...
– Ồng ấy lại nổi đóa lên phải không? - Viên thanh tra cười Viên trung sĩ đứng dậy, cố gắng giấu vẻ ngượng ngập của ḿnh.
– Tôi sẽ bảo đưa nó lên.
Ở một ngơ hẻm phía sau đồn cảnh sát, một cậu bé ngửa cổ xem một người đàn ông trên cột điện thoại đang gỡ chiếc máy điện thoại ra khỏi đây và leo xuống.
– Chú làm ǵ thế? - Chú bé hỏi Người đàn ông xoa tay lên đầu chú bé.
– Chú giúp một người bạn, cậu bé ạ.
Ba giờ sau đó, Lucia Carmine và Rubio Arzano gặp lại nhau trong một ngôi nhà nông dân lẻ loi ở phía Bắc.
Acoca bị dựng dậy bởi một hồi chuông điện thoại vào lúc ba giờ sáng.
Giọng nói quen thuộc vang lên:
– Ủy ban muốn được gặp ông.
– Rơ, thưa ngài, khi nào vậy?
– Ngay bây giờ, ông đại tá. Một chiếc xe kín sẽ đến đón ông sau một giờ nữa.
Xin hăy sẵn sàng.
– Rơ, thưa ngài!
Acoca đặt máy xuống và ngồi bên mép giường, rồi châm một điếu thuốc, lặng lẽ để khói thuốc tràn sâu vào trong lồng ngực Một chiếc xe kín sẽ đến đón ông sau một giờ nữa. Xin hăy sẵn sàng.
Y đă rất sẵn sàng.
Acoca vào pḥng tắm và nh́n bóng ḿnh trong gương. Y đang nh́n vào cặp mắt của một kẻ chiến bại.
Ta đă đến rất gần, rất gần. Acoca chua chát nghĩ.
Viên đại tá bắt đầu cạo râu, rất cẩn thận và khi xong y tắm rất lâu dưới ṿi hoa sen, rồi chọn lựa quần áo để mặc.
Đúng một giờ sau, Acoca bước ra khỏi cửa trước và quay lại nh́n lần cuối ngôi nhà của ḿnh mà y biết sẽ không bao giờ được thấy lại nữa. Tất nhiên là chẳng có sự gặp gỡ nào hết. Họ chẳng có ǵ để nói với y nữa.
Một chiếc xe kín mui dài màu đen đang chờ y ở trước ngơ nhà. Cửa xe mở ra khi y bước tới gần. Trong xe, phía trước có hai người và hai người nữa ngồi hàng ghế sau.
Acoca hít sâu một hơi rồi chui vào. Một lát sau, chiếc xe biến vào trong đêm tối.
Cứ như mơ vậy, Lucia nghĩ. Ta đang nh́n qua cửa sổ, tới dăy Alpes cảa Thụy Sĩ. Đúng là ta đă tới nơi.
Jaime đă thu xếp cho cô một người dẫn đường để đảm bảo đưa cô đi an toàn.
Tối th́ tới nơi.
Sớm mai, ḿnh sẽ tới nhà băng Leu.
Ư nghĩ đó khiến cô lo lắng. Nếu có trục trặc ǵ th́ làm sao? Cô sẽ làm ǵ nếu tiền không c̣n ở đó nữa? Làm thế nào, nếu...
Cho tới khi vầng sáng đầu tiên bừng lên sau dăy núi, Lucia vẫn c̣n thao thức.
Vài phút trước chín giờ, Lucia rời khách sạn Baurau Lac đến trước cửa nhà băng, đợi mở cửa.
Một người đàn ông đứng tuổi, nom hiền lành ra mở cửa.
– Xin mời vào, hi vọng rằng cô chưa phải đợi lâu?
Mới chỉ vài tháng thôi, Lucia nghĩ bụng.
– Không, không sao!
Ông dẫn cô vào trong.
– Chúng tôi giúp được ǵ cho cô?
Làm cho tôi giàu có.
– Người cha cho tôi một tài khoản ở đây. Ông ấy bảo tôi tới đây và nhận nó.
– Tài khoản đó có mă số chứ?
– Có!
– Tôi có thể được biết mă số đó không?
– B2AI49207.
Ông ta gật đầu:
– Xin cô đợi cho một lát!
Lucia nh́n người nhân viên nhà băng biến mất vào sau bức tường. Nhà băng bắt đầu đông đúc với các khách hàng. Nó phải có ở đây, Lucia nghĩ, không thể có chuyện...
Người đàn ông tiến tới phía cô. Lucia không thể đoán được điều ǵ trên nét mặt của ông.
– Tài khoản này cô nói nó mang tên của cha cô?
– Đúng vậy. Angelo Carmine. - Cô lạnh người.
Ông nh́n cô một lúc:
– Tài khoản này mang hai tên.
Điều đó có nghĩa rằng cô không thể động được vào đó? Lucia thấy tắc nghẹn ở cổ:
– Mang tên... mang tên ai nữa?
– Lucia Carmine.
Vào giây phút đó, cô đă làm chủ thế giới.
Tài khoản này lên tới hơn mười ba triệu đôla.
– Cô muốn được giải quyết thế nào? - Nhân viên nhà băng hỏi.
– Ông có thể chuyển nó sang một nhà băng liên doanh của ông ở Braxin được không? Rio chẳng hạn?
– Tất nhiên là được. Chúng tôi sẽ gửi giấy tờ của cô qua người đưa tin chiều nay.
Chỉ đơn giản có vậy.
Nơi dừng chân tiếp theo của Lucia là một hăng du lịch. Ở cửa sổ treo một tấm áp phích lớn quảng cáo đất nước Braxin.
Điều lành, Lucia hân hoan nghĩ. Cô bước vào trong.
– Xin phép được giúp cô?
– Vâng, tôi muốn mua hai vé tới Braxin.
Ở đó không có những điều luật trao trả tội phạm.
Lucia nóng ḷng muốn kể cho Rubio biết mọi chuyện diễn ra tốt đẹp làm sao.
Anh đang chờ điện của cô ở Biaritiz. Họ sẽ cùng nhau đi Braxin.
– Chúng ta có thể sống yên ổn ở đó hết đời. - Cô đă nói với anh như thế.
Cuối cùng, giờ đây mọi việc đă được sắp đặt. Sau tất cả những kỳ thú và gian nguy...
Cha và hai anh cô bị bắt và cuộc trả thù đẫm máu của cô với Benito Patas và chánh án Buscetta... Cảnh sát lùng bắt cô cùng cuộc trốn chạy của cô tới tu viện.
Bọn lính của Acoca và tên tu sĩ giả... Jaime Miro và Theresa cùng cây thánh giá bằng vàng... và Rubio Arzano. Hơn tất cả là Rubio thân yêu, đă bao lần anh liều ḿnh v́ cô? Anh cứu cô thoát khỏi bọn lính trong khu rừng... thoát khỏi ḍng nước giận dữ ở thác nước... thoát khỏi bọn người ở quán ăn tại Duero. Chỉ nghĩ đến Rubio đă đủ sưởi ấm ḷng cô.
Lucia quay về khách sạn và nhấc máy điện thoại, nóng ḷng chờ tiếng nói đầu dây.
Sẽ phải có một công việc ǵ đấy cho anh chàng ởRio. Việc ǵ nhỉ Anh ấy có thể làm ǵ? Chắc chắn anh ấy sẽ muốn mua một nông trại ở đó. Vậy ḿnh có thể làm ǵ được?
– Xin cho biết số máy? - Giọng người ở tổng đài vang lên.
Lucia ngồi đó nh́n qua cửa sổ tới dăy núi Alpes tuyết phủ. Chúng ta có hai cuộc sống khác nhau. Rubio và ta, hai kẻ sống trong hai thế giới xa lạ với nhau.
Ta là con gái của Angelo Carmine.
– Xin cho hay số máy?
Anh ấy là nông dân. đó là cái mà anh ấy yêu. Làm sao kéo anh ấy ra khỏi t́nh yêu Đó được Ḿnh không thể làm như vậy với anh ấy.
– Tôi có thể giúp được ǵ không? - Giọng nói trong máy có vẻ thiếu kiên nhẫn.
– Không... không... Cảm ơn. - Lucia đáp chậm răi, rồi cô đặt máy xuống.
Sáng hôm sau, Lucia đáp chuyến bay của Thụy Sĩ đi Rio.h Cô đi một ḿnh.

o0o

Cuộc gặp được bố trí tại một pḥng khách sang trọng trong nhà Ellen Scott. Bà đi tới đi lui, nóng ḷng chờ đợi Alan Tucker đưa cô gái đến. Không.
Không phải một cô gái. Một phụ nữ. Một nữ tu. Cô ta nom sẽ ra sao? Cuộc sống đă làm ǵ cô ấy? Ḿnh đă làm ǵ con bé?
Một người hầu đi vào pḥng:
– Thưa bà, khách của bà đă tới.
– Bà hít sâu một hơi:
– Cho họ vào!
– Một lát sau, Megan và Alan Tucker bước vào.
Con bé đẹp quá, Ellen nghĩ bụng Tucker mỉm cười:
– Thưa bà Scott, đây là Megan.
Ellen nh́n ông ta và nói khẽ:
– Tôi không cần đến ông nữa. - Câu nói đó được coi là một sự dứt khoát giữa họ.
Nụ cười trên môi ông vụt tắt.
– Tạm biệt ông Tucker!
Tucker đứng như trời trồng, sững sờ một lúc, rồi gật đầu bước ra. Ông không thể giấu nổi cái cảm giác ḿnh đă để tuột mất một cái ǵ đó. Một cái ǵ rất to lớn. Chậm quá rồi, ông nghĩ. Một sự chậm trễ đau đớn.
Ellen Scott nh́n Megan:
– Xin mời ngồi.
Megan ngồi xuống ghế, hai người phụ nữ nh́n nhau ḍ xét.
Con bé giống mẹ nó quá, - Ellen nghĩ. - Nó đă thành một phụ nữ xinh đẹp.
Bà nhớ lại cái đêm khủng khiếp xảy ra vụ tai nạn, nhớ cơn băo tố, và chiếc máy bay cháy.
Anh nói con bé chết rồi cơ mà... Chúng ta phải làm một cái ǵ đó. Viên phi công nói rằng ta đang ở gần Avila. ở đây chắc phải có nhiều người đi du lịch.
Chẳng ai v́ cớ ǵ lại liên hệ chuyện đứa bé với vụ nổmáy bay... Chúng ta sẽ gửi nó vào một nhà nông dân tử tế ở ngoại ô thị trấn. Ai đó sẽ nhận nuôi nó và nó sẽ lớn lên, hưởng một cuộc đời đáng yêu ở đây... Anh phải lựa chọn, Milo. Hoặc có em, hoặc sống hết đời để hầu hạ cho đứa con của anh trai anh.
Và giờ đây, quá khứ đó lại hiện về giáp mặt với bà. Bắt đầu từ đâu?
– Tôi là Ellen Scott, Chủ tịch hăng Scott Industries.
– Cô biết nó chứ?
– Thưa, không!
Cố nhiên là cô ấy không thể biết được. Ellen tự trách ḿnh. Bà đă chuẩn bị câu chuyện về một người bạn cũ của gia đ́nh đă không may qua đời và một lời hứa trông nom đứa con của người quá cố. Nhưng ngay phút đầu gặp Megan, Ellen đă hiểu ngay rằng câu chuyện đó không ổn. Bà không có sự lựa chọn nào khác. Bà phải trông cậy vào Patricia - Megan. Không thể hủy hoại tất cả ḍng họ này. Bà nghĩ đến những ǵ ḿnh đă làm với người phụ nữ ngồi trước mặt và bỗng trào nước mắt. Nhưng nước mắt lúc này là quá muộn. Giờ là lúc để đền bù. Giờ là lúc phải nói lên sự thật.
Ellen Scott ngả người về phía Megan, nắm lấy tay cô, nhỏ nhẹ, gần như th́ thầm:
– Ta có một câu chuyện để nói với con.
Đó là câu chuyện từ ba năm về trước. Suốt năm đầu, cho tới khi đă quá yếu, Ellen Scott luôn luôn t́m cách che chở cho Megan. Bắt tay vào với công việc của Scott Industries, năng khiếu và trí thông minh của cô khiến cho bà Ellen hết sức thích thú, đă mang lại cho bà vẻ tươi tắn bên ngoài và hối thúc khao khát sống của bà.
– Cô sẽ phải làm việc cật lực. - Ellen bảo Megan. – Cô sẽ học như tôi đă học.
Lúc đầu sẽ khó khăn, nhưng cuối cùng nó sẽ trở thành chính cuộc sống của cô.
Và đúng như thế.
Megan làm việc miệt mài tới mức không một ai trong số người làm có ư định đua sức với cô.
Cô tới trụ sở từ bốn giờ sáng và làm việc suốt cả ngày. Sao cô giỏi thế?
Megan mỉm cười và nghĩ, ở tu viện, ḿnh mà ngủ đến bốn giờ sáng, th́ Mẹ bề trên Bentina sẽ quở mắng chết.
Ellen Scott đă đi xa, nhưng Megan vẫn miệt mài học, và tiếp tục giữ công ty làm ăn phát đạt... Công ty của bà Ellen Scott. Ellen đă nhận cô làm con nuôi để chúng ta không phải giải thích v́ sao cô lại là người của gia đ́nh Scott, bà nói như thế. Nhưng trong giọng của bà cũng vang lên một nốt nhạc kiêu hănh.
Thật là nực cười. - Megan nghĩ. - Suốt bao nhiêu năm sống trong trại mồ côi th́ chẳng ai muốn nhận nuôi ḿnh. Bây giờ ḿnh lại được chính gia đ́nh ḿnh nhận làm con nuôi. Chúa ḿnh quả là hài hước thật.


Chương 18

Ngồi sau tay lái chiếc xe chạy trốn là một người mới, và sự có mặt của anh ta khiến Miro lo ngại.
– Tôi thấy không yên tâm với anh ta, - Jaime bảo Felix Carpio, - Nếu anh ta đánh xe đi, bỏ chúng ta ở lại th́ sao?
– Yên tâm đi. Cậu ta là anh rể của đứa cháu tôi. Cậu này tin được. Cậu ấy van vỉ dược đi theo chúng ḿnh một lần.
– Tôi cảm thấy lo lo. - Jaime nói Đầu buổi chiều hôm đó họ tới Seville và chọn được mục tiêu tấn công sau khi xem xét kỹ lưng sáu nhà băng. Mục tiêu nằm ở một phố nhỏ, không có mấy xe cộ đi lại gần với một nhà máy chuyên sản xuất két bạc.
Mọi thứ dường như hoàn hảo, trừ một số người đàn ông đang ngồi trong xe.
– Có phải chỉ v́ hắn mà cậu lo không? Felix hỏi.
– Không phải thế.
– Thế cái ǵ nữa?
Một câu hỏi khó trả lời.
– Linh tính ấy mà. - Anh cố gắng nói tự nhiên, và tự dối ḿnh như thế.
Felix th́ lại thấy quan trọng:
– Hay ta hoăn vụ này lại, nếu cậu muốn?
– Chỉ v́ tớ nhát gan như thỏ đế sao? Không bạn ạ. Mọi việc sẽ êm mượt như lụa.
Lúc đầu, điều đó đúng.
Trong nhà băng có khoảng sáu, bảy khách hàng và Felix cầm khẩu tiểu liên không cho ai đến gần, trong khi Jaime vét sạch sẽ các ngăn kéo đựng tiền. Mượt như lụa.
Khi hai người quay gót đi ra phía chiếc xe chạy trốn, Jaime quay lại nói với đám người trong ngân hàng.
– Các bạn, xin hăy nhớ cho, tiền này chỉ dành cho một sự nghiệp chính nghĩa.
Chính ở bên ngoài, mọi việc mới bắt đầu trục trặc. Cảnh sát có mặt khắp mọi nơi. Người lái xe đang quỳ trên vỉa hè, một khẩu súng cảnh sát chĩa vào đầu.
Vừa thấy Jaime và Felix xuất hiện, một viên thanh tra hô to:
– Bỏ vũ khí xuống.
Jaime ngần ngừ một giây, rồi anh giơ súng lên.

o0o

Chiếc máy bay chuyên cơ 727 đang ở độ cao mười hai ngàn thước trên bầu trời Grand Canyon. Đó là một ngày dài mệt nhọc. Nlưng vẫn chưa hết đâu Megan nghĩ.
Cô đang trên đường tới California để kư một số giấy tờ sẽ mang lại cho Scott Industries một triệu hecta đất rừng ở phía Bắc San Frandsco. Cô đă vớ được món bở.
Đó là lỗi ở họ, Megan nghĩ bụng. Đáng lẽ họ chả nên lừa ḿnh. Hẳn ḿnh là kế toán đầu tiên của tu viện Cistereian mà họ vấp phải. Cô cười vang.
Một người phục vụ tiến đến chỗ cô.
– Thưa cô Scott, cô có cần ǵ không ?
Cô nh́n ngăn đựng báo và tạp chí. Cô bận rộn với công việc tới mức không có thời gian để đọc cái ǵ.
– Lấy giúp tôi tờ Thời báo New York.
Bài báo đăng ở trang nhất như nhảy khỏi trang. Một bức ảnh của Jaime Miro, dưới đó là những ḍng chữ:
Jảime Miro, kẻ cầm đầu của ETA, phong trào phân liệt cấp tiến người Basque tại Tây Ban Nha, đă bị cảnh sát bắn bị thương và bắt sống trong một vụ cướp nhà băng chiều hôm qua tại Sevihe.
Felix Carpio, một kẻ khác trong số bọn khủng bố bị bắn chết tại trận. Nhà đương cục đă tiến hành truy tố Miro kể từ khi...
Megan đọc hết bài báo và ngồi lặng đi một lúc lâu, bồi hồi nhớ lại quá khứ.
Nó giống như một giấc mơ xa thầm, được chiếu qua một tấm màn mỏng, mờ ảo và không thực.
Cuộc chiến tranh này sẽ chóng kết thúc. Chúng ta sẽ giành được những ǵ chúng ta cần bởi nhân dân đứng sau chúng ta... Tôi muốn em chờ tôi...
Ngày trước, cô đă đọc trong một cuốn sách về nền văn hóa một nước nào đó, nói rằng:
nếu bạn cưu mang cho một người một lần th́ bạn sẽ phải chịu trách nhiệm cho mạng sống của người đó suốt đời. Vậy mà cô đă cứu Jaime tới hai lần một lần ở trong lâu đài bỏ hoang và lần kia ở quảng trường. Bây giờ ḿnh để họ giết anh ta th́ ḿnh sẽ bị nguyền rủa.
Cô với tay nhắc máy nói bên cạnh ghế ngồi nói với viên phi công:
– Quay lại! Chúng ta sẽ trở về New York!
Một chiếc xe đă đậu sẵn để đón cô tại sân bay La Gnardia, và tới khi cô đến trụ sở vào hai giờ sáng th́ Lawrence Gray cũng đang đợi cô ở đó. Cha của anh đă từng là luật sư của công ty trong nhiều năm và đă về hưu. Người con trai của ông rất sáng sủa và nhiều tham vọng.
Chẳng cần mào đầu, Megan hỏi ngay:
– Jaime Miro. Anh có biết ǵ về anh ta không?
Anh ta đáp ngay lập tức:
– Là một kẻ khủng bố người Basque. Thủ lĩnh của ETA.
Anh vừa đọc được tin hắn ta đă bị bắt cách đây một hai ngày ǵ đó.
Phải, chính phủ sẽ phải đưa anh ta ra xử. Em muốn có người ở đó. Ai là luật sư bào chữa giỏi nhất nước?
– Theo anh là Curtis Hayman.
Không được, con người đó quá lịch sự. Ta cần một kẻ ác ôn một chút, - cô nghĩ một lát. - Lấy Mike Rosen.
– Ôi Megan, hắn đă được đặt hàng đến hết hai trăm năm nữa.
– Gọi điện cho hắn. Em cần hắn ở Madrid trong phiên ṭa.
Anh nhăn trán:
– Chúng ta không thể dính vào một vụ xử công khai ở Tây Ban Nha được.
– Chắc chắn là có thể. Chúng ta là những người bạn của bị cáo.
Anh ngắm nh́n cô một lúc, rồi nói:
– Em có bằng ḷng cho anh hỏi một câu hỏi riêng tư?
– Được, hỏi đi!
– Anh sẽ thể hiện tuyệt vời...
– Larry...
– Sao em?
– Để sau hẵng, - giọng cô như có thép.
Hai mươi phút sau, Lawrence Gray quay trở lại pḥng Megan.
– Mike Rosen đang ở máy. Anh nghĩ ḿnh đă dựng hắn dậy. Hắn muốn nói chuyện với em.
Megan cầm máy điện thoại.
– Ông Rosen? Thật là vinh hạnh. Chúng ta chưa một lần gặp mặt, nhưng tôi có cảm giác ông và tôi sẽ trở thành những người bạn thân thiết. Bao nhiêu người đang lấy Scott Industries làm cái bia để tập kiện cáo, cho nên tôi đang t́m một người để lo tất cả những vụ kiện cáo này. Tên của ông là cái tên sẽ c̣n được nhắc tới nhiều, dĩ nhiên tôi đă chuẩn bị cho ông một khoản rất lớn để...
– Thưa cô Scott?
– Vâng?
– Tôi không ngại mấy cái việc vặt đó, nhưng cô làm tôi khó nghĩ quá.
– Tôi không hiểu ông nói ǵ.
– Thế th́ để tôi nói thẳng cho cô biết. Đừng có ỡm ờ nữa. Bây giờ là hai giờ sáng, ai lại đi thuê người làm vào hai giờ sáng thế này.
– Thưa ông Rosen...
– Gọi tôi là Mike. Chúng ta sắp sửa là những người bạn thân thiết, đúng không nào? Nhưng bạn bè th́ phải tin nhau. Larry bảo cô muốn tôi đi Tây Ban Nha để giải cứu cho một kẻ khủng bố người Basque nào đó đang ở trong tay cảnh sát.
– Anh ta không phải là một kẻ khủng bố. - Megan bắt đầu phản ứng, nhưng kịp dừng lại. - Vâng, thưa ông!
– Thế có chuyện ǵ vậy? Hắn ta kiện Scott Industries v́ súng bị hóc à?
– Anh ta...
– Thật đáng tiếc, bạn ạ. Tôi không thể giúp bạn được công việc bề bộn tới mức sáu tháng nay tôi đă bỏ tắm. Tôi có thể tiến cử với cô vài luật sư.
Không, Jaime Miro cần đến ông. Megan nghĩ. Một nỗi tuyệt vọng đột ngột ập đến. Tây Ban Nha là một thế giới khác, một thời đại khác. Giọng cô vỡ ra buồn bă:
– Thôi được. Đây là chuyện hoàn toàn riêng tư. Xin lỗi v́ đă nói quá thẳng thắn với ông.
– Hay lắm, Đó chính là cái những người chỉ huy phải làm. Hoàn toàn riêng tư th́ lại là chuyện khác, Megan. Tôi đang khao khát muốn được nghe người đứng đầu Scott Industries có mối quan tâm ǵ trong việc cứu mạng một kẻ khủng bố Tây Ban Nha. Có thể đi ăn trưa vào ngày mai không?
– Chắc chắn rồi! - Cô sẽ không để bất cứ điều ǵ cản đường ḿnh.
– Một giờ, tại nhà hàng Le Cirque?- Megan thấy phấn chấn hẳn.
– Nhất trí.
Cô đặt hàng trước nhé. Nhưng tôi phải báo trước với cô một điều.
– Ǵ vậy?
– Tôi có một bà vợ ồn ào lắm đấy.
Hai người gặp nhau tại nhà hàng Le Cirque và khi đă yên vị, Mike Rosen nói:
– Bên ngoài, trông cô ưa nh́n hơn trong ảnh. Tôi xin cược rằng ai cũng sẽ nói với cô như thế.
Ông ta rất lùn và ăn mặc cẩu thả. Nhưng không một chút cẩu thả nào trong đầu óc. Đôi mắt ánh lên một vẻ thông minh sắc sảo.
– Cô đă khơi dậy sự ṭ ṃ trong tôi. - Mike Rosen nói. - Cô quan tâm ǵ ở Jaime Miro?
– Có bao điều để kể. Nói sao hết được. Megan chỉ nói:
– Anh ta là một người bạn. Tôi không muốn anh ta chết. Rosen nhổm trên ghế.
– Tôi đă lướt qua một chồng báo sáng nay về anh ta. Nếu Chính phủ của Don Juan Canos hành quyết hắn dù chỉ một lần, th́ hắn ta cũng đă nổi tiếng lắm rồi.
– Chỉ đọc những lời buộc tội anh bạn cô thôi, họ cũng đủ khản giọng. - Rosen quan sát nét mặt của Megan. - Xin lỗi, nhưng tôi phải trung thực, Miro quả là một người bận rộn. Anh ta cướp nhà băng, phá hủy xe, giết người...
– Anh ta không phải là kẻ giết người. Anh ta là một người yêu nước. Anh ta luôn chiến đấu cho các quyền sống của dân tộc ḿnh.
– Phải, phải, anh ta cũng là người hùng của cô. Vậy cô muốn tôi phải làm ǵ?
– Cứu anh ta.
– Megan chúng ta là những người bạn tốt của nhau tới mức tôi sẽ phải nói với cô một sự thật. Đến Chúa Giêsu cũng không thể cứu được anh ta đâu. Cô đang đi t́m một phép mầu mà...
– Tôi tin vào phép mầu. Ông giúp tôi chứ?
Rosen nh́n cô một lát.
– Giúp cái quái ǵ bạn bè ǵ đă thử món pa tê này chưa? Tôi nghe bảo họ làm món này cho người ăn kiêng.
Bức điện từ Madrid gửi bằng máy FAX viết:
Đă nói chuyện với một chục luật sư hàng đầu của châu Âu. Họ từ chối bào chữa cho Miro. Đă cố gắng vào được chỗ xử như một người bạn của bị cáo. Ṭa án bác yêu cầu của tôi Có thể t́m được cho bạn một phép màu, nhưng Giêsu vẫn chưa tỉnh giấc. Đang trên đường về. Cô nợ tôi một bữa trưa. Mike.
Phiên ṭa được ấn định bắt đầu vào ngày mười bảy tháng Chín.
– Hủy bỏ các cuộc hẹn. - Megan bảo người trợ lư. - Tôi có vài việc phải lo ở Madrid.
– Cô sẽ đi trong bao lâu, thưa cô?
– Tôi chưa biết.
Megan vạch chiến lược cho cô khi máy bay bay qua Đại Tây Dương. Phải có một cách, cô nghĩ. Ta có tiền, ta có quyền lực, ch́a khóa là tay thủ tướng. Ta phải gặp hắn trước khi phiên ṭa bắt đầu. Để sau th́ muộn mất.
Cuộc gặp gỡ giữa Megan với thủ tướng Leopoido Martinez diễn ra hai mươi bốn giờ đồng hồ sau khi cô đặt chân tới Madrid. Ông mời cô tới dự cơm trưa tại cung Moneloa.
– Cám ơn ngài đă cho phép tôi được gặp sớm như thế. - Megan nói. - Tôi biết ngài c̣n bận trăm công ngàn việc.. Ông giơ tay lên phản đối:
– Cô Scott yêu quư của tôi, khi người đứng đầu một hăng quan trọng như Scott Industries bay đến đất nước tôi để gặp tôi thế này, tôi chỉ có thể coi là vinh dự. Xin hăy cho biết tôi có thể làm ǵ giúp cô nào.
– Sự thật là tôi tới đây để giúp ngài đấy. – Megan nói. - Tôi chợt nảy ra ư nghĩ rằng với một số nhà máy chúng tôi có trên đất Tây Ban Nha, chúng tôi chưa tận dụng được tiềm năng mà đất nước ngài đă dành cho.
– Vâng? - Lúc này ông ta đă chú ư lắng nghe, mắt sáng lên.
Scott Industries đang nghĩ đến việc mở một nhà máy điện tử khổng lồ. Nhà máy này sẽ thu hút khoảng chừng một ngh́n tới một ngh́n rưởi lao động. Nếu thành công như chúng tôi tin chắc, th́ chúng tôi sẽ mở nhiều nhà máy sản xuất vệ tinh nhân tạo.
– Và cô chưa quyết định sẽ đặt nhà máy tại nước nào?
– Đúng như thế. Cá nhân tôi th́ thích đặt tại Tây Ban Nha, nhưng phải nói thẳng, thưa ngài, một số người trong Ban quản trị của tôi không được hài ḷng lắm trước t́nh h́nh quyền b́nh đẳng ở đất nước ngài.
– Thực vậy sao?
– Vâng. Họ cảm thấy những người chống lại một số chính sách của nhà nước bị đối xử khắt khe quá.
– Theo cô, cô có trường hợp nào cụ thể?
– Quả thực, tôi cũng cố nghĩ. Jaime Miro chẳng hạn.
Ông thủ tướng nh́n cô chằm chằm.
– Tôi hiểu, và nếu khoan dung với Jaime Miro, chúng tôi sẽ nhận được nhà máy điện tử này và...
– Và nhiều nữa. - Megan quả quyết nói với ông. - Các nhà máy của chúng tôi sẽ nâng cao mức sống ở bất cứ nơi nào chúng có mặt.
Ông thủ tướng nheo mắt:
– Tôi sợ rằng c̣n một vấn đề nhỏ.
– Vấn đề ǵ? Chúng ta có thể tiếp tục thương lượng.
– Đây là một vấn đề không thể mang ra thương lượng được, cô Scott. Danh dự Tây Ban Nha không thể đem bàn. Cô không thể hối lộ, mua chuộc hay đe dọa chúng tôi được.
– Xin hăy tin tôi. Tôi không...
– Cô đến đây với những của bố thí và muốn chúng tôi bóp méo Ṭa án để làm hài ḷng cô? Xin hăy nghĩ lại, cô Scott Chúng tôi không cần cái nhà máy của cô.
Ḿnh đă làm t́nh h́nh thêm xấu, Megan nghĩ bụng, tuyệt vọng.
Vụ án kéo dài sáu tuần rong một pḥng xử án được canh gác cực kỳ nghiêm ngặt và không cho công chúng vào dự.
Megan ở lỳ Madrid, hằng ngày theo dơi chặt chẽ tin tức phiên ṭa - thỉnh thoảng Mike Rosen lại gọi điện cho cô.
– Tôi hiểu những ǵ cô đang phải trải qua, cô bạn ạ. Tôi nghĩ cô nên trở về th́ hơn.
– Tôi không thể, Mike.
Cô t́m cách gặp Jaime.
– Tuyệt đối không ai được vào.
Ngày cuối cùng của phiên ṭa, Megan đứng bên ngoài pḥng xử án, lẫn vào một biển người. Như một ḍng suối, các phóng viên đổ ra khỏi ṭa. Megan chặn một người lại.
– Thế nào?
– Ṭa tuyên bố hắn phạm đủ các thứ tội. Hắn sẽ phải nhận h́nh phạt thắt cổ.

o0o

Vào lúc năm giờ của buổi sáng được ấn định cho cuộc hành quyết Jaime Miro, các đám đông bắt đầu tụ tập bên ngoài nhà tù trung tâm Madrid. Các chướng ngại vật được dân vệ dựng lên để ngăn đám người hỗn độn đang ngày càng đông không tràn vào lối đi. Lính có vũ trang và xe tăng vây quanh các cổng sắt nhà tù.
Bên trong nhà tù, tại pḥng của giám thị Gomez de la Fuente diễn ra một cuộc gặp mặt không b́nh thường. Trong pḥng là thủ tướng Leopoiđo Martinez, Alonzo Sebastian, thủ lĩnh mới của GOE và hai phó giám thị, Juanito Moilnes và Peros Arango.
Giám thị Fuente là người cao lớn, đứng tuổi, có bộ mặt hung tợn, một con người đă say đắm hiến đời ḿnh cho việc rèn giũa những kẻ vô lại mà chính phủ đă giao cho hắn. Moilnes và Arango, những trợ thủ đắc lực nổi tiếng hung tợn đă phục vụ cùng hắn suốt hai mươi năm qua. Thủ tướng Martinez nói:
– Tôi muốn biết những bố trí của các anh để đảm bảo sẽ không có trở ngại ǵ trong khi thực hiện hành quyết Miro.
Giám thị Fuente đáp:
– Chúng tôi đă chuẩn bị đối phó với mọi t́nh huống bất ngờ có thể xảy ra, thưa ngài. Như ngài thấy lúc mới tới một đơn vị lính có vũ trang được bố trí xung quanh nhà tù. Có thể huy động một lực lượng khi cần.
– Thế c̣n bên trong nhà tù?
– Các biện pháp pḥng ngừa càng nghiêm ngặt hơn. Jaime Miro được giam trong một xà lim hai cửa an toàn ở tầng hai. Những tù nhân cùng tầng tạm thời được chuyển đi. Hai người canh trước cửa pḥng giam Miro và hai người khác ở hai đầu khu nhà giam này. Tôi đă ra lệnh khóa toàn bộ để mọi tù nhân đều được giữ trong pḥng cho tới khi hành quyết xong.
– Lúc nào th́ tiến hành?
– Vào buổi trưa, thưa ngài. Tôi đă hoăn lễ rửa tội đến một giờ. Thời gian đó đủ để ta đưa xác Miro ra khỏi đây.
– Các kế hoạch của anh để tiêu hủy lác hắn?
– Tôi đă làm theo yêu cầu của ngài. Chôn xác hắn ở Tây Ban Nha có thể gây cho chính phủ khó xử, nếu dân Basque biến mồ của hắn thành một loại miếu thờ. Chúng tôi đă liên hệ với bà d́ của hắn ở Pháp. Bà ta sống ở một làng nhỏ ngoại ô Bayone. Bà ấy đă đồng ư chôn hắn ở đó.
Thủ tướng đứng dậy:
– Tuyệt vời, - ông ta thở dài. - Tôi vẫn cho rằng treo cổ hắn công khai ở quảng trường sẽ thích đáng hơn.
– Đúng thế, thưa ngài. Nhưng trong trường hợp đó tôi sẽ không chịu trách nhiệm về việc kiểm soát đám đông bên ngoài.
– Tới cho rằng anh đúng. Chẳng dại ǵ mà khuấy động nó quá mức cần thiết.
Thắt cổ lại đau đớn hơn, kéo dài thời gian hơn. Tuy vậy, nếu có kẻ nào đáng bị thắt cổ, đó chính là Jaime Miro.
Giám thị Fuente nói:
– Xin lỗi, thưa ngài, tôi được biết một Hội đồng các thẩm phán sẽ họp để xem xét đơn kháng án cuối cùng của các luật sư của Miro. Nếu sự kháng án này được chấp thuận, tôi sẽ phải...
Thủ tướng ngắt lời:
– Sẽ không có. Cuộc hành quyết sẽ được tiến hành như đă định.
Cuộc gặp kết thúc:
Vào 7 giờ sáng, một chiếc xe chở bánh ḿ đến trước cổng nhà tù.
– Tiếp phẩm đây.
– Julio đâu?
– Hôm nay anh ta ốm ở nhà.
– Sao anh không ốm cùng hắn ta, hả anh bạn?
– Cái ǵ?
– Không có ḿ mèo ǵ buổi sáng nay hết. Chiều quay lại.
– Nhưng sáng nào bánh cũng được chuyển vào và chỉ... – Thôi, quay cái thân lừa của anh khỏi đây trước khi bọn tôi bực ḿnh.
Người lái xe nh́n đám lính cầm súng xung quanh đang cḥng chọc nh́n ḿnh.
– Rơ rồi, được!
Họ nh́n theo anh ta quay xe và đánh xuôi phố. Người chỉ huy của chốt gác báo cáo lại sự việc cho giám thị. Sau khi kiểm tra, người ta biết được người vẫn chở bánh ḿ tới đang nằm viện, anh ta là nạn nhân của một lái xe gây tai nạn rồi bỏ chạy.
giờ sáng. Một chiếc xe đặt bom nở tung ở đoạn phố đối diện nhà tù, làm bị thương sáu người đứng gần. Trong những hoàn cảnh b́nh thường, lính gác đă rời vị trí để xem xét và giúp người bị thương. Nhưng v́ đă nhận những mệnh lệnh nghiêm khắc nên họ ở nguyên vị trí và lính dân vệ được điều tới giải quyết.
Sự việc được báo cáo ngay tới giám thị Fuente.
– Chúng đang tuyệt vọng. - Hắn nói. - Chuẩn bị đối phó với mọi t́nh huống.
giờ l5, một chiếc trực thăng xuất hiện phía trên nhà tù. Hai bên thân được sơn chữ LA PRENSA, tờ báo hàng ngày nổi tiếng nhất Tây Ban Nha.
Trên mái nhà tù đă đặt sẵn hai khẩu súng pḥng không, viên trung úy chỉ huy vẫy một lá cờ để báo cho máy bay bay đi. Nó tiếp tục lượn lờ. Viên sĩ quan nhấc máy điện thoại dă chiến:
– Ngài giám thị, có một chiếc trực thăng phía trên đầu chúng ta.
– Có dấu hiệu nào không?
– Có chữ LA PRENSA, nhưng nom như mới sơn.
– Bắn một phát cảnh cáo. Nếu nó không đi, cho biến luôn khỏi bầu trời.
– Rơ, thưa ngài! - Anh ta gật đầu với một xạ thủ. - Bắn một phát gần.
Viên đạn bay cách sườn máy bay vài thước. Họ trông rơ bộ mặt giật ḿnh của viên phi công. Tay xạ thủ lại nạp đạn. Chiếc trực thăng bay lên rồi bay ngang vùng trời Madrid.
Cái quỷ ǵ nữa đây? Viên trung úy tự hỏi.
giờ Megan Scott xuất hiện ở pḥng tiếp khách của nhà tù. Trông cô mệt mỏi và nhợt nhạt.
– Tôi muốn gặp giám thị Fuente.
– Bà đă được hẹn trước?
– Không, nhưng...
– Thật đáng tiếc. Ngài giám thị sẽ không tiếp ai vào sáng hôm nay. Nếu bà gọi điện vào chiều nay...
– Nói với ông ấy tôi là Megan Scott.
Anh lính nh́n cô gần hơn. Vậy đây là cái người Mỹ giàu có đang t́m cách giải thoát của Jaime Miro. Ḿnh sẵn sàng sống với cô này vài đêm.
Năm phút sau Megan đă ngồi trong pḥng của giám thị Fuente. Cùng với hắn có sáu người khác trong ban quản giáo.
– Tôi có thể làm ǵ cho cô, thưa cô Scott?
– Tôi muốn được gặp Jaime Miro.
Giám thị thở dài:
– Tôi lo rằng không thể được.
– Nhưng tôi là...
– Cô scott tất cả chúng tôi đều hiểu rơ cô là ai. Nếu có thể giải quyết cho cô, th́ đó c̣n hơn một vinh hạnh lớn đối với tôi. - Hắn mỉm cười. - Người Tây Ban Nha chúng tôi là một dân tộc hiểu biết. Chúng tôi cũng đa cảm và đôi lúc cũng không phải là không biết nhắm mắt cho qua một số luật lệ qui định. - Nụ cười của hắn vụt tắt - Nhưng không phải là ngày hôm nay, thưa cô Scott Không.
Hôm nay là một ngày rất đặc biệt. Chúng tôi đă mất nhiều năm để bắt được người mà cô muốn gặp. V́ thế, hôm nay là ngày của luật lệ và qui định. Người gặp Jaime Miro sẽ là Chúa của hắn, nếu hắn có Chúa.
Megan nh́n hắn, nét mặt thiểu năo:
– Tôi có thể... nh́n anh ta một lúc, có được không?
Một người trong số quản giáo lúc đó xúc động trước sự đau đớn trên mặt Megan đă định can thiệp vào câu chuyện, rồi lại thôi.
– Rất đáng tiếc. Không thể được! - Giám thị Fuente nói.
– Tôi gửi anh ta vài ḍng có được không? Giọng cô nấc lên.
– Cô sẽ gửi điện cho một cái xác chết. - Hắn nh́n đồng hồ. - Hắn c̣n sống chưa đầy một tiếng nữa.
– Nhưng anh ấy đang kháng án. Không phải là một Hội đồng thẩm phán đang họp để quyết định...
– Họ đă bỏ phiếu chống. Tôi đă nhận được quyết định của họ mười lăm phút trước đây. Đơn kháng án của Miro đă bị bác. Sự hành quyết sẽ diễn ra. Thôi, nếu cô thứ lỗi. Hắn đứng dậy, những người khác cũng đứng đậy theo. Megan nh́n những bộ mặt lạnh lùng quanh pḥng, rùng ḿnh.
– Cầu Chúa rủ ḷng thương cho các ông. - Cô nói.
Họ im lặng nh́n theo khi cô chạy ra khỏi pḥng.
Mười phút trước giờ trưa, cánh cửa xà lim Miro được mở ra. Giám thị Fuente cùng hai trợ thủ của hắn, Moiines và Arango cùng bác sĩ Miguel Anuncion bước vào xà lim. Bốn người lính cầm súng đứng theo dơi ngoài hành lang.
– Đến giờ rồi - Giám thị nói.
Jaime nhổm dậy khỏi giường. Chân và tay anh đều bị cùm.
– Tôi đang nghĩ các ông tới chậm.
Vẻ đàng hoàng của anh khiến cho giám thị Fuente không thể không cảm thấy kính phục.
Nếu ở thời điểm khác, trong những hoàn cảnh khác, có thể chúng ta đă là bạn bè, hắn nghĩ bụng.
Jaime bước ra hành lang vắng lặng, mỗi cử động đều khó khăn v́ xiềng xích, kèm sát hai bên anh là Moiines, Arango và bọn lính gác.
– Thắt cổ phải không? - Jaime hỏi.
– Thắt cổ - Giám thị gật đầu. Một h́nh phạt cực kỳ đau đớn và vô nhân đạo.
– Hắn nghĩ thật may là cuộc hành quyết được thực hiện trong pḥng kín, tránh được con mắt của mọi người và giới báo chí.
Nhóm người đi dọc hành lang. Họ nghe rơ những tiếng hô đều đều, trầm trầm từ ngoài phố vọng vào...Jaime... Jaime... Jaimẹ... Tiếng hô cứ lan ra, vang xa từ hàng ngàn cổ họng cháy bỏng, có mỗi lúc một to hơn.
– Họ đang gọi anh đấy, - Peros Arango nói.
– Không, họ đang gọi chính ḿnh đó. Họ đang gọi tự do. Ngày mai họ sẽ lại gọi một tên khác. Tôi có thể chết, nhưng tôi sẽ luôn có một cái tên khác.
Họ đi qua hai lần cửa an toàn để tới một căn pḥng nhỏ cửa sắt xanh ở cuối hành lang. Đến góc rẽ, một linh mục mặc áo đen đột ngột xuất hiện.
– Ôi, cảm tạ các thần linh, cha đă đến kịp. Cha đến để làm lễ cuối cùng cho tên tử tù này trước khi hành h́nh.
Khi ông ta tiến về phía Miro, hai người lính bước đến chặn ông lại.
– Xin lỗi cha. - Giám thị Fuente nói. - Không ai được phép tới gần hắn.
Nhưng cha là...
– Nếu cha muốn làm lễ cho hắn th́ phải làm qua cửa đóng.
Một người lính mở cánh cửa màu xanh.
Bên trong, một người đàn ông khổng lồ đeo mặt nạ hở một nửa mặt đứng cạnh chiếc ghế được bắt chặt xuống sàn. Trong tay hắn là sợi dây thép gai thắt cổ.
Giám thị gật đầu với Moilnes, Arango và người bác sĩ Rồi tất cả theo Jaime bước vào pḥng. Những người lính canh dừng lại bên ngoài, cánh cửa xanh đóng lại và được cài then kỹ càng.
Bên trong, Moiines và Arango dẫn Jaime đến chiếc ghế, kẹp hai tay anh vào tay ghế trong khi bác sĩ Anuncion và giám thị đứng giám sát. Qua cánh cửa sắt nặng nề được đóng kín họ nghe thấy tiếng linh mục vang lên đều đều.
Fuente nh́n Jaime nhún vai.
– Chẳng thành vấn đề đâu. Chúa sẽ hiểu hắn nói cái ǵ!
Tên khổng lồ cầm sợi dây đi về phía sau Jaime.
Giám thị Fuente hỏi:
– Anh có muốn mảnh vải che mặt không?
– Không!
Giám thị nh́n tên khổng lồ, gật đầu, Hắn nâng sợi dây và bước lên. Những người lính gác bên ngoài chú ư tiếng gào thét đều đều vọng vào từ đám đông hỗn loạn ngoài phố.
Cậu có biết không, - một người lầu bầu, - tớ chỉ mong ḿnh được đứng ngoài đó với họ.
Năm phút sau, cánh cửa xanh mở ra. Mang túi đựng xác vào! - Bác sĩ Anuncion nói.
Theo mệnh lệnh, xác của Jaime bí mật đưa ra cửa sau của nhà tù. Túi xác được đưa vào thùng một chiếc xe tải không ai chú ư tới. Thế nhưng khi chiếc xe chạy ra khỏi nhà tù, đám đông trên phố bỗng ào lên, cứ như bị cuốn theo bởi một lực hút thần bí nào đó.
– Jaime!... Jaime!...
Những tiếng gào thét giờ đă bé hơn. Đàn ông, đàn bà ôm mặt khóc, c̣n bọn trẻ con th́ tṛn mắt đứng nh́n, chẳng hiểu điều ǵ đang xảy ra.
Chiếc xe len lỏi qua biển người và cuối cùng rẽ lên đường cao tốc.
– Giêsu, đúng là quái quỷ? - Người lái xe nói. - Chắc thằng cha này phải có một cái ǵ đó.
– Ôi Hàng ngh́n người đều biết như thế!
Hai giờ chiều hôm đó, giám thị Fuente và hai trợ thủ, Juanito Moiines và Peros Arango xuất hiện ở văn pḥng của thủ tướng Mach.
– Tôi muốn chúc mừng các bạn. - Thủ tướng nói. - Cuộc hành quyết diễn ra tuyệt vời.
Người giám thị nói:
– Thưa thủ tướng, chúng tôi tới đây không phải để nhận những lời chúc mừng của ngài, mà chúng tôi tới đây để xin từ chức.
Martinez ngạc nhiên nh́n họ, bối rối.
– Tôi... tôi không hiểu. Điều ǵ khiến...
– Đó là vấn đề nhân đạo, thưa ngài. Tôi đă từng nh́n người chết. Có lẽ hắn ta đáng tội chết, nhưng không phải chết như thế. Nó dă man quá. Tôi không muốn nh́n thấy cảnh đó nữa, hay một cái ǵ gần giống như thế và các đồng sự của tôi cũng cảm thấy thế.
– Có lẽ các bạn muốn nói xa xôi. Tiền trả cho các bạn...
– Chúng tôi phải sống với lương tâm của ḿnh.
Giám thị Fuente trao cho thủ tướng ba tờ đơn.
– Đây là ba tờ đơn xin từ chức của chúng tôi.
Nửa đêm hôm đó, chiếc xe tải vượt qua biên giới thuộc Pháp và hướng về làng Bidache, gần Bayonne. Nó dừng lại trước lề một ngôi nhà nông dân xinh xắn.
– Nhà này đây. Phải vứt bỏ cái xác trước khi nó bốc mùi.
Một người đàn bà trạc năm mươi tuổi ra mở cửa ngôi nhà.
– Các ông đă đưa về đây rồi à?
– Vâng, thưa bà. Bà muốn để nó... ờ... để anh ấy ở đâu?
– Xin để giúp ở pḥng khách.
– Vâng, thưa bà! Tôi không đợi được đến lúc chôn anh ấy. Bà hiểu ư tôi không ạ?
Bà nh́n hai người đàn ông mang túi xác vào và đặt nó trên sàn – Cám ơn các ông!
– Tạm biệt bà, Bà lặng lẽ đứng nh́n hai người đánh xe đi.
Một người đàn lạ khác từ pḥng bên bước ra, chạy về phía túi xác và vội kéo khóa chiếc túi.
Jaime Miro nằm trong đang toác miệng cười với hai người.
– Mọi người biết không, cái dây thắt cổ đúng là đau thật.
– Vang trắng hay vang đỏ đây? - Megan hỏi.


Chương kết

Tại Sân bay Barajas ở Madrid, nguyên giám thị Gormez đe la Fuente, cùng Moilnes và Arango, hai trợ thủ của ḿnh trước đây, bác sĩ Anuncion và người khổng lồ lúc trước đeo mặt nạ đang trong pḥng chờ.
– Tôi vẫn nghĩ rằng ông không đi cùng tôi sang Costa Rica là một sai lầm lớn, - Fuente nói, - với năm triệu đôla, ông có thể mua cả cái nước khốn nạn ấy.
Moiines lắc đầu:
– Arango và tớ sẽ đi Thụy Sĩ. Tớ đă chán xứ nóng lắm rồi. Bọn tớ sẽ kiếm vài chục con thỏ trắng.
– Tôi cũng vậy, - người khổng lồ lên tiếng.
Họ quay sang Miguel Anuncion:
– Thế c̣n ông, bác sĩ.
– Tôi sẽ đi Bangladesh.
Ông nói sao?
– Đúng vậy. Tôi sẽ dùng tiền này để mở một bệnh viện ở bên đó. Các anh biết không, tôi đă nghĩ đến điều này từ lâu, trước cả khi nhận lời với Megan Scott. Hơn nữa xin nói với các anh, tôi thích Jaime Miro, một người chiến đấu cho tự do.

o0o

Đó là một thời kỳ được mùa lớn ở nông thôn nước Pháp, nông dân thu hoạch rất khá.
Mong sao năm nào cũng tuyệt vời như năm nay - Rubio Arzano nghĩ, - Một năm tốt lành về nhiều ư nghĩa.
Đầu tiên, đám cưới của anh, và Sau đó, năm ngoái một cặp sinh đôi ra đời.
Có người đàn ông nào dám mơ được hạnh phúc như thế?
Trời bắt đầu đổ mưa. Rubio quay đầu máy kéo và lái về phía lều. Anh nghĩ tới hai đứa trẻ sinh đời. Đứa con trai rồi sẽ to lớn, vạm vỡ. Nhưng con bé em?
Nó sẽ trở thành một đứa khó kiểm soát. Con bé rồi sẽ gây cho người yêu của nó ôi chuyện phiền phức, Rubio cười một ḿnh. Nó giống mẹ.
Anh cho máy kéo vào trong lều, rồi đi về nhà, cảm thấy những giọt nước mưa chảy trên mặt. Anh mở cửa bước vào trong.
Anh về vừa kịp. - Lucia mỉm cười. - Bữa ăn đă xong.
Vũ lực không dập tắt được phong trào yêu nước của nhân dân Basque.
Madrid cố gắng t́m kiếm ḥa b́nh bằng việc dành cho người Basque một quyền tự trị hạn chế, cho phép họ có sắc cờ riêng, tiếng nói riêng và một Cục cảnh sát người Basque. Thực chất đó chỉ là nền tự do bánh vẽ. ETA đáp lại sự xuống thang dối trá của người cầm quyền Madrid bằng việc ám sát Constantin Ortin - toàn quyền quân sự của Madrid và sau đó là Luis Carrero Bianco, người được Franco chọn để kế tục ḿnh. Bạo lực lại tiếp tục leo thang.
Trước Đó, ETA đă được sự đồng t́nh của hai triệu rưởi người Basque, nhưng sự khủng bố kéo,dài đă làm xói ṃn ḷng tin của họ. Nhân dân các dân tộc Tây Ban Nha, kể cả người Basque, cảm thấy đă tới lúc phải có ḥa b́nh, đă tới lúc phải hàn gắn vết thương trên cơ thể ḿnh.
Mẹ bề trên Trưởng tu viện Bentina thức giấc bởi một linh tính rằng điều kỳ diệu nào đó sắp xảy đến.
Tất nhiên rồi, bà nghĩ, bao điều kỳ diệu đă đến rồi đó thôi.
Tu viện Cistereian đă được mở lại từ lâu dưới sự che chở của vua Don Juan Canos. Sơ Graciela và các tu sĩ bị mang đi Madrid đă trở về an toàn với tu viện, nơi họ lại được ẩn vào với sự im lặng và sự cô đơn thiêng liêng.
Sau bữa sáng, Mẹ bề trên bước vào căn pḥng của ḿnh và chợt dừng lại, hết sức ngạc nhiên, trên bàn của bà, cây thánh giá vàng nằm đó tỏa sáng lấp lánh.
Nó đến như một phép mầu.
Ngày nay, ḍng Cistereian c̣n lại năm mươi tư tu viện ở Tây Ban Nha.
Và tập quán sống trong im lặng, tách biệt từ ngàn đời của họ vẫn chẳng hề thay đổi.

 

Hết


 

Pages Previous  1  2  3