Thạch Kiếm  Pages Previous  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  Next   
Hồi 58
Ngọn Lửa Siêu Độ
Nguyên Tác: Musashi
Tác giả:
Eiji Yoshikawa

Hắn nằm im nín thở. Hai gă kia đều mang súng hỏa mai. Sau hai phát vừa rồi, tất chúng c̣n chờ động tĩnh.

Đến bờ lạch, một đứa nói:

- Ngươi chắc sang bên kia không việc ǵ chứ ?

- Chắc ! Bắn trúng nó mà, rơ ràng nó ngă ! Từ bấy đến giờ không động đậy ǵ, chắc chưa chết th́ cũng bị thương.


- Vậy sang !

Hai bóng đen theo nhau lần xuống ḍng lạch. Tiếng cành cây găy cùng với tiếng chim nháo nhác bay giúp Thạch Đạt Lang định ngay được vị trí của chúng.

Như con thú ŕnh mồi trong đêm tối, mắt hắn dán vào bờ lạch. Vừa thấy một cái đầu nhô lên, hắn lập tức tung ḿnh vọt tới,thét một tiếng kinh hồn, đồng thời lia ngang ngọn kiếm.

Tiếng thét khiến cả hai giật ḿnh. Hai tiếng nổ chát chúa cùng phát ra một lượt, nhưng đạn bay lên trời cả.

Chiêu kiếm Thạch Đạt Lang cũng không trúng, lưỡi kiếm tiện đứt ngang ngọn cây trên bờ lạch. Mùi thuốc súng tỏa khét lẹt.

Có tiếng chửi thề và tiếng chân chạy rào rạo.

- Vậy mà bảo nó chết ! Nạp đạn đi, ta chặn hậu !

Hiển nhiên tụi này chẳng phải là thảo khấu tầm thường mà có tổ chức hẳn hoi.

Thạch Đạt Lang nghĩ thầm. Cho đến nay chỉ mới thấy xuất hiện ba đứa, nhưng không rơ c̣n bao nhiêu nữa. Cứ để chúng hoành hành th́ nhiều người c̣n phải vong mạng với chúng. Bèn đuổi theo. Thấy tên mang hỏa mai đang lúng túng với ng̣i nổ, nhanh như cắt, hắn sà tới. Một thế kiếm dũng mănh và chính xác chẻ đôi tên đó từ vai đến hông khiến cả thân h́nh gă đổ xuống như khúc củi mục, không kịp kêu lên một tiếng. Thạch Đạt Lang vừa tránh những tia máu phọt ra, vừa đỡ chiêu kiếm của tên cướp c̣n lại đang xông đến cứu đồng bọn.

Vơ nghệ tên này cũng vào hạng cao cường. Gă liên tiếp phóng ra ba chiêu, chiêu nào cũng mạnh mẽ và cực kỳ nguy hiểm, nhưng xét ra thiếu nhanh nhẹn. Có lẽ gă ít luyện tập hoặc không c̣n trẻ nữa nên tai mắt kém tinh thục.

Biết nhược điểm ấy, Thạch Đạt Lang múa kiếm vù vù, giương đông kích tây, kiếm quang loang loáng lúc bên phải lúc bên trái, lúc đằng trước lúc đằng sau khiến gă hoa mắt. Mới vài đường mà bộ vị và chiêu thức đă bắt đầu rối loạn.

Bỗng “keng” một tiếng, cườm tay gă bị lưỡi kiếm của Thạch Đạt Lang sướt qua, kiếm tung ra xa, máu tuôn xối xả. Hết sức kinh hăi, gă đá bậy một cước, co cẳng chạy, thoắt cái đă biệt dạng trong đêm tối.

Thạch Đạt Lang đuổi theo, quyết tâm bắt cho được tên cường đạo để trừ hậu họa.

Nhưng không rơ địa h́nh, hắn phải men dọc theo bờ lạch, v́ chỉ có đường ấy tương đối dễ đi hơn cả so với cảnh rừng già rậm rạp xung quanh. Hắn tin chín phần mười gă đó chính là một trong ba tên ngồi uống rượu ở quán và theo lời đứa dẫn đường lúc năy th́ cùng ở với nhau trong một căn nhà sau đồi này.

Những dự đoán của Thạch Đạt Lang quả nhiên đúng. Con lạch hắn đang men theo mang tên là lạch Giẻ Gai v́ ven bờ có vô số những cây giẻ gai mọc rậm rạp. Đầu lạch, một căn nhà gỗ đă được cất lên mấy năm nay, theo kiểu nhà sàn, toàn bằng thân cây giẻ gai để nguyên vỏ ghép lại, phía sau trông xuống một cái vực sâu có đến năm sáu trượng.

Từ thành vực, nước trong núi đá rỉ ra suốt đêm ngày, chảy vào trong một cái hồ nhỏ nên không khí xung quanh lúc nào cũng ẩm ướt.

Tên cường đạo chạy đến trước nhà, đập cửa rầm rầm. Một thiếu phụ bước ra, giơ cao đèn soi rồi sợ hăi kêu lớn:

- Ủa, sao thế này ? Sao máu đầy người thế này ?

- Câm mồm ! Tắt đèn đi !

Gă gạt thiếu phụ sang bên, ngoái cổ nh́n lại:

- Tắt cả đèn trong nhà nữa ! Tắt hết ! Nguy đến nơi rồi !

Đoạn hốt hoảng chui tọt vào trong nhà. Chẳng hiểu đầu đuôi ra sao, thiếu phụ tắt vội đèn chạy theo, đóng sập cửa.

Khi Thạch Đạt Lang tới, căn nhà tối om, bốn bề côn trùng kêu ri rỉ. Nấp sau gốc cây lớn, hắn đảo mắt quan sát. Một con mèo đen chạy tới cọ ḿnh vào chân hắn kêu meo meo. Gần chỗ hắn nấp, có cái sào phơi, trên sào sót lại một chiếc áo chưa cất, gió đánh lật phật.

- Nhà này có chủ. Thạch Đạt Lang nghĩ.

Hắn dùng mũi kiếm khều chiếc áo rồi lặng lẽ ḅ đến bên thềm. Hắn đă có chủ đích. Nằm phục dưới bậc cửa, chiếc áo bọc lưỡi kiếm giơ cao, Thạch Đạt Lang quát như sấm động:

- Mở cửa !

Tiếng quát dội vào vách đá vọng lại ầm ́, mở cửa ...mở cửa ...mở cử ...a ...rồi chết dần trong sự yên lặng rợn người. Không ai trả lời. Th́nh ĺnh, một mũi kiếm từ trong khe gỗ vọt ra, đâm thẳng vào chiếc áo. Nhanh như cắt, hắn bật dậy xoay ngang thanh kiếm đè chặt lưỡi kiếm kia giữa hai khe gỗ, đồng thời co cẳng đạp một cái thật mạnh vào cửa.

Cánh cửa bật tung. Có tiếng kêu “ối”, tiếng người ngă cùng với những tiếng răng rắc của thân cây và ván găy. Thạch Đạt Lang xông vào như vũ băo. Một bóng đen nằm ngửa dưới đất đang dùng khuỷu tay lết về phía chân tường. Hắn vung kiếm. Bóng đen la hoảng lăn một ṿng. Lưỡi kiếm bổ xuống, tiện đứt góc bàn và mắc ở một vật ǵ không rơ, khiến bóng đen có cơ hội vùng dậy. Lăm lăm cây trủy thủ trong tay, bóng đen nắm vạt áo Thạch Đạt Lang nhằm lưng hắn đâm tới. Gian nhà chật hẹp mà đồ đạc ngổn ngang, hắn bỏ kiếm, chỉ vừa kịp tránh mũi dao sát thủ.

Thanh trường kiếm của Thạch Đạt Lang bỗng trở thành vô dụng. Dưới ánh sáng lờ mờ của ḷ than mới dập, hai bóng đen vờn nhau như hai con thú vờn mồi. Tiếng thét vang, một mũi dao lóe sáng vung lên, cả hai cùng ngă lăn ra đất. Nhưng Thạch Đạt Lang đă chiếm thượng phong. Hắn dùng một thế vơ khóa tay địch thủ khiến lưỡi dao trủy thủ văng tuốt luốt, chỉ c̣n tiếng ằng ặc rồi kḥ khè của kẻ bị chẹt cổ.

Đột nhiên không rơ từ đâu tới, bát đĩa bay đến tứ tung, đập vào thành bàn, vào cột, vào tường rồi vỡ loảng xoảng.

Thạch Đạt Lang nhấc bổng gă kia lên, dùng làm mộc đỡ, rồi thuận tay ném một phát tựa trời giáng gă vào bếp ḷ. Than tro tung bụi mù. Gă nẩy lên một cái rồi rơi xuống, nằm ngay đơ bên chiếc tủ thấp.

Bát đĩa, rồi ấm trà, hũ sành tiếp tục được ném ra như mưa bấc về phía Thạch Đạt Lang. Gạt không xuể, hắn phải dùng một cái ghế đẩu che mặt. Lẫn với tiếng loảng xoảng, một giọng đàn bà the thé giận dữ:

- Đồ ăn hại ! Cứ khoe tài giỏi ! Để nó theo về nhà làm loạn thế hả ?

Thanh âm quen thuộc khiến Thạch Đạt Lang sững người. Hắn hét lớn:

- Khoan !

Nhưng mụ đàn bà không ngừng, lần này phóng ra cả vung, nồi, chai, lọ ...Thạch Đạt Lang nhảy ba bước vào bếp, chỉ một cái khoát tay nhẹ đă đẩy người đàn bà ngă lăn chiêng ra đất, lấy chân đè lên hai cánh tay mụ:

- Mụ là ai ? Không nói ta giết !

Lần này th́ chính người đàn bà kia ngạc nhiên. Mụ lắp bắp:

- Phải ...phải Thạch Kinh Tử đó chăng ?

Quả nhiên hắn đoán không lầm. Ngoài bà Hồ Điểu ra, chỉ c̣n một người nữa biết tên tục và thường gọi hắn như thế. Ấy là Ôkô. Hắn bỏ chân ra:

- Bà làm ǵ ở đây ?

Ôkô lồm cồm ḅ dậy, vén lại tóc và phủi quần áo.

- Thạch Kinh Tử ! Chà, bây giờ chú khá trước nhiều quá !

- Ôkô ! Bà làm ǵ ở đây ?

Thạch Kinh Tử hỏi lại, nhưng Ôkô chỉ lắc đầu không đáp, lặng lẽ châm đèn, bao nhiêu giận dữ lúc trước dường như nguội hết. Thạch Đạt Lang trừng trừng nh́n theo.

Lát sau mụ mới ngượng ngùng nói:

- Kể ra th́ xấu hổ ...

- Người nằm kia phải chăng là chồng bà ?

- Phải. Chắc chú biết hắn. Hồ Định đấy !

Thạch Đạt Lang không hỏi thêm. Một nỗi buồn man mác bỗng nhiên đến xâm chiếm tâm hồn hắn. Khi c̣n ở Kyoto, có lần hắn nghe Hồ Định, một trong những nhân vật cột trụ của Hoa Sơn phái đă cuỗm tất cả số tiền quyền được dành phục hưng môn phái, trốn đi cùng với ả giang hồ chủ nhân quán Vân Nghê. Không ngờ bây giờ gă sa đọa đến thế, trở thành quân cường đạo mai phục chỗ vắng vẻ để bóc lột người lương thiện.

Sự trụy lạc của con người bất giác khiến Thạch Đạt Lang bi thương vô hạn. Hắn lắc đầu:

- Tệ quá ! Thôi bà ra săn sóc hắn đi. Nếu biết là chồng bà, ta đă chẳng nặng tay.

Ôkô vực Hồ Định vào pḥng múc nước lau mặt và buộc những vết thương. Gă lờ đờ mở mắt, môi mấp máy như muốn nói điều ǵ. Ôkô ghé tai gă th́ thầm:

- Đấy là Thạch Kinh Tử. Bây giờ hắn đă đổi tên là Thạch Đạt Lang ...

Mắt Hồ Định bỗng trợn ngược, hai bàn tay nắm lại. Máu ở vết thương ứa ra thấm ướt cả lần vải buộc.

Ôkô bước ra khỏi pḥng, khép cửa. Thạch Đạt Lang ngồi ở một góc nhà ngoài, nét mặt đăm chiêu tư lự.

Mụ thu vội những mảnh chén bát vỡ, kê bàn ghế cho ngay ngắn chút đỉnh, gây lại bếp lửa, đặt b́nh rượu lên hâm rồi mời Thạch Đạt Lang:

- T́nh cờ gặp cố nhân, chú ở lại uống chút rượu.

Thạch Đạt Lang thoái thác, nói đă uống ở ngoài quán rồi nhưng Ôkô khẩn khoản:

- Lâu lắm, có lẽ đă bảy tám năm nay rồi đấy nhỉ ! Từ khi rời khỏi đồi Ibuki đến nay không gặp, ta vẫn thường hỏi thăm. Bây giờ chú đổi tên và thành danh rồi, c̣n nhớ ǵ đến người cũ !

Câu nói ngụ ư trách móc khiến Thạch Đạt Lang hối hận. Hắn cầm bát rượu uống, ḷng như lắng xuống và tha thứ hết.

- Không ! Tại hạ vẫn không quên những kỷ niệm cũ.

Cơn gió mạnh nổi lên. Căn nhà tuy đă đóng kín cửa mà gió vẫn luồn vào theo khe vách hở làm lung lay ngọn đèn, kéo theo mùi rêu ẩm ướt.

- Tiện nữ A Kế Mỹ, chú có gặp nó đâu không ? Đă lâu lắm ta chẳng được tin ǵ của nó.

- Tại hạ không gặp, nhưng theo lời Măn Hà Chí th́ dường như cả hai người cùng có ư định đi Edo lập nghiệp, sau đó không biết v́ chuyện ǵ, A Kế Mỹ mang hết tiền bỏ trốn ...

Ôkô đăm đăm nh́n ngọn lửa:

- A Kế Mỹ ? Nó cũng thế ư ?

Rồi thở dài, bất giác so sánh đời ḿnh và đời con gái.

Có tiếng động ở pḥng trong. Hồ Định khập khiễng bước ra. Ngửi mùi rượu thơm, gă cũng muốn nhập cuộc.

- Thạch Đạt Lang ! Tráng sĩ tha tội cho kẻ lăo nhược này đă vô t́nh xúc phạm.

Thạch Đạt Lang không đáp, nhích sang bên nhường chỗ cho Hồ Định. Ôkô rót một bát rượu đưa gă và giúp gă bưng uống, xong kể lại những ngày lưu lạc của hai người.

Sau khi dời khỏi Kyoto, cả hai cùng định đi Edo, chẳng may đến Suwa, Hồ Định đánh bạc thua nhẵn tiền phải lang bạt nay đây mai đó. Đến vùng này, quẫn quá đành giở nghề cũ hái thuốc độ nhật, tuy thỉnh thoảng cũng kiếm được món bổng của khách qua đường, nhưng từ nay sẽ thôi không làm ăn như thế nữa.

- Tại hạ sẽ về Kyoto và cố gắng lấy lại danh tiếng cũ.

Thạch Đạt Lang ngồi nghe, thầm nghĩ Hồ Định cường đạo và Hồ Định kiếm sĩ cũng chẳng khác nhau là mấy, nhưng nếu hắn quả có ư ấy th́ đường sá cũng đỡ nguy hiểm hơn nhiều.

Bèn gật gù nói:

- Tại hạ nghĩ đă đến lúc các vị nên bỏ nghề này thôi ! Gian lao quá !

Vài bát rượu khiến Ôkô trở nên đỏm dáng, mắt long lanh đưa đẩy và bắt đầu làm duyên. Mụ thuộc loại phụ nữ không có tuổi nhất định và đến lúc này vẫn c̣n nguy hiểm.

Con mèo nuôi trong nhà bên gối chủ th́ dễ thương, nhưng thả đi hoang th́ chỉ thời gian ngắn sau nó sẽ lần ṃ ŕnh rập khắp nơi, mắt sáng rực, sẵn sàng rúc đầu vào moi ruột xác chết hay xé thịt khách bộ hành chẳng may ngă bệnh bên đường. Ôkô cũng thế.

- Này Hồ Định ! Mụ nói. Nghe Thạch Đạt Lang kể lại th́ con A Kế Mỹ đă đi Edo.

Hay chúng ta cũng đến đó hưởng cuộc sống văn minh một chút chứ cứ chui rúc măi ở xó rừng này th́ c̣n ǵ là đời nữa ! Nếu may mà t́m thấy nó th́ lo ǵ chẳng hái ra bạc !

Hồ Định lơ lửng:

- Cũng được ...Để xem ...

Nh́n Hồ Định co ro bên bếp lửa, đầu gối quá tai, dáng thiểu năo, Thạch Đạt Lang có cảm tưởng Hồ Định cũng như Măn Hà Chí, đă thấm thía nỗi ê chề và bắt đầu cảm thấy hối tiếc. Nghĩ rằng chính hắn cũng từng bị Ôkô dụ hoặc, hắn rùng ḿnh ghê sợ.

Đêm khuya, rượu gần cạn. Hồ Định dựa lưng vào tường bảo vợ:

- Thạch tráng sĩ chắc đă mệt. Nàng vào dọn cái pḥng trong cho tráng sĩ nghỉ qua đêm. Đừng để tráng sĩ tưởng ḿnh không hiếu khách.

Ôkô cười bả lả:

- Dĩ nhiên rồi !

Và đưa mắt liếc Thạch Đạt Lang, nửa nạc nửa mỡ, mụ nhắc lại chuyện cũ:

- Trong pḥng tối lắm đấy ! Chú không thích ngủ pḥng tối phải không ?

Nhưng Thạch Đạt Lang mỉm cười, thẳng thắn đáp:

- Không sao, tại hạ không ngại.

Rồi theo chân Ôkô qua dăy hành lang lờ mờ đến căn pḥng cuối nhà.

Pḥng có vẻ như một cái chái cất thêm sau này với mấy cột gỗ chống vào vách đá.

Ở trên trông xuống là vực sâu, không khí ẩm thấp, mỗi khi có cơn gió mạnh, cả căn pḥng đu đưa như đánh vơng.

Ôkô đặt đèn xuống bàn:

- Chú ngủ tạm. Chỗ này vẫn để trữ lá thuốc.

Đoạn mang chăn gối đến và lui ra ngoài.

Thạch Đạt Lang nh́n quanh. Sát vách kê hàng kệ gỗ trên có xếp vài bó dược thảo khô cùng ít đồ dùng để bào chế. Hắn hơi ngạc nhiên v́ không khi nơi đây ẩm thấp, những người buôn dược thảo không bao giờ trữ thuốc ở những nơi như thế này. Tuy nhiên mùi hương nhu thoang thoảng làm Thạch Đạt Lang dễ chịu. Hắn tung chăn đắp, rồi trong những tiếng kẽo kẹt nhẹ nhàng như ru của căn pḥng, hắn ngủ quên lúc nào không biết.

Bỗng cửa lùa xịch mở. Một bóng người bước vào:

- Thạch Kinh Tử, ta mang nước cho chú đây !

Thạch Đạt Lang tỉnh giấc nhưng hắn làm như không nghe tiếng. Sự nghi ngờ thoáng hiện.

Ôkô lại gọi:

- Thạch Kinh Tử ! Thạch Kinh Tử ! Chú thức hay ngủ ?

Thạch Đạt Lang không đáp, vờ nhép miệng cựa ḿnh. Lúc lâu không động tĩnh, Ôkô nhẹ nhàng đi ra với tay khép cửa.

Thạch Đạt Lang trở dậy cuốn chăn như h́nh người nằm rồi yên lặng đến xem xét các chân cột. Dưới ánh đèn vàng vọt, những điều hắn t́m thấy quả nhiên xác nhận sự nghi ngờ của hắn:

hàng cột vách ngoài nối với nhau bằng những xà gỗ mang chi chít lỗ đinh. Có cột c̣n lưu lại vết tích những móc sắt gẫy. Các tấm ván sàn cũng thế, vô số lỗ đinh lỗ chỗ, màu sắc lại không hợp với nhau, cái cũ cái mới, chứng tỏ pḥng này đă được cất lại nhiều lần và không phải có mục đích chứa dược thảo.

Thạch Đạt Lang nhếch mép:

- Ta đoán quả không sai !

Bèn tắt đèn mở cửa bước ra ngoài.

Xung quanh yên lặng như tờ. Hồ Định hỏi Ôkô:

- Nó ngủ chưa ?

- Rồi !

- Ra xem anh em thế nào !

- Đến đủ cả. Họ xuống cả dưới vực, chắc đă buộc xong dây vào chân cột, chỉ c̣n chờ trên này ra hiệu đuốc là giật.

Hồ Định không giấu nụ cười thoa? măn.

- Cứ làm như những lần trước chứ ?

- C̣n phải hỏi ǵ nữa ! Tiền nó giắt trong thắt lưng, thấy xác nó là phải lục soát ngay.

Đoạn lẩm bẩm nói một ḿnh:

“Phen này trả được mối thù môn phái nữa”. Nụ cười trên môi gă dường như không muốn tắt.

Gió thổi lớn. Phải một lúc sau Hồ Định mới đánh được lửa châm đuốc. Ngọn đuốc vừa giơ cao th́ “rầm” một tiếng, cả căn pḥng Thạch Đạt Lang nằm, sụp xuống như động đất. Mái, cột, kèo găy răng rắc rơi lả tả xuống vực. Thân gỗ va vào thành đá kêu lịch kịch, kéo theo sỏi cát rào rào và bụi bay mù mịt.

Tiếng cây đổ lẫn với những tiếng ḥ reo vang động cả vùng thung lũng yên tĩnh.

Trong đêm tối, nhiều bó đuốc bỗng nhiên được bật sáng sói hàng chục bóng đen từ những chỗ nấp trong khe đá ào ra t́m bới đống mảnh vụn của căn pḥng chứa thuốc trước đây Thạch Đạt Lang nằm.

- Ngươi thấy ǵ không ?

- Không. Chỗ này không có !

- Không chừng xác nó c̣n vắt trên cây hay mắc đâu đó !

Th́nh ĺnh cả khu đồi bỗng rực lên một màu hồng tựa ánh b́nh minh vừa rạng.

Mặt hồ cũng đỏ tươi như máu. Tiếng củi nổ lép bép, khói bốc khét lẹt.

Mọi người đứng sững trông lên. Một quả cầu lửa đang bao quanh căn nhà Hồ Định, những con lửa lem lém liếm hàng vách ván đằng trước, sắp chồm lên mái gỗ và đă có những lưỡi lửa tḥ ra khỏi cửa sổ rầm thượng, phun ph́ ph́ như những lưỡi của một giống quái vật khủng khiếp nào. Khói đen cuồn cuộn ngút trời che lấp cả những tàn lá xung quanh.

- Hồ Định ! Vợ chồng Hồ Định !

Một kẻ hô to, cả bọn hè nhau trèo lên dốc.

Tới hông nhà, thấy Ôkô và Hồ Định đă bị trói giật cánh khuỷu vào một gốc cây giẻ gai từ bao giờ, ngất xỉu trong làn khói đen mù mịt.

- Nó đâu ? Nó đâu ? Anh em đuổi theo bắt nó !

Nhưng Thạch Đạt Lang đă đi xa rồi. Ngọn lửa hắn nhóm lên chưa siêu độ kịp hai tâm hồn tội lỗi.

Hồi 59
Chơi Với Lửa

Không giống như những quan lộ khác, đường từ Koshu đến Edo trơ trọi, vắng bóng cổ thụ. Thua nữa, nó lại hiếm cả quán trọ. Lữ khách v́ thế khó t́m được nơi ăn uống vừa ư. Ở một vài quán nghèo nàn dựng bên lề đường, chỉ thấy có bánh nếp gói lá tre hoặc cơm nắm bọc lá sồi khô, vậy mà cũng gạt ra không hết khách. Con đường Koshu tuy mới đắp nhưng là đường thuận tiện nhất trong vùng. Gần như suốt cả miền đông này, ai muốn đến Edo đều phải đi qua một vài đoạn trên con đường ấy.

- Này ! Lại toán nữa mới đến ḱa !

Gă tiều phu cười trỏ đoàn phụ nữ phục sức diêm dúa dắt nhau nối gót lên đồi.

Quần áo và khăn choàng đầu của họ bám đầy bụi cát. Đoàn phụ nữ đi có lẽ đă từ sớm lắm, bây giờ sắp trưa rồi mới đến lưng chừng đồi. Họ vào khoảng đôi ba chục kỹ nữ, già có trẻ có, di chuyển từ Kyoto đến Edo như đoàn hát dạo. Theo sau là một số gia nhân gồng gánh vật dụng linh tinh và mấy con ngựa thồ những sọt tre nặng trĩu. Một lăo tráng tuổi chừng năm mươi đi tới đi lui đốc thúc. Nh́n cách ăn mặc và dáng điệu rơ ra phong cách chủ nhân có tiền bạc và quyền thế. Mặt trời lên cao, không khí oi ả, lăo tráng ra lệnh mọi người dừng lại nghỉ.

- Nàng nào đau chân th́ thay tất dày và buộc quai dép cho chặt vào. Đừng than.

Trông người ta đi chân đất kia ḱa, ai kêu la ǵ đâu !

Có tiếng phản đối:

- Nhưng chúng em chưa quen !

- Chưa quen rồi sẽ quen !

Nghe giọng bẳn gắt, hiển nhiên lăo đương gặp khó khăn trong việc đốc thúc toán kỹ nữ đàn em. Lăo tên Thôi Năi Phu, trước là kiếm khách, sau không biết v́ lư do ǵ lại bỏ nghề kiếm, quay sang mở kỹ viện. Khôn ngoan và thủ đoạn, Thôi Năi Phu được ḷng các nhà quyền quư. Đánh hơi thấy Edo là đất có tương lai, lăo chạy chọt xin mở một kỹ viện và quyết định di chuyển tất cả số đàn em đến đấy.

Quay sang Ô Kiều, một mụ tào kê sống lâu trong nghề, lăo bảo:

- Mụ đem cơm ra chia thôi. Đến giờ ăn rồi.

K Cơm mang đến, được chia thành từng nắm, gói lá sồi cùng với đậu ngọt phân phát cho mọi người. Không có nước trà, các nàng vươn cổ ra nuốt, mắt trợn trừng, mồm đánh chem chép.

- Chà ! Bữa cơm này sao mà ngon thế !

Giọng chế giễu đượm chút hờn tủi của một nàng khiến bữa cơm đột nhiên trở nên buồn tẻ, nhưng cũng không lâu. Lát sau tiếng đùa giỡn lại đă nổi lên ở một vài chỗ.

- Khách đa t́nh nào đến viếng ta tối nay ?

Lời nói cửa miệng thường nghe thấy trong viện, lúc này lạc lơng như một cung đàn sai điệu. Bọn kỹ nữ cười ồ. Một nàng chỉ đám thanh niên đi qua, lơi lả đáp:

- Chàng ấy đấy, tối nay sẽ đến thăm em !

- Á à ! Ai vậy ? Những ba người, sao bạn ta tham thế ?

- Ta nói chàng kia, canh chàng cao lớn, lưng đeo kiếm dài đó !

Không nghe những lời đùa cợt mà cũng không ngờ ḿnh là cái mốc cho những lời đùa cợt ấy, anh chàng cao lớn nghênh ngang cứ phăng phăng đi, chẳng để ư đến ai. Một kỹ nữ ghé tai bạn nói nhỏ:

- Ai như Cát Xuyên Mộc ấy nhỉ ?

- Ờ phải. Cát Xuyên Mộc đấy ! Đúng rồi. Anh chàng này cùng với bọn Hoa Sơn đến viện mấy lần, lầm sao được !

Bèn cất cao tiếng gọi:

- Cát Xuyên ! Cát Xuyên !

Nhưng họ Cát Xuyên là một họ phổ thông, nhiều người có. Anh chàng cao lớn không quay lại. Hắn không rơ có phải ả gọi ḿnh không, vả ở chỗ này chẳng muốn tỏ ra quen biết với những ả kỹ nữ.

- Ê, chàng đeo kiếm tóc rủ trước trán kia, phải Cát Xuyên Mộc không ?

Cát Xuyên Mộc cau mày, quay xem ả nào vừa gọi. Thôi Năi Phu mắng át:

- Nàng nào vô lễ thế ?

Vừa toan xin lỗi th́ nhận ngay ra Cát Xuyên Mộc:

- Ḱa, đại hiệp ! Đi du ngoạn đâu mà qua đây thế này ?

Cát Xuyên Mộc cũng nhận ra Thôi Năi Phu, chủ nhân Phong Nguyệt Lâu tại cổ thành Kyoto. Bèn đáp lễ:

- Tại hạ đi Edo. C̣n lăo huynh ? Định dẫn các người đẹp làm một chuyến thiên đô tập thể chắc ?

Thôi Năi Phu cười ha hả:

- Đúng thế ! Đại hiệp đoán không sai !

Rồi ghé tai chàng thanh niên, lăo nói khẽ:

- Đi đất mới lập nghiệp. Chỗ nước tù hăm, cây cỏ khó mọc !

Cát Xuyên Mộc gật đầu đồng ư:

- Edo bây giờ chắc không thiếu ǵ thợ giỏi và lao công tốt, nhưng khách làng chơi sang trọng biết cách thưởng thức như vẫn thường thấy lui tới lầu Phong Nguyệt th́ e rằng... e rằng ...

Thôi Năi Phu khoát tay:

- Đại hiệp lầm rồi ! Bến Hoành Tân là hải cảng do bọn kỹ nữ lập nên đấy chứ. Lăo phu phải đến trước, đặt nền móng cái đă. Thương gia và các nhà chính trị sẽ tới sau.

Cát Xuyên Mộc mỉm cười:

- Có thể, có thể lắm ! Nhưng Edo mới đang xây cất, làm sao t́m được chỗ thuận tiện ?

- Đại hiệp đừng lo. Lăo phu đă tính cả rồi và đă cho dựng tạm một căn nhà gỗ trên thửa đất mới được cấp gần lộ.

- Chà ! Được cấp đất mở kỹ viện cơ đấy ! Ai mà hào phóng thế ?

- À, bí mật ! Nếu lăo phu không quen với các vị có quyền hành th́ làm sao được đặc ân ấy ?

- Quả nhiên lăo huynh khôn ngoan, trông rộng.

- Thế c̣n đại hiệp ? Đă t́m được nơi nào phục thị chưa ?

- Chưa. Tại hạ chưa có chủ ư. Tuy nhiên nếu được mời giữ chức chưởng doanh hay thống binh th́ tại hạ cũng sẽ xét.

Thôi Năi Phu không biết sở học và tài năng của Cát Xuyên Mộc đến mức nào, nhưng nghe cái giọng hợm hĩnh ấy th́ cười hề hề, đưa đẩy vài câu rồi làm bộ quát bảo mă phu sửa soạn thắng ngựa.

Cát Xuyên Mộc cũng cáo từ để tiếp tục cuộc hành tŕnh. Hắn không muốn liên quan mật thiết đến giới ca kỹ, một giới mà hắn cho là không xứng đáng giao thiệp ngoài những lúc mua vui.

- Nào, nghỉ ngơi rồi, bây giờ ta lên đường. Nhớ buộc lại quai dép cho chặt.

Thôi Năi Phu nhắc bọn phụ nữ.

Mụ Ô Kiều đếm đầu người rồi lẩm bẩm:

- Quái ! Thiếu một ả.

Mụ thầm nghĩ hai nàng ưa trốn đi chơi nhất là Mỹ Dung và Liên Hà th́ có mặt ở đây cả rồi. Mà sao đếm đi đếm lại vẫn thiếu. Lạ thật ! Bèn đem chuyện ấy tŕnh với Thôi Năi Phu. Thôi Năi Phu nhớ ra:

- Chắc là A Kế Mỹ rồi !

- À à, phải rồi, A Kế Mỹ ! Nàng mới nhập đoàn ở Kiso !

Bèn sai mấy ả đi t́m quanh các quán xá nhưng không thấy. Đồ chừng A Kế Mỹ đă trốn khỏi đoàn, Thôi Năi Phu nói:

- Thấy nó tứ cố vô thân, ta v́ ḷng trắc ẩn mà thu nạp, sao nó không biết ơn lại bỏ trốn. May chưa kịp đưa đồng nào, chỉ tốn mấy bữa cơm, không đáng kể. Thôi kệ nó ! Đi!

Đoạn hô cả đoàn lên đường.

- Cứ thế này th́ tối mới đến Hà Châu. Đêm nay chắc phải nghỉ ở đó mất, mai mới tiếp tục được.

Đi một quăng, bỗng gặp A Kế Mỹ ngồi chờ bên lộ. Mụ tào kê ngạc nhiên nhưng sa sầm ngay nét mặt:

- Đi đâu vậy ? Tưởng bỏ trốn rồi. Ngươi làm cả đoàn vất vả.

A Kế Mỹ lúng túng giải thích:

- Tiểu nữ thấy người quen, không tiện gặp nên tránh mặt. Không ngờ ở lùm cây có chỗ dốc trượt chân ngă xuống khu dưới kia. Quanh quẩn măi không t́m được lối lên, rách cả quần áo.

Nói đoạn vạch những chỗ áo rách và cánh tay xây xát cho mụ coi. Thôi Năi Phu bước tới trừng mắt:

- A Kế Mỹ ! Ngươi định trốn phải không ?

- Không.

- Nếu ngươi thực tâm muốn làm nghề này th́ phải vâng lời, theo kỷ luật của đoàn như các nàng kia. Rồi đổi tên đi, tên A Kế Mỹ không hay mà khó nhớ. Ngươi có quyết tâm làm nghề này hay không ?

A Kế Mỹ cay đắng:

- Quyết tâm làm gái giang hồ ư ?

- Ừ ! Nếu muốn khá th́ phải biết vâng lời, biết chiều khách. Đấy là ta bảo trước.

Tùy ngươi.

A Kế Mỹ bậm môi giữ cho khỏi khóc. Rồi lẩm bẩm:

- Th́ cũng liều. Cuộc đời tiểu nữ đă bị đàn ông làm cho hỏng rồi, c̣n ǵ đâu mà chọn lựa !

Thôi Năi Phu nh́n cô bé. Lăo cũng bùi ngùi thương xót, nhưng óc thực tế của lăo mạnh hơn:

- Thái độ ấy không phải là một thái độ đứng đắn. Nghĩ kỹ đi. Nếu ngươi đổi ư trước khi đoàn đến Edo th́ cũng chẳng can ǵ, ta không đ̣i tiền cơm của ngươi đâu.

Ở Tako, cũng ngày hôm ấy, một lăo ông quắc thước và một thiếu niên tuổi chừng mười lăm lững thững đi về phía Hà Châu. Theo sau là một gia nhân quẩy cái rương lớn đựng đồ nhật dụng.

Qua một ngôi chùa, cả ba rẽ vào nghỉ chân. Lăo ông ngoạn cảnh vườn, ṭ ṃ đọc từng tấm bia, ngắm từng gốc cổ thụ và chiêm ngưỡng lối kiến trúc vững vàng cũng như những đường cong cân đối của mái chùa đă phủ rêu lốm đốm.

Đoạn vào tiền đ́nh dùng trà, ông xin cúng một số tiền. Vị tăng già mang sổ đến.

Thấy dưới số tiền khá lớn, có ghi tên họ và địa chỉ thí chủ:

“Đại Cổ, nhà bào chế dược thảo, Narai”, vị tăng kinh ngạc gọi chú tiểu mời trụ tŕ ra nghênh tiếp. Suốt trong vùng, không ai lạ ǵ danh t́nh Đại Cổ, một thương gia giàu có, rất sùng đạo và hào phóng.

Trong những dịp hành hương, không đền chùa nào ông đến viếng mà không được ông cúng hiến tiền bạc, thường là vàng, có khi hàng chục lạng. Chỉ có Trời Phật và chính ông mới biết ông cúng như vậy là v́ ḷng kính ngưỡng thật sự hay chỉ v́ háo danh và húng của.

Thấy chẳng mấy khi may mắn được tiếp đăi một ân nhân như thế, vị sư trụ tŕ lưu ông lại, định đích thân mở cửa kho bảo vật để ông xem những cổ khí và Phật tích hiếm có, nhưng Đại Cổ một mực từ chối, xin cáo biệt chờ dịp khác thuận tiện hơn.

Đến Hà Châu, trời c̣n sáng. Đường chính trong trấn thưa người đi lại, nhưng nhiều quán xá đă lục tục lên đèn. Ở Hà Châu, đường này có lẽ có nhiều lữ điếm và buôn bán sầm uất nhất.

Đại Cổ quay sang hỏi thiếu niên đi cạnh:

- Giang ! Ngươi muốn đến lữ điếm nào ?

- Lữ điếm nào cũng được, miễn đừng ở chùa thôi !

Đại Cổ cười ngất:

- Thằng này thế mà thật thà !

Bèn t́m đến một quán lớn, sang trọng bước vào.

Nh́n dáng dấp bệ vệ và nhất là cái rương lớn sơn then của khách do gia nhân gánh tới, viên thủ hạ cúi rạp đầu nghênh tiếp:

- Qúy khách muốn pḥng trông ra phố hay ra vườn ?

- Pḥng nào cũng được, cốt yên tĩnh.

Người chiêu đăi dẫn Đại Cổ lên một pḥng lớn trần thiết lịch sự trên lầu rồi đưa Giang và tên gia nhân sang pḥng xép cạnh cầu thang.

Thông thường quán xá ven lộ hay phải đón tiếp một số thực khách bất ngờ, nhất là vào những giờ trước bữa ăn tối. Nhưng chưa khi nào lữ điếm này lại gặp một số khách đông đảo và hỗn tạp như bữa nay.

Có đến ba chục nữ lang, không kể gia nhân khác, phần lớn c̣n trẻ, mặt thoa phấn trắng, môi son đỏ chót chạy rậm rịch khắp nơi, gọi nhau í ới.

Chủ lữ điếm phải đích thân cáo lỗi cùng quan khách. Ông ta nói với Đại Cổ:

- Có một số thực khách mới đến bất ngờ gây huyên náo, xin lượng thứ. Nếu ngài không được vừa ư, xin mời lên lầu hai, cũng có pḥng tốt mà lại yên tĩnh.

- Không sao ! Chủ nhân đông khách lăo cũng mừng cho. Để gọi gia nhân dọn đồ lên.

Hành trang vừa dọn ra, Đại Cổ đă bị một toán bốn năm nữ lang chen lấn. Mùi phấn son nức mũi, tay áo như bướm bay, tiếng chuyện tṛ cười nói ríu ra ríu rít. Không c̣n là cảnh hoạt động nữa mà là hỗn loạn. Con hầu, đầy tớ, nhà bếp đều bỏ việc ra ngóng xem các nữ lưu thanh lịch ở Kyoto ra thế nào.

Khi được biết đấy toàn là kỹ nữ đất kinh đô th́ ôi thôi, lời bàn ra tán vào không sao kể xiết. Nhà bếp nấu ăn th́ trễ, tuần rượu xong, thiếu người dọn dẹp. Khách ṭ ṃ đứng đầy cửa ngó nghiêng xem các nàng mặt ngang mũi dọc ra sao mà nổi tiếng mỹ miều, xử sự khéo léo khiến đàn ông phải mê mệt.

Nằm nghỉ không yên, Đại Cổ bỗng nảy ra một ư. Ông gọi gia nhân. Chẳng thấy trả lời, bèn xuống lầu mở cửa pḥng xép t́m. Pḥng trống không. Cả Giang cũng không có đấy.

Ông xuống nhà dưới. Lẫn trong đám đông há hốc mồm ngắm các nàng kỹ nữ, Giang đang đứng xớ rớ. Ông lôi nó lên pḥng, nghiêm nghị hỏi:

- Ngươi nh́n cái ǵ thế ?

Giang lúng túng găi đầu. Thanh kiếm gỗ dài đeo sau lưng làm nó vướng víu càng như tăng sự lúng túng của nó hơn.

- Dạ, th́ tiểu điệt cũng nh́n như người ta.

- Nhưng nh́n cái ǵ mới được chứ ?

- Dạ, nh́n các nàng ấy.

- Có thế thôi à ?

- Dạ, chỉ có thế.

Sự có mặt của các kỹ nữ trong lữ điếm không làm phiền Đại Cổ, nhưng chẳng biết v́ lư do ǵ, lăo rất ghét những kẻ hay ḍm ngó công việc của người khác. Lăo gay gắt:

- Các nàng ấy có ǵ lạ ?

- Tiểu điệt cũng không biết. Giang ngây thơ đáp.

- Ta có việc phải ra phố bây giờ. Trong lúc ta đi vắng, ngươi ở nhà không được đi đâu, nghe không ?

- Lăo bá không cho tiểu điệt theo à ?

- Không !

- Tại sao thế ?

- Tại v́ không phải ta đi chơi mà đi có việc !

- Việc ǵ ?

- Việc tôn nghiêm. Thằng này hay hỏi lôi thôi quá !

- Lăo bá ở đền chùa cả ngày chưa đủ hay sao. Tối rồi. Đến sư cũng phải có lúc nghỉ ngơi chứ !

- Việc tôn nghiêm không phải chỉ làm ở chùa, đền mà đủ. Xuống gọi Bảo Đồng, tên bộc của ta, mang ch́a khóa rương lên đây !

Giang xuống lầu t́m gia nhân của Đại Cổ. Nó biết phải t́m gă ở đâu. Chen lấn một lúc, quả nhiên thấy Bảo Đồng đang đứng dưới hành lanh trố mắt nh́n lên dă y pḥng các kỹ nữ ở trọ, đợi các nàng bước ra. Giang đến nắm áo gă:

- Bảo Đồng ! Lăo nhân gia gọi ngươi ḱa !

- Thật không ?

- Lại chả thật ! Lăo nhân gia bảo mang ch́a khóa rương lên để lăo nhân gia lấy quần áo đi phố. Sao ông ấy hay đi thế, tối rồi mà c̣n đi !

Bảo Đồng tiếc rẻ, bước đi mà c̣n ngoái cổ lại một lần nữa. Giang thong thả bước theo.

Bỗng có tiếng gọi khẽ:

- Giang ! Phải Giang đấy không ?

Giang dè dặt không dám đến gần, chỉ cất tiếng hỏi:

- Ai đấy ?

Thiếu nữ bước ra chỗ ánh đèn. Nh́n rơ mặt, Giang mừng rỡ reo:

- A Kế Mỹ cô nương !

- Ừ, ta đây ! Lâu lắm lo gặp ... Quỷ, ngươi làm ǵ ở đây thế ?

- Thế c̣n cô nương, cô nương làm ǵ ở đây ?

- Ta ... ta ... Thôi, em chẳng hiểu đâu !

- Cô nương đi cùng với những người kia đấy hả ?

- Ừ, ta đi cùng với họ. Nhưng ta chưa nhất định ...

- Nhất định cái ǵ ?

- Nhất định làm một nghề như họ.

A Kế Mỹ thở dài. Giang nh́n nàng không chớp. Nó thấy A Kế Mỹ gầy và già hơn lúc gặp nàng giặt quần áo ở ven suối ba năm trước.

- Sư phụ của em đâu ?

Giang biết đấy là câu hỏi chính và đấy mới là mục đích A Kế Mỹ muốn gặp nó.

Nó lựa lời đáp:

- Sư phụ tiểu đệ, Oa Tử cô nương và tiểu đệ lạc nhau giữa đường. Chẳng biết bây giờ đâu.

- Oa Tử ? Oa Tử là ai ?

Hỏi xong, A Kế Mỹ như sực nhớ:

- À, ta biết rồi.

Đă từ lâu, A Kế Mỹ vẫn cho rằng Thạch Đạt Lang là kẻ lang bạt, thích đi đâu th́ đi, thích ở đâu th́ ở, sống trong rừng, ngủ trên đá, không ǵ kềm giữ, chẳng bao giờ muốn đời ḿnh bị ràng buộc nên A Kế Mỹ không hy vọng ǵ mối t́nh của ḿnh được đáp ứng và nhẫn nhục chịu. Nhưng nếu nghe có người đàn bà nào khác chia sẻ cuộc đời của Thạch Đạt Lang th́ nàng thấy nghẹn họng. Tên Oa Tử đă đánh thức mối ghen tuông trong ḷng nàng và khơi đỏ những cục than tưởng như tàn lụi của một mối t́nh vô vọng.

- Giang ! Ở đây đông người quá, ta muốn nói chuyện với em. Ḿnh ra chỗ khác đi.

Giang gật đầu theo A Kế Mỹ ra khỏi khuôn viên lữ quán. Phố xá lên đèn sáng rực.

Khách đi chơi tối đă bắt đầu tấp nập. Kể từ khi rời Kyoto đến nay, bây giờ Giang mới thấy một thị trấn náo nhiệt như thế này.

Về phía chân trời xa, bóng núi Chichibu đen sẫm, yên lặng, nhưng ở đây sặc mùi rượu sa-kê, tiếng rao hàng lanh lảnh, tiếng xe ngựa ồn ào vả cả những tiếng nghệ công hát dạo, giọng nghẹn ngào thổn thức kéo dài, u uất như chính cuộc đời của họ.

- Măn Hà Chí có kể ta nghe nhiều chuyện về Oa Tử - A Kế Mỹ đưa đẩy, dù biết rằng đấy chỉ là những lời nói dối - Oa Tử là người thế nào hả em ?

- Oa Tử cô nương tốt lắm, dịu dàng và dễ thương. Lại đẹp nữa. Tiểu đệ thích cô ấy lắm.

A Kế Mỹ cảm thấy chỗ đứng của nàng trong ḷng Thạch Đạt Lang mờ đi. Nàng mỉm cười cố giấu nỗi buồn tủi:

- Oa Tử tốt thế kia à ?

- Vâng, lại khéo nữa. Hát hay, viết chữ đẹp, biết thổi sáo. Thổi sáo rất giỏi.

Như con mèo xù lông trước khi giương móng, A Kế Mỹ cười gằn:

- Đàn bà biết thổi sáo th́ được tích sự ǵ ?

Giang ngạc nhiên:

- Cô nương không thích sáo à ? Không thích th́ thôi, nhưng nhiều người thích tiếng sáo của cô Oa Tử lắm, kể cả Trúc Mộ lăo tiên sinh. Cô Oa Tử chỉ có mỗi một tật đệ không ưa.

- Ừ, là người ai chả có tật xấu. Như ta cũng có tật xấu chứ, nhưng nếu biết tật ḿnh mà sửa th́ thành tốt, c̣n nếu như đem che giấu đi dưới lớp vỏ đức hạnh th́ chỉ là đạo đức giả ...

- Không, cô Oa Tử không thế đâu. Cô nương chẳng che giấu cái ǵ cả.

- Vậy tật của Oa Tử là ǵ ?

- Cô Oa Tử chỉ hay khóc.

- Hay khóc ?

- Vâng. Hơi một tí là khóc, nhất là những khi nghĩ đến Thạch sư phụ. Thành ra đi với cô nương buồn chết được. Tiểu đệ không ưa.

Giang nói chuyện thành thật. Thành thật đến tàn nhẫn, bất kể hậu quả gây ra cho người nghe ra sao. Vô t́nh nó không biết ngọn lửa ghen đương phừng phừng trong ḷng A Kế Mỹ, thiêu đốt tâm can và thể xác nàng.

Mặt A Kế Mỹ nhợt nhạt, mới có một lúc mà trông nàng già đi hẳn mấy tuổi. Nhưng cũng phải khen A Kế Mỹ can đảm. Mặc dầu tức đến nghẹn cổ, nàng vẫn c̣n tỉnh táo hỏi Giang:

- Oa Tử bao nhiêu tuổi ?

- Cũng bằng tuổi.

- Em muốn nói bằng tuổi ta hả ?

- Vâng, nhưng trông có vẻ trẻ hơn cô nương.

A Kế Mỹ muốn nghe một lời kể xấu Oa Tử hoặc một chuyện ǵ Oa Tử đă làm Thạch Đạt Lang không vừa ḷng. Để nàng c̣n bám víu vào đấy mà hy vọng. Để nàng c̣n có cớ mà xua đuổi nỗi đau khổ tột cùng đương dày ṿ tim óc nàng. Bèn hỏi Giang mà như mớm lời cho nó:

- Sư phụ của em là người tính t́nh dũng mănh, chắc phải khó chịu khi thấy Oa Tử hay khóc. Oa Tử dùng nước mắt để làm cho người khác thường chứ ǵ, cũng như những ả kỹ nữ ở Kyoto vậy. Thật đáng ghét !

Giang phản đối:

- Không phải. Thạch sư phụ yêu Oa Tử cô nương. Ông không bao giờ tỏ t́nh nhưng tiểu đệ biết ông yêu cô Oa Tử lắm.

Lời nói của Giang là giọt nước cuối cùng làm tràn bát nước đầy. Mặt A Kế Mỹ tái xanh, nàng thở hổn hển.

- Cô nương sao thế ?

- Không ! Không sao cả !

- Tiểu đệ đưa cô nương về nhé ?

A Kế Mỹ gạt tay Giang:

- Mặc ta. Ta không muốn về đấy đâu !

Giang tần ngần một lúc, định bỏ đi rồi lại không nỡ. Nó không hiểu được người lớn đă đành, nhưng A Kế Mỹ tuổi chẳng hơn nó bao nhiêu sao cũng có những hành động khó hiểu vậy !

- Giang ! Dẫn ta lại cái quán đằng kia cho ta nghỉ chút.

- Đằng ấy là quán rượu mà !

- Càng tốt. Ta muốn uống chút rượu. C̣n em thích ăn ǵ cứ gọi.

Giang dẫn A Kế Mỹ vào quán. Nàng gọi một b́nh rượu lớn và vài cái b́nh cho Giang. Rượu mang ra, A Kế Mỹ rót uống hết chén này đến chén khác, mặt lầm ĺ tái ngắt.

Thấy A Kế Mỹ uống rượu không ngừng, Giang hoảng sợ:

- Cô nương uống nhiều quá !

- Kệ ta ! Không việc ǵ đến ngươi. Ngươi là bạn Oa Tử phải không ? Ta ghét ngươi, ta ghét con Oa Tử, ta ghét Thạch Đạt Lang.

- Cô nương say rồi, trả tiền đi rồi về.

- Chưa say. Ta muốn uống nữa. Chủ quán đâu ? Cho thêm b́nh rượu !

Giang đưa mắt nh́n chủ quán ra hiệu đừng mang rượu đến.

- Cô nương có tiền trả không ?

- Tiền hả ? Sao ta lại không có ! Ta đă bán thân cho Thôi Năi Phu rồi mà ! Đến lữ điếm mà đ̣i, ha ... ha ...

Chủ quán có lẽ đă quen với những cảnh như thế này nhiều lần, lạnh lùng nh́n nàng, sau thương hại bảo Giang:

- Say quá rồi, dẫn về đi. Mai đến trả tiền cũng được !

Giang d́u A Kế Mỹ ra khỏi quán. Bóng tối ngơ hẻm đổ lên đầu hai người. Cơn gió lạnh thổi qua, Giang rùng ḿnh, tưởng nghe tiếng than khóc của những linh hồn đau khổ nào. Nó không để ư tới một bóng đen từ trong hẻm bước ra theo chân nó và A Kế Mỹ.

- Giang ! Đừng dẫn ta về đấy làm ǵ. Dẫn ta đến chỗ thầy ngươi.

- Đệ biết Thạch sư phụ Ở chỗ nào đâu !

- Vậy đưa ta ra bờ sông. Gió mát làm ta đỡ bực bội.

Ra đến bờ sông, A Kế Mỹ cầm tay thằng bé:

- Thôi em về đi, để ta ngồi đây.

Một ư nghĩ thoáng hiện, Giang hoảng hốt kêu lớn:

- Đừng ! Đừng ! Cô nương đừng làm thế !

Th́nh ĺnh có một vật ǵ đập mạnh vào đầu khiến Giang ngă lăn ra bất tỉnh.

Bóng đen theo chân nó và A Kế Mỹ nhảy tới vừa kịp đỡ thân người thiếu nữ không để nàng gieo ḿnh xuống nước. Gă vác A Kế Mỹ lên vai, chạy mất hút vào trong đêm tối.

oo Giang mở mắt, nhiều người đứng lố nhố xung quanh. Kẻ cầm đèn lồng, người mang gậy gộc.

Họ vui mừng thấy nó đă tỉnh. Hỏi thăm về thiếu nữ cùng đi với nó, nó cũng chẳng biết bị ai bắt và bắt dẫn đi hướng nào. Lại thấy nó không bà con thân thích ǵ với nàng, mọi người đều lấy làm lạ.

Một ḿnh lủi thủi trở về pḥng trọ, Giang bỗng nhớ đến câu đồng dao bạn bè nó vẫn vỗ tay hát khi c̣n nhỏ:

Này ông phỗng đá Đứng giữa đồng không, Thấy cô gái nhỏ, Mái tóc rối bồng, Ḍng đời lỡ bước, Lạc tới đây chăng ?

Hỏi phỗng, phỗng chẳng nói năng ...

Đánh phỗng, phỗng chỉ nhăn răng phỗng cười.

Hồi 60
Dế Trong Bụi Cỏ

Len lỏi giữa những ngơ tối khu ven sông, Giang cắm cúi đi, trong ḷng nơm nớp sợ bọn người kia gọi lại vặn hỏi lôi thôi và có thể bắt nó giải lên quan trấn thủ không biết chừng.

Nó không biết sẽ phải đối đáp ra sao trước những câu hỏi của bao nhiêu người lạ mà nó đoán sẽ gay gắt lắm, về A Kế Mỹ, về thầy nó, về Oa Tử. Và trần t́nh như thế nào trước mặt Đại Cổ khi ông hỏi nó tại sao đi cùng với một kỹ nữ vào tiệm nước.

Nó biết Đại Cổ chẳng ưa ǵ giới ăn chơi, nhất là giới kỹ nữ. Vả hơn nữa, ông đă dặn nó phải ở nhà trong khi ông đi vắng. Tất cả những điều ấy, khi nghĩ đến, khiến nó bồn chồn lo lắng và giục nó bước mau.

Vết thương c̣n hơi nhức, Giang lấy tay sờ đầu không thấy máu th́ yên bụng. Cơn gió thốc vào mặt, luồn qua khe áo phong phanh khiến nó run rẩy. Nó cố giữ cho hai hàm răng khỏi đánh vào nhau lập cập.

Nh́n ra xung quanh, Giang không khỏi ngạc nhiên. Cảnh vật lạ hoắc, khác hẳn với những khu phố đă đi qua hồi năy. Nhà cửa thưa dần, tối đen, im ĺm. Quay nh́n lại chẳng thấy có quán xá hay bất cứ dấu vết ǵ của sự sinh hoạt náo nhiệt nữa. Tuy về phía chân trời, ngọn Chichibu vẫn yên tĩnh nhưng chỗ Giang đứng có một cái ǵ hoang phế làm nó rờn rợn.

Đây là cuối ngơ và xa hơn nữa là băi hoang. Một con đường ṃn chạy ngoằn ngoèo qua băi hoang khuất sau vách đá dựng đứng của một ṭa lâu đài cổ. Ṭa lâu đài, dường như bị bỏ phế lâu ngày, đă điêu tàn; cây dại, bụi gai chen nhau mọc lấp cả chân tường và lối vào. Mái ngói hư nát trơ những kèo và đầu mè đen ś. Dưới ánh trăng non, trông chúng tựa những rẻ sườn của một xác chết.

Xung quanh ṭa cổ lâu chẳng có vết tích ǵ gọi là tường hay hào bao bọc. Trước kia, đây hẳn là chỗ ở của một lănh chúa địa phương, sau khi sa sút, con cháu bỏ đi lập nghiệp nơi khác, không đoái hoài đến nữa.

Phía bên kia đường có vài thửa ruộng cằn. Xa hơn, mấy căn lều gỗ trơ trọi, tối đen.

Trong cái đ́u hiu của cảnh vật, tiếng ếch kêu gióng một càng như gợi lên trong ḷng Giang một cảm giác thê lương và sợ hăi không duyên cớ.

Bỗng trên sườn vách đá có vật ǵ động đậy. Tưởng là chồn cáo, Giang không để ư, nhưng thấy vật ấy cử động có hơi khác lạ, nó ṭ ṃ nh́n kỹ. Vật ấy cử động đều đặn một lát, ngưng lại, rồi lại tiếp tục cử động đều đặn như thế.

Giang trố mắt nh́n đến nứt kẽ. Măi sau mới nhận ra một người đang tuột dây từ trên bờ thành lâu đài xuống. Gă đeo trên lưng cái bọc lớn.

Tuy sợ, Giang vẫn đứng yên, chú mục nh́n như bị thôi miên. Đến chân tường, bóng đen giật cho sợi dây rớt xuống, cuộn lại, rồi bỗng mất hút, tưởng như tan biến vào trong bóng tối của những lùm cây vây bọc xung quanh.

Sự ṭ ṃ của Giang lên đến cực điểm. Nấp sau một tảng đá, nó định bụng chờ lúc nữa, nếu không động tĩnh ǵ, sẽ đến chân ṭa lâu đài coi xem thế nào.

Nhưng chẳng phải đợi lâu. Chừng một chập, có lẽ chưa tàn nửa nén hương, Giang đă thấy cũng cái bóng đen ấy men theo bờ ruộng tiến thẳng về hướng nó nấp. Hoảng sợ, Giang định bỏ chạy nhưng bỗng thở phào:

bó củi trên lưng kẻ ấy khiến nó đoán ra ngay.

“Có ǵ đâu ! Chỉ là một người kiếm củi, thế mà làm ḿnh sợ muốn chết !”. Nhưng Giang lại thầm rủa kẻ kiếm củi về trễ đă làm nó thất vọng. Cái cảm giác rờn rợn nổi da gà khi năy không c̣n nữa và cả một sự bí mật ghê gớm nó mường tượng ra đột nhiên trở thành tầm thường và nhàm chán một cách khó chịu.

Nó toan dời chỗ nấp trở về đường cũ. Nhưng nh́n dáng đi của người kiếm củi, Giang kinh ngạc vội giơ tay tự bịt miệng để khỏi thốt ra tiếng kêu lớn. V́ đấy chính là dáng đi của Đại Cổ.

Bóng người kiếm củi mỗi lúc một gần. Ông ta mặc bộ áo chẽn màu chàm, loại quần áo tiều phu thường mặc, đi dép cỏ và quấn một vuông khăn đen để giấu mặt, nhưng vóc dáng ấy không thể đánh lừa được Giang. Đôi vai rộng, bước đi vừa vững vàng vừa mềm mại, khó t́m thấy ở những người trạc tuổi ngũ tuần là những đặc tính không thể lầm Đại Cổ với một người khác được. Giang tự hỏi:

“Chẳng biết ông ấy đến đây làm ǵ, nhưng chắc chắn không phải để kiếm củi”.

Đại Cổ men theo bờ ruộng, đến gần chỗ Giang nấp th́ rẽ sang một bờ ruộng khác, trèo lên con đường ṃn. Đoán chừng ông ta trở về trấn, Giang nảy ư định theo chân cho khỏi lạc, nhưng lại không muốn để ông biết. Bèn chờ Đại Cổ đi thật xa mới len lén dời chỗ nấp, nương bóng tối mà theo. Đường ṃn quanh co như rắn lượn đến một cái g̣.

Tới chân g̣, Đại Cổ để bó củi xuống ngồi nghỉ bên một tấm bia đá chôn đă lâu ngày, đổ nghiêng. Lúc sau mới đứng dậy tiếp tục trèo lên. Giang đến chỗ bia đá cũng dừng lại nghỉ chân. Bia cũ nhưng ít rêu phủ. Giang lẩm nhẩm đọc hàng chứ hăy c̣n rơ nét:

“Thủ cấp lũng” (g̣ đầu người) và nghĩ chỗ này chắc là chỗ chôn thủ cấp những kẻ chiến bại ngày trước. Cảm giác rờn rợn lại ào đến xâm chiếm ḷng nó và bỗng dưng Giang có cảm tưởng như âm khi lăng đăng theo sau cùng với nhiều tiếng kêu khóc.

Nó quay lại nh́n ...Không ! Bốn bề vắng lặng như tờ, đến tiếng côn trùng cũng không có. Ngó lên cao, gốc tùng cổ thụ vươn những cành cằn cỗi đan vào nhau dưới ánh trăng suông. Bóng Đại Cổ cũng mất hút. Dưới chân g̣, con đường ṃn vẫn ngoằn ngoèo, từ đâu đến và dẫn đi đâu Giang cũng không biết. Phân vân một lúc, nó đánh liều cứ leo lên g̣, may ra ở chỗ cao sẽ t́m được phương hướng.

Mới được mươi bước, Giang khựng lại ngay núp vào trong bụi rậm. V́ nó vừa thấy bóng Đại Cổ trên đỉnh g̣. Ông ngồi lên một cái rễ nổi cao khỏi mặt đất, đang hút thuốc.

Giang nín thở. Tẩu thuốc ấy xác nhận danh tính của ông. Không c̣n nghi ngờ ǵ nữa. Đúng là Đại Cổ. Nông dân thời đó làm ǵ có thuốc lá mà hút v́ thuốc lá được coi là một loại xa xỉ phẩm. Nước Nhật bấy giờ chỉ mới trồng được một ít thuốc, bán ra rất đắt.

Đến như ở Kansai là vùng giàu có mà cũng ít người dám bỏ tiền mua hút. Ngay Liêu Chính Mộ Đức, lănh chúa vùng Mitsu thịnh vượng, mỗi khi hút thuốc, gia nhân cũng phải ghi vào sổ rành mạch để theo dơi sự tiêu thụ:

“Sáng:

ba cối; chiều:

hai cối; tối:

một cối”. Ngoài vấn đề đắt đỏ ra, thuốc lá c̣n không được thông dụng v́ độc tính của nó.

Những người không quen, khi hút dễ bị nhức đầu, nôn mửa. Mặc dầu ngửi thơm, thuốc lá bấy giờ bị coi như ma túy và xếp vào hàng độc dược.

Giang biết Đại Cổ nghiện thuốc lá. Ông ta ưa dùng xa xỉ phẩm nhưng ông giàu, hút ǵ mà chả được. Có điều ông đến đây với mục đích ǵ giữa lúc tối tăm, lại phải trá h́nh là một kẻ nhà quê đi nhặt củi th́ nó không thể nào đoán ra. Tuổi c̣n trẻ, với tính ṭ ṃ cố hữu, Giang không thể nhịn được. Nó ḅ đến gần, mở banh mắt ra nh́n.

Hút xong cối thuốc, Đại Cổ thong thả đứng dậy, xắn tay áo đi ṿng ra phía sau cây tùng. Khi trở lại, ông cầm một cái mai. Đại Cổ lấy cái mai ở đâu không biết, nhưng Giang thấy ông tỳ tay lên cán mai đứng một hồi lâu nh́n xung quanh dường như muốn ghi nhận tất cả những chi tiết của cảnh vật trong óc. Đoạn ra vẻ vừa ư, ông đến một chỗ ở phía bắc g̣, gạt hết lá khô cùng cành găy sang một bên rồi bắt đầu đào. H́ hục một lúc, Đại Cổ đă đào được một cái hố sâu, rộng chừng vừa một người đứng. Giang thấy ông nhảy xuống hố rồi mất dạng. Nó sợ hăi muốn kêu lên, tưởng Đại Cổ tự đào huyệt chôn ḿnh. Nhưng không. Ông nhô đầu lên ngay, đổ ít đất lên miệng hố rồi lại thụp xuống.

Th́ ra ông ngồi dưới hố cốt đào cho hố sâu thêm, mỗi khi nhô đầu lên là để đổ đất ra ngoài. Giang tự cười ḿnh ngốc.

Khi trăng xế, cái hố đă khá sâu. Đại Cổ trèo ra ngoài ngồi nghỉ, kéo khăn lau mặt rồi lấy tẩu ra nhồi thuốc. Nhưng nghĩ thế nào, lại cất vào bọc. Ông đến bên bó củi gỡ những cành khô buộc ở bên ngoài ra, để lộ một cái áo da lớn, loại áo các lănh chúa thường mặc ngoài giáp sắt mỗi khi lâm trận. Trong nữa là một cái đẫy vải. Giang thấy Đại Cổ cởi đẫy, đánh lửa châm ngọn nến con, lúi húi đọc một tập giấy to khoảng bàn tay rồi soạn nhiều thỏi dài và nặng từ trong đẫy ra. Dưới ánh nến, Giang thấy những thỏi đó lóe sáng th́ biết ngay là vàng. Vàng đă được nấu chảy đổ vào khuôn làm bằng những gióng tre bổ đôi nên có h́nh như nửa h́nh ống.

Chưa hết, Đại Cổ c̣n cởi thắt lưng lấy ra vô số đồng tiền vàng khác, đặt cẩn thận lên những thỏi vàng trong đẫy, gói cả lại thành một bọc lớn vất xuống hố như người ta vất xác một con chó chết. Đoạn tắt nến, gạt đất lấp hố lại, lấy chân dậm cho chặt, sau đó nhặt lá thông khô và cành gẫy trải lên trên. Lúc sau không c̣n thấy vết tích ǵ của cái hố mới đào nữa.

Công việc êm trôi, Đại Cổ xoa tay khoan khoái, cởi bỏ bộ áo nông dân bọc vào cái mai, ra phía sau cây tùng. Lúc ông trở lại, Giang thấy ông hiện nguyên h́nh là một thương gia giàu có như nó biết, vai đeo túi hành trang bằng vóc thêu, tay chống gậy trúc, phong thái ung dung như các thương gia giàu có đáng trọng khác.

Ngồi trong bụi, Giang tưởng ḿnh mơ, không biết chuyện vừa xảy ra trước mắt là chuyện thật hay chỉ là một vở tuồng Kabuki diễn khéo.

Đợi cho Đại Cổ đi hẳn, nó ṃ đến gốc tùng cổ thụ. Mặc dầu vừa chứng kiến tận mắt việc làm của Đại Cổ, nó cũng không thể nhất quyết được chỗ nào là chỗ vàng mới chôn:

dưới ánh trăng lu, bên gốc cổ thụ, chỗ nào cũng đầy lá thông khô, cành thông gẫy.

Giang nh́n mặt đất như nh́n cái bàn tay trống không của một nhà làm ảo thuật thiện nghệ.

“Khuya rồi, chắc ḿnh phải t́m đường về thôi, kẻo bị nghi ngờ”. Nghĩ đoạn, bèn trèo lên cành cây cao nh́n bốn phía. Xa xa, ánh đèn trấn Hà Châu hiện rơ. Giang tuột xuống, định hướng xong, cứ thế mà đi nhưng cũng cẩn thận tránh những đường lớn v́ sợ gặp Đại Cổ.

Về đến lữ điếm, may sao mọi người đă yên giấc, không c̣n cái không khí ồn ào, rộn rịp lúc ban chiều nữa. Vào pḥng thấy gia nhân của Đại Cổ đang ngáy pho pho bên chiếc rương lớn sơn then, một ḍng nước răi nhểu dài trên khóe mép.

Giang lay gọi:

- Bảo Đồng ! Bảo Đồng ! Sao không xuống dưới chiếu mà nằm. Mà ngươi không khép cửa, để gió lùa độc lắm !

Bảo Đồng giật ḿnh sực tỉnh. Rồi như chợt nhớ điều ǵ, nó dụi mắt, nói:

- Giang hả ? Ngươi đi đâu suốt từ chiều mà không xin phép lăo nhân gia ? Sao bây giờ mới về ?

- Đi đâu đâu ? Ra phố một chút rồi về ngay, có ngươi ngủ, không biết th́ có !

- Nói láo ! Đừng ḥng gạt ta. Người ta bảo ngươi đi theo ả kỹ nữ đoàn Phong Nguyệt. Mới bằng ấy tuổi đầu mà đă thế th́ sau này làm được cái tích sự ǵ ?

Giang chưa kịp căi, cửa đă mở toang. Đại Cổ bước vào:

- Thôi đừng to tiếng nữa. Khuya rồi, làm rộn người khác. Bảo Đồng, sửa soạn giày áo cho ta để mai lên đường sớm.

oo Tuy nói là lên đường sớm, nhưng thực ra cả ba thầy tṛ Đại Cổ c̣n nấn ná ăn sáng, dềnh dàng măi đến gần trưa mới dời khỏi lữ điếm. Đoàn kỹ nữ Kyoto đă lên đường từ lâu. Giang nghe tiếng Thôi Năi Phu quát bảo đàn em ngay từ sáng sớm.

Như thường lệ, Đại Cổ và Giang đi trước, nhưng lần này Giang không đi cùng với ông nữa mà lui về phía sau đi cạnh Bảo Đồng. Qua một băi cỏ xanh tươi, Đại Cổ ra vẻ ngạc nhiên quay hỏi thằng bé:

- Giang ! Hôm nay ngươi sao thế ?

- Dạ ! Có sao đâu !

Nó cố làm ra vẻ tự nhiên.

- Có chuyện ǵ phải không ?

- Dạ không ! Sao lăo bá lại hỏi thế ?

- Ngươi có vẻ nóng nảy, sợ hăi, không như mọi ngày.

- Dạ không ! Không có chuyện ǵ. Giang vội đáp. Có điều tiểu điệt đă nghĩ kỹ, nếu cứ theo chân lăo bá măi th́ không biết đến bao giờ mới gặp lại được sư phụ. Vậy xin cho tiểu điệt được đi t́m sư phụ một ḿnh, nếu không có điều ǵ bất tiện ...

Đại Cổ mơ màng nh́n ra xa như suy nghĩ điều ǵ rồi nói:

- Ta thấy có một điều bất tiện.

- Điều ǵ ? Tiểu điệt biết được không ?

Mỉm cười, Đại Cổ đưa tay nắm tay nó:

- Ngồi xuống đây đă !

Nhưng Giang không nắm tay lăo. Nó giả vờ không nh́n thấy cử chỉ thân thiện ấy của Đại Cổ, ngồi bệt ngay xuống cỏ theo lời bảo. Đại Cổ lặng thinh cũng ngồi xuống phiến đá bên cạnh. Ông ra hiệu cho gia nhân cứ gánh rương đi trước, rồi rút trong bọc ra cái tẩu sành vẫn quen dùng, ông lấy thuốc thong thả nhồi vào.

Sốt ruột, Giang nhắc:

- Tiểu điệt nóng ḷng muốn gặp sư phụ ...

Đại Cổ châm thuốc, gật gù:

- Th́ ta có cấm ngươi đâu !

- Vậy lăo bá để cho tiểu điệt đi t́m sư phụ một ḿnh ...

Đại Cổ hút một hơi thuốc dài, đoạn quay lại, nét mặt nghiêm nghị bảo Giang:

- Không được ! Kể từ giờ, ngươi không được đi đâu một ḿnh v́ ngươi đă là con nuôi ta !

Giang sửng sốt. Nó không hiểu ǵ cả. Nó nuốt nước bọt. Đại Cổ cười rung cả hai vai và cả cái tẩu thuốc cầm trên tay. Thấy thế, Giang cũng cười, tưởng lăo nói đùa. Bèn đáp:

- Không được ! Tiểu điệt không muốn làm con nuôi lăo bá !

- Sao ?

- V́ lăo bá là thương gia mà tiểu điệt lại muốn trở thành kiếm sĩ.

Tiếng cười vừa dứt lại phá lên. Lần này lâu và dài tưởng vô tận.

- Không hề ǵ. Đại Cổ này chẳng phải là dân giả tầm thường không danh vọng ǵ hay ḍng dơi thế gia. Nếu ngươi bằng ḷng, ta sẽ giúp ngươi trở thành kiếm sĩ.

Giang ngạc nhiên thật sự, v́ nó cảm thấy tuy bề ngoài cười cợt nhưng bên trong Đại Cổ không có ư đùa. Bèn quay sang rụt rè hỏi:

- Tại sao lăo bá đột nhiên có ư ấy ?

Th́nh ĺnh Đại Cổ chộp ngay lấy hai tay thằng bé, kéo nó vào ḷng ḿnh rồi ghé sát tai nó mà dằn từng tiếng:

- Nghiệt súc ! Mày nh́n thấy hết cả rồi phải không ?

Giang xanh mặt, cố trấn tĩnh:

- Lăo bá bảo tiểu điệt nh́n thấy ǵ ?

- Hà hà ! Thằng này vờ vịt khéo thật !

- Tiểu điệt không hiểu lăo bá định nói ǵ.

- Mày nh́n thấy việc ta làm đêm qua rồi phải không ? Tại sao mày dám chơ mũi vào công việc riêng của ta ?

Giang cựa quấy cố giằng ra nhưng Đại Cổ khỏe quá. Tay lăo như hai gọng ḱm sắt siết chặt cổ tay nó và đùi lăo ép chặt vào hai bên hông nó. Biết không chối được mà cũng không chạy được, Giang xuống nước năn nỉ:

- Xin lăo bá tha cho tiểu điệt ! Tiểu điệt chỉ t́nh cờ mà thấy chứ không chủ ư. Tiểu điệt sẽ không nói chuyện này cho ai biết.

- Khẽ chứ ! Ta không phạt ngươi nhưng muốn ngươi phải làm con ta. Nếu không chịu, ta không c̣n cách nào khác là phải giết ngươi để diệt khẩu. Đừng bắt ta làm thế.

Ngươi là đứa trẻ thông minh tất hiểu rơ.

Lần đầu tiên trong đời, Giang thấy sợ. Một nỗi sợ thật sự, không phải là ghê rợn hay kinh hăi, nhưng là một nỗi sợ tiếp nhận qua lư trí của một kẻ đứng trước cái chết mà thấy ḿnh bất lực.

- Xin lăo bá tha cho ! Tiểu điệt đă biết lỗi, xin đừng giết tội nghiệp.

Ánh mắt Đại Cổ sắc như dao nh́n nó. Gọng kềm hai bàn tay lăo siết cổ tay nó mà lời của lăo vẫn ngọt tựa mía lùi:

- Vậy ngươi bằng ḷng làm con ta chứ ?

Qùy trong ḷng Đại Cổ, Giang như con dế giữa bụi cỏ cao. Lá cỏ bao vây hay che chở nó, nó không phân biệt được. Che chở hay bao vây, nó vẫn chỉ là một thằng tù.

Giang cảm thấy yếu hẳn đi, không c̣n sức kháng cự nữa.

- Ta để tùy ư ngươi. Muốn làm con ta hay muốn chết, nói ngay !

Giang rên rỉ rồi ̣a khóc. Những giọt nước mắt chảy dài trên đôi má đen đủi đầy bụi cát làm mặt nó nhem nhuốc thêm.

- Tại sao ngươi khóc ? Trong đời ngươi, sẽ không bao giờ có được cơ hội như thế này nữa. Ta bảo đảm sẽ nuôi dậy ngươi trở nên một kiếm sĩ có danh vọng.

- Nhưng ...

- Nhưng cái ǵ ?

- Lăo bá ... lăo bá ...

- Lăo bá làm sao ? Nói mau ! Nam nhi phải biết nói cho găy gọn và minh bạch.

- Lăo bá ... Phải nghề của lăo bá là ăn cắp không ?

Đại Cổ cười hà hả, bỏ tay ra đập nhẹ lên vai thằng bé:

- Phải đấy là tất cả những điều ngươi lo nghĩ và muốn tránh xa ta, phải không ?

Giang gật đầu.

Lăo lại cười nữa, măi không dứt.

- Bé con, nghe đây ! Ta có thể là kẻ đă ăn cắp cả quốc gia, ăn cắp cả nước, ăn cắp cả một triều đại, nhưng là kẻ ăn cắp tầm thường th́ không phải. Ngươi thấy Tôn Điền Tùng Cương đấy, ông ta ăn cắp cả nước chứ cứ ǵ ta. Ở với ta, rồi một ngày kia ngươi sẽ hiểu.

- Vậy không phải lăo bá đă ăn cắp những thỏi vàng đó à ?

- Ta để tâm đến cái nghề nhỏ mọn ấy làm ǵ !

Bỏ Giang ra, Đại Cổ đứng lên, để tay lên vai nó, nói tiếp:

- Bây giờ biết rồi th́ đừng khóc nữa. Bắt đầu từ nay, ngươi sẽ là con ta. Ta sẽ là một người cha tốt. Phần ngươi cũng thế, tuyệt đối không được tiết lộ cho ai biết việc ta làm. Nếu không, ta vặn cổ chết !

Thằng bé tin lời nói ấy của Đại Cổ, đưa tay lên chùi nước mắt.

Hồi 61 
Máu Đổ Ven Sông

Bà Hồ Điểu đến Edo vào đầu tháng sáu. Tiết quư hạ Oi bức như trời muốn mưa mà không mưa được khiến bà khó chịu. Tuổi già, đường trường mệt nhọc, lại thêm nỗi thất vọng đâm hụt Thạch Đạt Lang càng làm bà buồn bực.

Từ ngày rời khỏi đồi Sinh Minh đến nay thấm thoát đă hai tháng. Hai tháng lang thang, không tin tức ǵ của Măn Hà Chí, đứa con trai duy nhất, nhưng bà vẫn không nản chí. Không chùa miếu nào là bà không tạt vào thắp hương khấn vái, cầu nguyện. Bà Hồ Điểu chỉ sống với hy vọng độc nhất là bắt được kẻ thù không đội trời chung của ḍng họ, đồng thời dẫn đứa con yêu quư về làng. Nhưng sức khỏe giảm dần, bà sợ chẳng c̣n đủ th́ giờ làm tṛn được lời nguyền ấy trước khi nhắm mắt.

Edo đương kỳ nắng hạn. Con đường gồ ghề chói chang. Chỗ nào cũng lọc cọc xe ḅ, lũ lượt phu khuân vác tung bụi mù mịt phủ trắng ngọn cây và trên các mái tranh các căn lều gỗ cất san sát ven lộ.

- Đây là Edo đấy ư ? Sao người ta lại có thể chọn một nơi khô cằn thế này làm kinh đô được ?

Bà Hồ Điểu lắc đầu, không tin những ǵ thấy trước mắt. Qua một giàn tre dựng cạnh bức tường đang xây dở, thấy chỗ râm mát, bà dừng chân nghỉ, lấy quạt trong bọc ra phe phẩy.

Bỗng “bộp” một cái, miếng vữa bằng cái bát từ trên giàn rớt ngay vào áo. Giật ḿnh ngước lên, bà lớn giọng mắng kẻ vô ư. Bọn thợ trên giàn nh́n bà cười hô hố.

- A ! Tụi này hỗn láo quá ! Ở Miyamoto, chúng bay dám cười ta thế chăng ?

Nhưng tiếng cười càng to, vừa chế nhạo vừa khiêu khích.

- Con mẹ khùng ấy nói ǵ thế ?

- Đứa nào láo ? Này ta bảo cho mà biết, ta đáng tuổi mẹ chúng bay, đừng có hỗn !

Nhưng bọn thợ chẳng v́ thế mà ngưng cười. Chúng c̣n trao đổi với nhau những câu ra ư dè bỉu khiến bà tức lộn ruột.

Trời nóng nực càng như quạt thêm lửa giận trong ḷng, vừa mắng nhiếc, bà vừa lay cây cột chống. Tấm ván trên giàn đổ nhào, bọn thợ hồ ngă xuống kéo theo nào thùng nước, nào vôi cát bắng tung tóe. May mà bà Hồ Điểu tránh kịp và giàn tre cũng không cao nên không ai việc ǵ. Bọn thợ văng tục, vây quanh bà xắn tay áo định làm dữ. Bà Hồ Điểu cũng chẳng vừa, rút ngay cây gươm cũ ra. Tuy là gươm thờ lâu ngày cùn nhụt, nhưng trong tay một người có hành động liều lĩnh để tự vệ, nó cũng khiến bọn kia e dè không dám sấn tới.

Kẻ qua đường hiếu kỳ bắt đầu bu đông. Thấy bà lăo dữ quá lại lăm lăm cây gươm, bọn thợ hồ đồ rằng bà cũng thuộc ḍng dơi kiếm sĩ ǵ đây nên sợ liên lụy, đưa mắt nh́n nhau rồi rút vào một xó dọn dẹp, thỉnh thoảng liếc mắt lườm nguưt bà và lẩm bẩm chửi rủa.

Sự thay đổi thái độ ấy làm bà Hồ Điểu hài ḷng. Bà tra gươm vào vỏ, phủi áo, rẽ đám đông bước ra, không quên quay lại mắng vài câu lấy lệ.

Ruồi nhặng vo ve trên những đống rác. Mùi hăng ngai ngái của phân ḅ phơi nắng luẩn quẩn trong bầu không khí oi ả. Bà Hồ Điểu mới đi được chừng quăng ngắn, bỗng thấy một thiếu niên xách thùng nước bẩn chạy theo, đổ vào lưng bà, tiếp theo là những tiếng cười hăng hắc. Thiếu niên này dáng thợ thuyền, chắc cũng cùng cánh với bọn thợ hồ lúc năy. Đổ nước xong, hắn xách thùng trốn mất dạng sau những đống gạch vụn và tre gỗ ngổn ngang gần đó. Bà Hồ Điểu tức lặng người, không biết xử trí ra sao, đứng la hét chửi rủa một hồi, rồi cung cúc đi giữa những cặp mắt lănh đạm của khách bộ hành qua lại.

“Đời bây giờ chẳng c̣n luân thường đạo lư ǵ ! Không ai trọng nể người già cả.

Nếu chẳng phải v́ thằng Măn Hà Chí th́ không bao giờ ta ở đây thêm một ngày nào nữa”. Bà tự nhủ.

Xung quanh bà, cái ǵ cũng mới:

những ngôi nhà mới dựng hoặc vừa được xây xong, gạch ngói c̣n đỏ au, cây mớ trồng, đường mới đắp, thợ thuyền đều là những thanh niên trẻ trung lực lưỡng. Chỉ có bà là già, không hợp thời, không đúng cảnh ngộ, lạc lơng và bị chế nhạo. Tủi cực dâng lên trong ḷng, bà khóc. Kéo vạt áo lau nước mắt, vạt áo ướt nhẹp. Bà lấy tay vắt mũi, bàn tay nhăn nheo, da điểm đồi mồi lấm tấm. Con đường đông người mà sao bà Hồ Điểu thấy cô độc như đang đi trong sa mạc.

Đến khúc rẽ, một đống đất cao nghều nghệu chắn cả lối đi. Gần đống đất có cắm bảng chỉ lối vào một nhà tắm công cộng. Bà Hồ Điểu theo hướng chỉ, đến nhà tắm mua tấm thẻ gỗ, cởi áo ngoài ra giặt rồi treo lên sào phơi. Tắm xong, ngồi đợi áo khô bên gốc cây, bà đưa mắt nh́n mông lung xung quanh.

Chỗ nào cũng thấy cất nhà, dựng quán. Sau quầy gỗ của một ngôi hàng xén nhỏ, một cô bé tuổi chừng mười lăm, mười sau, măi soi gương kẻ lại lông mày. Cử chỉ quen thuộc ấy nhắc bà nhớ lại những năm c̣n trẻ khiến tự nhiên bà có cảm t́nh với cô bé xa lại. Đó là hảo cảm đầu tiên bà có giữa những cảnh náo nhiệt chen lấn và những lời mặc cả ồn ào ở chốn kinh đô đang được tạo lập này.

Loáng thoáng vài câu trả giá miếng đất đưa đến tai. Bà ngạc nhiên không hiểu sao một khoảnh đất rộng chừng ba trượng, sâu chừng chục trượng mà giá đắt đến thế, bằng một mẫu đất hay ruộng tốt ở quê nhà.

Bỗng nghe tiếng động sau lưng. Bà có cảm giác như ai vừa sờ vào áo. Giật ḿnh quay lại, thằng kẻ cắp đang lần lưng bà. Bà nắm tay nó. Trễ mất rồi, nó đă giật mất túi tiền bà buộc hờ ngoài áo lót sau khi tắm.

- Ối kẻ cắp ! Bắt thằng ăn cắp !

Vừa la hoảng, bà Hồ Điểu vừa nhoài người ra ôm lấy nó. Nó đạp mạnh một cái khiến bà ngă lăn ra nhưng trong tay vẫn c̣n nắm được vạt áo nó. Sực nhớ đến thanh gươm, bà rút ra chém loạn.

Gă kẻ cắp tháo chạy, nhưng chẳng được xa. Dường như bị thương ở chân, gă chạy tập tễnh được một quăng. Có người đi ngược tới, nghe tiếng kêu, chẳng biết nếp tẻ ra sao, túm ngay được nó. Th́ ra thằng Cốt Mục chuyên nghề cắp vặt trong vùng. Người ta trói nó lại và đi mời Diệp Hàn Khang đến phân xử.

Diệp Hàn Khang chẳng phải là kiếm sĩ hay phán quan ǵ ở địa phương. Ông chỉ cai quản một toán thợ chừng mấy chục người, thầu xây cất nhà cửa khi có khách gọi đến. Nhưng ông được tín nhiệm và kính trọng nhờ tính công bằng và ḷng thương người, ưa giúp kẻ hoạn nạn.

Diệp Hàn Khang đến, thấy Cốc Mục bị trói gô nằm dưới đất, đă biết ngay là có chuyện ǵ rồi. Ông gọi gia nhân tới truyền lệnh:

- Trồng cây cột rồi kiếm miếng ván và bút mực đem đến đây.

Nghe nói trồng cột, Cốc Mục lo lắng ra mặt, van lạy:

- Chủ nhân tha cho, nô tài xin chừa. Từ nay sẽ về làm nghề khác.

Diệp Hàn Khang lắc đầu:

- Không được. Ngươi hứa nhiều lần rồi mà chứng nào vẫn tật nấy ... Lần này ta không tha nữa.

Cột trồng ngay ven lộ, nơi đông người qua lại. Diệp Hàn Khang tự tay viết mấy ḍng chữ lên miếng ván:

“Tên này là Cốc Mục, nguyên làm công cho bản nhân, phạm tội trộm cắp bị bắt quả tang, nay trói tại đây để mọi người phỉ nhổ cho chừa. Làm tại Edo, đường Ninh Hạ. Diệp Hàn Khang cẩn cáo”.

Viết xong, sai đóng lên đầu cột, trói Cốc Mục vào để người canh giữ và cho ăn uống trong ba ngày. Lại đích thân đem túi tiền trả cho bà Hồ Điểu. Sau khi hỏi han, được biết bà không phải người địa phương, bèn sai gia nhân săn sóc:

- Lư Tuất ! Ta thấy bà già này chẳng có ai thân thích ở đây. Để bà lang thang rồi lại bị lừa nữa cho xem. Người đưa được bà về nhà th́ tốt. Tuổi cao mà bị đánh, thật bất hạnh.

Bấy giờ Edo mới lập, trộm cắp như rươi. Nạn sứ quân tuy tạm yên nhưng quyền lănh chúa chưa vững, quan quân bận tâm dẹp loạn, không đủ th́ giờ tuần tiễu và trừng trị kẻ gian phi. Dân chúng phải tự vệ và đảm trách lấy an ninh, cho nên khi bắt được đứa làm bậy, họ thường trói vào cột, kể tội để mọi người qua lại sỉ nhục. Đối với thường phạm, đó là h́nh phạt phổ thông nhất, v́ thời bấy giờ không nói ǵ đến giới sĩ phu và kiếm sĩ, các tầng lớp dân gian khác cũng rất trọng danh dự, rất sợ bị đàm tiếu.

Diệp Hàn Khang đến Edo đă hơn mười năm, khi vùng này mới lèo tèo chỉ có vài quán xá. Nhờ trí thông minh, tài tháo vát và nhất là khéo léo mua chuộc ḷng người, ông quy tụ được một số thợ giỏi làm thủ túc, nhân thầu xây cất cho những thương gia mới đến lập nghiệp. Công việc làm ăn phát đạt, có số vốn khá, ông đầu tư vào việc tạo măi đất đai, tự xây nhà bán lấy lời. Cứ thế phất dần lên, bây giờ giàu có không phải bận tâm ǵ đến việc kinh doanh nữa, ông xoay ra kết thân với phái kiếm sĩ có quyền thế và được mọi người kính nể, mặc nhiên coi như là hào trưởng thủ lĩnh cả vùng, hễ có việc ǵ khó khăn là đến nhờ giải quyết.

Thời đó hai giới được trọng vọng nhất là kiếm sĩ và hào trưởng. Tuy nhiên giới sau này được quư mến hơn v́ họ đứng về phía dân chúng. Đấy không phải là một tâm trạng mới mẻ hay lạ lùng ǵ. Ḷng quư mến này có đă từ lâu trong dân gian và không phải chỉ thấy ở những vùng đang phát triển như Edo.

Sự h́nh thành của giới hào trưởng bắt nguồn từ thời kỳ c̣n sứ quân Ashikaga, lúc nội chiến đang mạnh. Khắp nơi, chỗ nào cũng có những bọn thảo khấu tung hoành giết người cướp của như loài dă thú. Theo truyền thuyết, bọn này cưỡi ngựa, đóng khố, thắt lưng da trâu to bản, tóc dài xơa xuống vai và thay v́ quấn khăn, chúng buộc quanh đầu một ṿng thừng lớn.

Bọn đó sử dụng trường kiếm dài đến bốn thước, đoản kiếm thước hai, nhưng cũng có khi dùng bồ cào, dao quắm và cả ŕu nữa. Khỏi nói, bọn thảo khấu ấy giết người không gớm tay, quan quân phải nể sợ.

Tuy nhiên cũng có một số thảo khấu chủ trương tốt, không giết bừa băi mà chỉ giết để trừng phạt những kẻ hay hà hiếp nhân dân mà thôi, rồi lấy tài sản của những kẻ đó chia cho người nghèo khó. Do đấy chúng được ḷng dân và dân tôn chúng lên làm hào trưởng.

Ḥa b́nh văn hồi. Bọn thảo khấu phần lớn giải nghệ hoặc bị bắt đi phát văng, nhưng cũng có kẻ đổi tên đổi họ lẩn trốn, chiêu tập đàn em lập thành phường đảng ở các thị trấn. Một số thành công được dân chúng tin cậy. Tuy danh hiệu không rơ ràng nhưng cái tinh thần hào trưởng vẫn có.

Họ được coi như loại người “lấy đạo nghĩa làm xương, ḷng yêu dân làm thịt và sự dũng cảm làm da”. Nói cách khác, họ chính là những anh hùng dân gian đúng nghĩa.

Bà Hồ Điểu được Lư Tuất cơng, theo Diệp Hàn Khang về nhà ông ở bên kia cầu Đại Bản. Cầu này mới bắc được hơn năm, c̣n tươi màu gỗ mới. Chân cầu xây đá xanh, đồ sộ và vững chắc. Cầu này ai cũng biết và được dân chúng coi như một điểm mốc để đo các khoảng cách từ Edo đến các thị trấn lân cận.

Dưới sông, thuyền đậu san sát, chở đến Edo đủ các loại thực phẩm và vật liệu xây cất. Bên kia cầu là chợ cá và khu thương mại chính, chia thành nhiều phường:

phường thợ rèn, phường thợ nhuộm, thợ dệt chiếu, thợ bán đồ đồng.v.v ...

Tư thất Diệp Hàn Khang ở một ngơ hẻm xa đường cái nên ít ồn ào bụi bặm, tuy không rộng lắm nhưng có nhiều điểm hợp với bà Hồ Điểu nên bà nấn ná măi mười tám tháng sau vẫn c̣n ở đó.

Mỗi lần cáo biệt để ra đi, bà lại được Diệp Hàn Khang chí t́nh lưu lại:

- Vội ǵ ! Văn bối đă ra lệnh cho gia nhân hễ được tin tức ǵ của Măn Hà Chí hay Thạch Đạt Lang th́ thông báo ngay. Lăo bá cứ ở đây, hà tất phải nhọc ḷng.

Măi rồi bà cũng thành lười, an phận. Phải công nhận Diệp Hàn Khang là người tốt.

Căn nhà của vị mạnh thường quân này chẳng phải chỉ có bà Hồ Điểu mà thôi mà c̣n là nơi tá túc thường xuyên của vô số những kẻ lang bạt, những thanh niên phóng túng, những can phạm mới ở tù ra, thất nghiệp không ai chứa chấp. Tóm lại, đó là chỗ thường trú của những kẻ vô gia cư. Chúng tụ đến ăn uống, ngủ la liệt trên sàn, ngoài hiên. Tuy có đời sống phóng túng như vậy nhưng nói chung chúng rất trọng nghĩa khí, không bao giờ làm phiền đến ân nhân, và cũng có tổ chức:

kẻ đến trước bảo ban kẻ đến sau, ít khi để xảy ra những chuyện đáng tiếc.

Để có việc làm qua th́ giờ, bà Hồ Điểu thường săn sóc những kẻ ốm đau, giúp việc may vá, nấu nướng cho cả bọn nên được bọn chúng quư trọng lắm. Phong cách kẻ cả của bà làm nhiều đứa phải nể phục và kháo nhau:

“Đúng là ḍng dơi kiếm sĩ. Không biết trước đây chồng bà làm ǵ nhưng ḍng Hồ Điểu chắc là một ḍng có hạng”.

Để bà được yên tĩnh lễ Phật, Diệp Hàn Khang sai cất riêng cho bà một gian nhà gỗ ở góc vườn và hàng tuần đến vấn an. Có người hỏi tại sao ông đăi ngộ một người không thân thích mà hậu hĩnh như thế, Diệp Hàn Khang giải thích:

- Khi c̣n song thân, ta ở chẳng hết ḷng. Nay thấy có bổn phận phải trọng những người già cả, coi họ như song thân ta lúc c̣n tại thế.

Mùa xuân tới. Hoa mận rừng nở rồi rụng mà những cây anh đào trồng ven lộ vẫn chưa chịu đơm hoa. Có lẽ do khí hậu hỗn tạp của đô thị đương xây cất mà hoa đào nở muộn chăng ?

Năm ấy chùa Phổ Giác ở tả ngạn sông Sumida về phía bắc có rừng mơ vừa chớm nụ. Thiên hạ rủ nhau đi lễ đông lắm.

Diệp Hàn Khang bảo với bà Hồ Điểu:

- Văn bối lên chùa Phổ Giác, lăo bá có đi không ?

- Đi chứ. Chùa Phổ Giác nghe nói linh thiêng. Ta cũng muốn tới dâng hương vài ngày, trước là lễ Phật, sau du xuân cho đỡ cuồng cẳng.

Diệp Hàn Khang bèn sai gia nhân đến băi Kyobashi thuê thuyền. Rồi bày rượu ra, rót mời bà Hồ Điểu một chén.

- Văn bối lên chùa là có ư định cầu siêu cho thân mẫu. Tiết thanh minh, chẳng tiện về quê tảo mộ. Nhớ đến song thân, ḷng lại bồi hồi ân hận, nên nhân dịp này muốn giăi bày chút ḷng hiếu.

Bà Hồ Điểu rưng rưng nước mắt:

- Lăo đệ nghĩ thế là phải lắm. Nếu thằng con ta cũng được như lăo đệ th́ ta sung sướng biết mấy ! Nhưng chưa lễ lạc ǵ mà rượu chè thế này có tiện không ?

- Văn bối đă dặn trước trên chùa rồi, lăo bá yên tâm. Vả lại lễ lạc rềnh rang mà làm ǵ ! Thiển nghĩ cỗ bàn có to đến đâu cũng chẳng nguôi được ḷng ân hận của văn bối.

Bà Hồ Điểu cúi đầu, có lẽ cũng đồng ư với chủ nhân. Diệp Hàn Khang lại mời:

- Nào, xin cạn chén. Hôm nay ta phải đi thuyền ngược ḍng sông một quăng.

Nhưng không hề ǵ. Thuyền to mà gia nhân đều là những chân sào thiện nghệ cả, lăo bá đừng sợ.

Chén thù chén tạc, chẳng mấy chốc bà Hồ Điểu đă say khướt.

- Lâu lắm không uống rượu, nay vui miệng, ta thấy người như bay bổng.

Bữa rượu gần tàn th́ thuyền cũng vừa tới. Gia nhân chạy lên thông báo. Cả bọn khiêng đồ, quẩy níp xuống thuyền, chèo ra giữa sông mà đi, vào một ngày xuân tươi đẹp, gió nhẹ bay vừa và nước sông chỉ hơi gợn sóng. Càng lên phía bắc, càng cách xa Edo bao nhiêu, cây cỏ càng xanh tươi bấy nhiêu, mặt nước long lanh trong vắt. Ở những chỗ gần bờ, rễ cây lớn đua ra, bóng rợp che kín cả vùng khiến ḷng sông như sâu thẳm.

Trong bụi cây, tiếng chim trả lời nhau lảnh lót.

- Ồ ! Tiếng chim họa mi, lăo đệ nghe thấy không ?

- Có. Khu rừng này có tiếng nhiều chim. Về mùa mưa, tu hú hót cả ngày.

Diệp Hàn Khang lại bày rượu ra. Hai người chân sào cũng nhắp mỗi người một chén.

- Một chén thôi. Để khi đến nơi, các chú muốn uống bao nhiêu th́ uống. Say bây giờ, lộn cổ xuống sông cả lũ.

Mọi người cười ha hả:

- Phải rồi ! Phải rồi ! Một chén mà tiểu nhân đă thấy nước sông trôi như rượu trong ṿ đổ ra rồi !

Qua xóm chài, thuyền ghé vào bờ mua cá. Cá tươi đủ loại vô số kể, thả trong khoang tha hồ chọn. Mua xong, Diệp Hàn Khang xẻ thịt ra, lấy giấy lau khô, rưới nước gia vị lên ăn sống. Bà Hồ Điểu ghê sợ quay mặt đi niệm Phật.

Đến bến chùa trời đă quá ngọ. Bà Hồ Điểu tập tễnh trèo lên, tuy đau chân nhưng vẫn nhất định từ chối sự giúp đỡ của Diệp Hàn Khang. Từ bến lên tới cổng chùa phải qua một băi đất rộng, lau lách mọc đầy xen lẫn với những ḥn đá cuội to bằng trứng ngỗng. Buộc thuyền xong, cả bốn người theo chân nhau qua băi.

Một bọn trẻ con tay xách giỏ tre đang cắm cúi vạch lau lật đá, thấy người lạ tới th́ ùa đến.

- Ông khách, ông khách mua cho cháu đi !

- Lăo bá ! Những món này đẹp lắm, lăo bá mua đi, cháu lấy lăo bá coi nhé ?

Diệp Hàn Khang có vẻ thích trẻ con, ông cười vui vẻ hỏi:

- Chúng mày bán ǵ thế ? Cua hả ?

- Không. Đầu mũi tên.

Vừa nói, một đứa vừa lấy trong giỏ ra một vài mũi tên bằng đồng đă han rỉ đưa Diệp Hàn Khang coi.

- Đằng kia co nhiều mộ hoang, khối người đến lễ. Họ mua đầu mũi tên cắm lên mộ. Ông mua vài cái cắm lên mộ lấy phúc.

Diệp Hàn Khang lắc đầu:

- Ta chẳng dùng đầu mũi tên làm ǵ. Đây, cho mỗi đứa mấy đồng, bằng ḷng chứ ?

Dĩ nhiên là chúng bằng ḷng, cười hể hả bỏ đi, nhưng được một quăng, một gă râu ria từ trong căn lều cuối băi bước ra tịch thu hết cả số tiền ấy. Diệp Hàn Khang không ngạc nhiên, chỉ lắc đầu. Bà Hồ Điểu hỏi:

- Sao có nhiều đầu tên ở đây vậy ?

- Không rơ. Văn bối dự đoán chỗ này xưa kia chắc là băi chiến trường. Nghe nói cách đây mấy trăm năm, trên thượng lưu sông Sumida này có xảy ra nhiều trận thủy chiến. Hẳn đây là di tích của những trận ấy và những ngôi mộ đằng kia là mồ các chiến sĩ vô danh.

Hai gă chân sào đi trước thông báo nên khi Diệp Hàn Khang và bà Hồ Điểu tới nơi, vị tăng trụ tŕ đă đứng sẵn trên thềm nghênh tiếp.

Cảnh chùa Phổ Giác khiến bà Hồ Điểu thất vọng. Chùa chỉ là một ngôi nhà cổ, ngói vỡ nhiều nơi, cửa mục, tường đất bị nước mưa sói vào lâu ngày đă lở lói, để lộ chân cột mối ăn lỗ chỗ. Nhưng bối cảnh thật vĩ đại. Núi cao lừng lững với rừng tùng xanh đen, xen lẫn những gốc mơ điểm hoa trắng trên sườn đá rêu phong. Tiếng chim gơ thân cây đều đều như gơ mơ, hàng lau già xào xạc khiến bà Hồ Điểu cảm thấy như có nỗi buồn vô cớ đương len lỏi vào ḷng lúc nào, không sao ngăn được.

- A di đà Phật ! Cung thỉnh chư vị vào chùa lễ Phật.

Tiếng vị tăng già đánh thức bà Hồ Điểu trở về thực tại.

- A di đà Phật ! Cảnh chùa điêu tàn quá đỗi ! Thế chùa ta khách thập phương không được mấy hay sao ?

- Cũng chẳng có nhiều. Như thí chủ thấy đấy, v́ đường xa diệu vợi phải đi đ̣, lại ở nơi vắng vẻ nên không mấy người đến.

Khay trà dọn ra, chủ khách đàm đạo một lúc th́ vị tăng dẫn Diệp Hàn Khang ra chính điện làm lễ cầu siêu cho mẹ. bà Hồ Điểu cũng theo ra ngồi phía sau nghe kinh.

Bà lâm râm khấn nguyện, cầu cho Măn Hà Chí b́nh yên và cho bà chóng gặp lại hắn. Rồi hai tay chống xuống chiếu, đầu cúi rạp, bà hạ thấp giọng:

- Và cũng xin chư Phật mười phương ban cho già sức khỏe để già giết được thằng Kinh Tử. Ḷng thành cúi xin các ngài chứng giám.

Bà suưt soa khấn vái, kể tội kẻ thù, tưởng như đức Phật trên ṭa sen kia là một phán quan, và sau những lời cầu xin ấy, không có lư do ǵ không ban cho bà những điều bà mong ước.

Lễ xong, Diệp Hàn Khang và bà Hồ Điểu cúng vào chùa một số tiền đă phong bao sẵn.

Vị tăng trụ tŕ dẫn hai người ra hậu điện ghi tên vào sổ công đức. Nh́n trên bàn, thẻ gỗ mang danh tính thí chủ và tiền tặng xếp thành hàng. Thấy có tấm thẻ đề:

“Đại Cổ ở Narai, cúng lạng vàng lá”, Diệp Hàn Khang hỏi:

- Đại sư thứ lỗi. Mười lạng vàng này quả là món tiền lớn. Đại Cổ ở Narai là ai vậy?

- Bần tăng không rơ. Năm ngoái vị đó qua đây thấy cảnh chùa nghèo, mái dột nên có nhă ư tặng số tiền ấy để sửa lại mái. A di đà Phật ! Thật là công đức vô lượng !

- Chắc là một thương gia giàu có lại có ḷng mộ đạo.

- Bần tăng cũng đoán thế. Được biết vị đó c̣n cúng vào chùa Kim Các tới hai mươi lạng vàng v́ trong chùa có đặt vong của Thế Đạt Y Lâm. Vị đó nói:

“Thế Đạt Y Lâm không phải là kẻ phản loạn mà là một hào trưởng có nghĩa khí, đáng được ghi ơn v́ đă có công mở mang miền đông nước Nhật”.

Diệp Hàn Khang yên lặng một lúc rồi gật đầu:

- Cũng có lư. Ở đời này, nhiều người có hành vi kỳ lạ ...

Chưa kịp giải thích thêm, bỗng nghe ồn ào ở cửa ngoài. Vài ba đứa trẻ đang tranh nhau mách với hai người chân sào và chỉ trỏ ra phía băi.

Vị tăng bước ra nạt:

- Đi chỗ khác chơi ! Làm ǵ ồn thế !

- Ngoài kia đang đánh nhau ! Đại sư ra mà xem !

- A di đà Phật ! Lại có chuyện chẳng lành rồi ! Chúng bay nói thật hay bỡn ?

- Thật !

- Xin lỗi chư vị, bần tăng phải ra coi chuyện ǵ. Băi này vắng vẻ, mỗi khi có chuyện, bần tăng phải thảo tờ tŕnh cho quan quân đến điều tra, nếu không th́ phiền phức lắm.

Vị tăng già xỏ dép, chống gậy hối hả bước ra, theo sau là Diệp Hàn Khang, bà Hồ Điểu và hai người chân sào. Nhưng đến nơi, cuộc chiến đă măn. Cảnh vật yên lặng lạ lùng. Gió h́nh như cũng không thổi nữa. Một con én đơn độc chao trên mặt nước ngoài xa rồi mất hút trong đám sậy.

Bốn xác người nằm rải rác giữa những vết chân chằng chịt in lên đất bùn nhăo trên băi và những ngọn lau tơi tả rụng xung quanh. Một thanh niên cao lớn mặc bào đỏ, len lỏi giữa những xác chết ấy ư chừng đang t́m lối ra bờ sông. Lưng hắn đeo kiếm dài.

Hắn không có vẻ ǵ sợ sệt hoặc quan tâm đến năm người vừa ở chùa ra đứng sững nh́n và mấy đứa trẻ lấp ló sau gốc liễu.

Bỗng có tiếng khàn khàn gọi. Hắn quay lại. Một xác người chống tay ngồi dậy, hổn hển nói:

- Nghiệt súc ! Đừng ḥng trốn chạy. Trận chiến chưa xong mà, ta thề sẽ phanh thây mày !

Loáng một cái, lưỡi gươm của gă áo đỏ bổ xuống. Một tiếng rú thất thanh, máu phọt tung tóe. Đầu kẻ vừa nói bị chẻ đôi và tiếng cười của gă áo đỏ vang lên man rợ, thích thú:

- Hà hà ! Bây giờ th́ trận chiến xong chưa ?

Đoạn, kéo áo người chết lau kiếm, gă thản nhiên tra vào bao và vũng nước gần đấy rửa tay, gột những chỗ áo bị rây máu.

Vị tăng già nuốt nước bọt thấy khó. Ông chưa bao giờ chứng kiến một cảnh giết người tàn bạo đến thế.

- A di đà Phật ! A di đà Phật !

Vị tăng dường như không nói được ǵ hơn, chỉ luôn mồm niệm Phật. Nhưng bà Hồ Điểu ngạc nhiên trố mắt. Thấy gă áo đỏ đứng lên, bà gọi rối rít:

- Cát Xuyên Mộc ! Cát Xuyên Mộc !

Cát Xuyên Mộc quay nh́n bà. Chẳng biết gă có nhận ra bà là ai không, chỉ thấy gă mỉm cười rồi rảo bước bỏ đi.

Bờ sông, tiếng sóng vỗ ŕ rào làm cḥng chành con thuyền gỗ.

Hồi 62
Mảnh Vỏ Bào

Diệp Hàn Khang ngạc nhiên, không ngờ bà Hồ Điểu là người ít giao thiệp lại quen biết gă kiếm sĩ trẻ tuổi ấy. Ông cũng định hỏi cho rơ nhưng trước mặt vị tăng già, thấy không tiện lại thôi.

Hai gă chân sào ra chỗ thuyền đậu, sửa soạn cởi giây buộc để dời bến. Th́nh ĺnh Cát Xuyên Mộc rẽ lau bước tới:

- Các chú chở ta sang bên kia sông được không ?

C̣n khiếp sợ v́ đường gươm chớp nhoáng của gă thanh niên kiếm sĩ áo đỏ, hai gă ấp úng. May sao bà Hồ Điểu đến. Thấy bà, Cát Xuyên Mộc đổi ngay thái độ, tươi cười hỏi:

- Lăo bá làm ǵ ở đây thế ?

- Ta lên chùa Phổ Giác dâng hương.

- Lăo bá đi thuyền này đấy ư ?

- Phải.

- May quá ! Văn bối cũng muốn sang sông về Edo. Phiền lăo bá cho quá giang được chăng ?

Bà Hồ Điểu chưa kịp đáp, Diệp Hàn Khang đă tiến ra vái chào. Nhanh trí và khôn ngoan, ông biết không thể từ chối được nên đi bước trước để mua chuộc cảm t́nh của Cát Xuyên Mộc. Ông tự giới thiệu ḿnh và ân cần mời chàng thanh niên kiếm sĩ cùng xuống thuyền trở về Edo.

Tâm thuật Diệp Hàn Khang và Cát Xuyên Mộc khác nhau nhiều lắm, nhưng đôi khi những người khác tính nết lại t́nh cờ có một vài sở thích giống nhau. Diệp Hàn Khang và Cát Xuyên Mộc đều thích ăn cá sống, v́ vậy khi cá tươi được mang tới và khay rượu bày ra, cả hai đều tỏ vẻ hoan hỉ. Dưới mắt Diệp Hàn Khang bấy giờ, Cát Xuyên Mộc không c̣n là một kẻ sát nhân ghê sợ nữa mà là một tri kỷ.

Câu chuyện nổ như pháo ran. Trong lúc cao hứng, chàng thanh niên kiếm sĩ rửa chén chuốc rượu mời bà Hồ Điểu và chủ thuyền, sau đó lại rót cho hai gă chân sào mỗi người một chén. Bà Hồ Điểu hỏi tin tức về Thạch Đạt Lang:

- H́nh như hắn vẫn c̣n ở vùng Edo này. Mùa thu năm ngoái, có người thấy hắn đến thăm một kiếm sĩ có danh vọng về vơ học ở ngoại thành.

Diệp Hàn Khang không đồng ư, cho là sai lầm. Nếu Thạch Đạt Lang c̣n ở Edo th́ gia nhân đă báo ông biết rồi. Kẻ chịu ơn ông không hiếm, lại thuộc mọi tầng lớp xă hội, có lư nào hành tung của một kiếm sĩ đă diệt gần hết phái Hoa Sơn qua khỏi mắt họ được.

Tuy tin tức về kẻ thù không rơ nhưng ḷng quan tâm theo dơi của hai người làm bà Hồ Điểu yên bụng. Bà hy vọng nếu cả hai cùng giúp th́ chóng chầy ǵ bà cũng bắt được Thạch Kinh Tử.

- Già này được cả hai vị để tâm ra sức giúp cho, thật muôn vàn may mắn. Chắc những lời cầu xin của già đă được đức Phật chứng giám nên ngài run rủi cho gặp hai vị.

Thật là hạnh ngộ.

Nói rồi bà cúi rạp đầu xuống sạp thuyền tạ Ơn và rót rượu mời Diệp Hàn Khang và Cát Xuyên Mộc.

Nhân cơ hội, Diệp Hàn Khang cũng muốn biết thêm về kẻ đối ẩm, bèn đưa đẩy:

- Cát Xuyên đại hiệp ! Thế bốn tên mà đại hiệp vừa giết ở ven sông là ai vậy ? Có liên hệ ǵ với Thạch Đạt Lang chăng ?

Dường như chỉ đợi có thế, uống xong chén rượu, Cát Xuyên Mộc nhếch mép cười khinh mạn, đáp:

- Có ǵ đâu mà phải bận tâm ! Bọn đó là tiểu tốt của Hồ Phong chứ không liên hệ ǵ đến Thạch Đạt Lang. Hồ Phong mở trường dạy binh pháp, ta có đến thăm mấy lần.

Toàn lư thuyết suông. Cũng có lần lăo luận về thuật dụng kiếm, nhưng cũng như lư thuyết về binh pháp của lăo, hăo huyền cả. Ta có lên tiếng chỉ trích th́ bị bọn đồ đệ Hồ Phong đả kích và thách thức. Ta chỉ cười và hẹn chúng đến bờ sông Sumida cho chúng nếm thử chiêu kiếm trảm nhạn của ta.

Ngừng một lát, rót thêm rượu uống cạn, Cát Xuyên Mộc lại tiếp:

- Có năm đứa đến, nhưng một đứa sợ quá bỏ chạy ngay từ đầu. Hà hà ...C̣n bốn đứa kia, làm sao địch nổi một cái vẩy tay của ta được.

Kể xong, hắn gật gù cười nhạt:

- Ở Edo này xem ra chẳng thiếu ǵ kẻ khoác lác, nói một tấc lên đến trời mà hành động th́ khiếp nhược ...

- Hồ Phong ? Hồ Phong nào nhỉ ?

- Hồ Phong Hạo Điền, tôn ông không nghe nói đến bao giờ ư ?

- Không, lăo phu kiến thức nông cạn ...

- Hồ Phong Hạo Điền xuất thân ở đất Cải, một thời giữ chức tham nghị quân sự cho sứ quân Hồ Điền Tân Dă. Bây giờ về hưu, mở trường riêng thu đồ đệ.

Diệp Hàn Khang tuy là một doanh nhân, không hiểu rơ về những việc xảy ra trong giới vơ lâm nhưng tính t́nh chất phác dễ tin người. Những lời Cát Xuyên Mộc nói khiến ông phục lắm. Qua vài mẩu chuyện trao đổi, ông thấy ga thanh niên ngồi trước mặt tuy hợm hĩnh, tàn nhẫn nhưng là một kẻ có tài về kiếm thuật và chắc chắn đường gươm độc đáo của hắn sẽ dùng được việc khi cần, bèn nảy ư muốn mua ḷng Cát Xuyên Mộc. “Gă này c̣n trẻ, chưa cạo đầu xuống tóc như các kiếm sĩ khác mà đă tỏ ra có bản lĩnh và kiến thức, thật không phải dễ t́m. Ḿnh nên t́m cách giữ hắn làm thủ túc”.

- Đại hiệp ! Lăo phu có lời đề nghị.

- ...

- Hiện trong nhà lăo phu có nuôi được chừng bốn năm chục gia nhân đều là thanh niên can đảm, khỏe mạnh. Lăo phu có ư muốn xây dựng một vơ đường cho họ luyện tập và mời đại hiệp giảng dạy. Đại hiệp nghĩ thế nào ?

Cát Xuyên Mộc ngồi im một lát, đoạn nh́n thẳng vào mặt Diệp Hàn Khang mà nói:

- Tôn ông cũng biết là đă có nhiều sứ quân mời tại hạ, bổng lộc hai ba ngàn gia. lúa mỗi năm nhưng tại hạ chưa tiện nhận lời v́ thú thật, hiện nay chưa muốn bị ràng buộc bởi một lời hứa nào cả. Vả lại tại hạ đă định không làm việc ǵ nếu bổng lộc không được năm ngàn giạ.

Ngưng một lát, hắn lại tiếp:

- Nhưng thế nào cũng có dịp tới vấn an tôn ông.

- Đa tạ đại hiệp.

Bà Hồ Điểu khẩn khoản xin Cát Xuyên Mộc lưu tâm đến lời đề nghị ấy nhưng gă chỉ ậm ừ.

Đến gần cầu Đại Bản, cảnh hỗn tạp vùng tân đô đă thấy xuất hiện. Cát Xuyên Mộc yêu cầu cho thuyền cập bến, từ giă bà Hồ Điểu và chủ thuyền để lên bờ. Nh́n vóc dáng cao lớn của gă thanh niên với thanh kiếm đeo trên lưng dài như cây sào phơi in rơ nét trên nền áo tía khuất dần theo con đường ṃn ven đô, Diệp Hàn Khang không khỏi khen thầm, khẽ thốt:

- Chà ! Con người trẻ tuổi mà ghê gớm quá !

Bà Hồ Điểu cũng trông theo. Liên tưởng đến Măn Hà Chí, bà khẽ thở dài không nói.

Năm ngày sau, Cát Xuyên Mộc đến tư thất Diệp Hàn Khang như một cơn lốc. Chủ nhân hân hoan ra đón, lại gọi gia nhân lần lượt từng người tới cung kính vái chào khiến Cát Xuyên Mộc rất xứng ư.

- Đây là số gia nhân phụ trách trong nhà. C̣n một số nữa cũng hiểu biết vơ nghệ và kiếm thuật được lăo phu sai đi làm chút việc nên không ra mắt đại hiệp được, xin thứ lỗi.

- Tôn ông có nếp sống phong lưu lắm nhỉ !

Diệp Hàn Khang mỉm cười:

- Cũng không phải lo về sinh kế. Như lần trước đă đề nghị với đại hiệp, lăo phu muốn mở một vơ đường ...

- Tại hạ hôm nay đến đây cũng v́ lư do ấy. Xin cho xem khu vườn tôn ông định dựng vơ đường.

Diệp Hàn Khang dẫn Cát Xuyên Mộc ra vườn sau. Thấy có một số vải đương nhuộm phơi la liệt trên cỏ, Cát Xuyên Mộc ngỏ lời hỏi.

- Vườn rộng, lăo phu cho nhà hàng xóm làm nghề thợ nhuộm thuê phơi vải. Nếu đại hiệp nhận lời, để bảo họ dẹp đi.

- Bất tất ...Tôn ông dựng vơ đường làm ǵ ! Vườn này khá kín đáo không trông ra đường, chỉ cần khai quang một khoảng đổ cát lên là được. Chẳng ai làm rộn.

- Nhưng nếu trời mưa ?

- Trời mưa tại hạ không đến. Và cũng báo để tôn ông rơ, những buổi tập luyện sẽ nguy hiểm lắm đấy, không như ở các vơ đường khác đâu. Tôn ông cần cảnh cáo gia nhân, nếu họ không chú ư sẽ bị tàn phế cả đời hay có khi mất mạng nữa.

- Được rồi ! Họ phải hiểu chuyện đó. Đại hiệp cứ giảng dạy theo ư muốn.

Các buổi luyện tập được ấn định mỗi tháng ba lần vào những ngày mồng ba, mười ba và hăm ba nếu trời không mưa, lương bổng tùy số lần luyện tập nhưng không dưới hai ngàn gia. lúa mỗi năm và các phí tổn linh tinh trong khi giảng dạy chủ nhân phải đài thọ.

Sân luyện vơ vừa hoàn tất, Cát Xuyên Mộc đă khai giảng ngay và mới hôm đầu tiên đă không nương tay với các vơ sinh dù họ thiếu kinh nghiệm. Đến hôm thứ ba th́ đă có một người găy cẳng và bồn năm kẻ bị thương nhẹ.

Đứng giữa sân, lăm lăm cây kiếm tre, Cát Xuyên Mộc lớn tiếng cảnh cáo:

- Ta đă bảo phải cẩn thận chú ư đề pḥng ! Nào ai muốn tập nữa ? Muốn th́ vào đây, nếu không ta đi về, khỏi mất th́ giờ vô ích.

Trong số vơ sinh đứng ngoài lố nhố bên gốc phong lớn, một thiếu niên bước ra nói:

- Văn sinh ! Xin đại hiệp nương tay cho !

Và cúi xuống nhặt thanh kiếm gỗ.

Một tiếng “chát”. Thanh trúc kiếm của Cát Xuyên Mộc đă giáng vào lưng. Thiếu niên ngă sấp, nằm bất động trên nền cát ẩm, chưa kịp giơ kiếm lên đỡ.

Mọi người xúm đến khiêng thiếu niên vơ sinh đặt dưới tàn cây, lấy nước vẩy lên mặt. Nhưng gă không tỉnh, mặt nhợt nhạt, lát sau mắt lạc thần, không thở nữa.

- Các ngươi trông gương đó ! Lúc nào cũng phải cẩn trọng không được sơ hở. Để đối thủ khai thác nhược điểm của ḿnh là điều tối kỵ trong khi giao đấu !

Bầu không khí nặng nề khó thở. Vơ sinh đưa mắt nh́n nhau, có người cau mặt giận dữ, có người nhẫn nhục chịu đựng, nhưng ai cũng tỏ vẻ bi thương. Duy Cát Xuyên Mộc không hỏi han và cũng không hề để mắt nh́n đến cái xác không hồn của thiếu niên vơ sinh nằm dưới tàng cây phong lớn.

- Nếu cái chết làm các ngươi sợ hăi th́ tốt hơn hết nên từ bỏ kiếm thuật. Tinh thần c̣n quan trọng hơn kiếm thuật. Sự luyện tập là cần nhưng biết khép ḿnh vào kỷ luật để chế ngự xúc động và giữ cho ḿnh cái dũng khí cần thiết khi lâm trận, đó mới là điều cốt yếu. Nào ! Ai là kẻ tự cho ḿnh c̣n giữ được cái dũng khí ấy th́ vào đây !

Không ai lên tiếng và cũng không ai động đậy ǵ.

Th́nh ĺnh một vơ sinh trung niên cao lớn đứng phía sau Cát Xuyên Mộc nhảy vọt tới với ư định tập hậu hắn. Nghe tiếng gió, Cát Xuyên Mộc cúi rạp ḿnh. Bị mất đà, trung niên vơ sinh ngă lộn ra phía trước và thanh trúc kiếm của Cát Xuyên Mộc cũng vừa bổ xuống trúng hông gă. Tiếng thét đau đớn vang lên. May gă chỉ bị gẫy xương chứ không đến nỗi nguy đến tính mệnh.

Cát Xuyên Mộc vứt kiếm xuống sân, tháo bao tay, nói:

- Thôi ngưng ! Hôm nay như thế tạm đủ.

Đoạn ra giếng múc nước rửa mặt.

Xác gă thiếu niên vơ sinh được khiêng vào hậu sảnh và người ta lo chữa trị cho những kẻ bị thương. Gia nhân đổ đi t́m Diệp Hàn Khang, kháo với nhau khe khẽ:

- Có lẽ phải nói với chủ nhân ngưng tập thôi. Nguy hiểm quá !

oo Về đến nhà, Diệp Hàn Khang hốt hoảng đến ngay hậu sảnh thăm gia nhân bị thương và cử người lo việc mai táng cho gă thiếu niên bạc phúc.

Ra nhà ngoài, thấy Cát Xuyên Mộc ung dung ngồi uống trà bên chiếc kỷ thấp, đột nhiên h́nh ảnh gă kiếm sĩ vung gươm kết kiễu đời kẻ thua trận không đủ sức tự vệ trên bờ sông Sumida tháng trước hiện lên trong trí ông khiến ông nửa bất măn, nửa phẫn nộ.

Một người, dù có tài năng đến mấy đi nữa mà thờ ơ như thế trước cái chết và sự đau khổ của đồng loại do chính ḿnh gây ra th́ người ấy cũng không đáng để ông ngưỡng mộ.

Thấy ông vào, Cát Xuyên Mộc điềm nhiên quay lại hỏi:

- Nghe nói Tân đô có xóm yên hoa mới lập, chủ nhân chắc biết rơ, sao không cho tại hạ đến thăm ?

Muốn uống rượu hay hưởng lạc, Cát Xuyên Mộc thường vẫn có thói đ̣i hỏi như thế, chẳng biết v́ dụng ư trơ trẽn hay chỉ v́ tuổi thiếu niên thiếu tế nhị. Diệp Hàn Khang khôn khéo đáp:

- Thế ra đại hiệp chưa đến đó bao giờ ư ? Tối nay lăo phu phải ở nhà trông coi gia nhân lo việc tang chứ không th́ cũng đến đó với đại hiệp.

Nói đoạn gọi hai tên bộc thân tín là Lư Tuất và Liêu Túc đến đưa cho một số tiền và căn dặn:

- Các ngươi đến đó không phải để ăn chơi mà để đại hiệp sai bảo. Đừng để đại hiệp mất vui. Nhớ lời ta dặn.

Cả ba theo đường mới đắp qua băi đậu thuyền Kyobashi, đến gần xóm yên hoa th́ trời đă chạng vạng. Ban đêm ở tân đô bấy giờ phần lớn chưa có đèn. Những đêm không trăng như đêm nay, trời tối như mực, ba thầy tṛ Cát Xuyên Mộc bước khấp khểnh khó khăn. Đường gồ ghề, nhiều đoạn đá, cát chất thành đống ngổn ngang, đường chính không đi, đi xuống ruộng.

- Chà ! Đường xá ǵ mà tồi tệ quá. Đáng lẽ ta phải mang đèn.

Lư Tuất cười:

- Đi chơi mang đèn để tổ người ta cười cho. Ấy ! Cẩn thận, có đống đất mới đào, đại hiệp tránh sang bên kẻo sa xuống hố !

Cả ba cùng nói cười vui vẻ, quên hẳn chuyện bị thảm ban chiều. Đến một cái cầu gỗ bắc ngang qua một con lạch nước đục ngầu phản chiếu màu trời đỏ quạch, Liêu Túc bảo Cát Xuyên Mộc:

- Xóm yên hoa ở bên kia cầu này. Đây là đường tắt, chứ đường chính xa hơn và đông người qua lại. Đại hiệp có cần khăn vải không ?

- Để làm ǵ ?

- Để che mặt đi một chút. Như thế này ...

Hắn vừa nói vừa lấy khăn trong bọc ra choàng lên đầu.

Cát Xuyên Mộc cũng bắt chước, dùng một tấm khăn lụa màu lá úa bịt tóc.

Liêu Túc nh́n rồi nói:

- Được lắm ! Bảnh quá rồi !

Lư Tuất cũng phụ họa:

- Màu khăn thật khéo chọn !

Đến xóm yên hoa, nhà nào nhà nấy đều đă lên đèn. Tuy không được như xóm Liễu ở Kyoto, nhưng cái không khí ăn chơi rộn rịp không kém. Trước cửa thanh lâu phần nhiều có treo rèm lụa màu hoàng yến hoặc nghệ non. Có nhà buộc dây đeo lục lạc hoặc khánh sành dưới chân cửa để báo hiệu cho con em biết mỗi khi có khách đến.

Cát Xuyên Mộc cùng hai gia nhân đi lẫn lộn trong đám khách t́m hoa, người nào trên đầu cũng buộc một vuông khăn như một ước lệ. Họ vào nhà này, nhà kia, ngắm nghía một lúc rồi lại đi ra, dường như chưa vừa ư.

- Thôi, đại hiệp khỏi cần giấu diếm nữa. Lư Tuất nói.

- Giấu diếm cái ǵ ?

- Đại hiệp bảo chưa tới khu này bao giờ, sao vừa đến nhà đằng kia đă có người nhận ra ngay ?

- Ai ? Ta đâu có biết !

- Một cô em nấp sau tấm b́nh phong, thấy đại hiệp đến, kêu lên rồi bỏ chạy.

Cát Xuyên Mộc mỉm cười:

- Họ lầm đấy. Ta quả chưa đến nơi này bao giờ.

Nhưng lát sau nghĩ thế nào, hắn lại bảo hai tên theo hầu:

- Hay là trở lại nhà đó, xem cô bé ấy là ai.

- Tùy đại hiệp.

Cả ba trở lại ngôi thanh lâu đầu tiên, trước cửa treo hai chữ Lạc Thiên. Căn nhà mới cất được một phần, kiến trúc dự trù có vẻ quy mô, hàng cột vài mái thấp rập theo lối kiến trúc các đền miếu cổ thành Kyoto, nhưng nh́n kỹ có một vẻ tạm bợ và thiếu phong cách chững chạc. Cát Xuyên Mộc đoán chừng dưới sàn gỗ có lẽ vẫn c̣n là băi lầy với cỏ hoang và ếch nhái. Căn đại sảnh dùng làm pḥng ăn chưa kịp dọn dẹp, bừa băi khay rượu, khăn lau tay và những cánh hoa nhàu nát.

Lư Tuất vỗ tay ba lượt, đợi lúc lâu mới thấy một mụ trung niên ra đón vào, mời ngồi bên chiếc bàn thấp ở góc pḥng. Trên bàn, độc nhất chiếc lọ sứ nhỏ cắm một bông cúc long trảo đă héo.

- Chỗ này mà gọi là lạc thiên sao ? Cát Xuyên Mộc hỏi, nửa bông đùa nửa chỉ trích.

- Xin quư khách lượng thứ. Quán mới cất, chưa được như ư. Xếp đặt pḥng ốc và bài trí chưa đâu vào với đâu. Chừng nào xong, quư khách sẽ thấy quán chúng tôi chẳng kém ǵ nhà hàng chính Lạc Thiên ở Kyoto khi trước.

- Ồ ! Thế ra đây là hậu thân của Lạc Thiên quán ở Kyoto đấy ?

- Cũng không hẳn thế. Đây chỉ là một chi nhánh mới mở.

Nh́n Cát Xuyên Mộc một lát, mụ rụt rè hỏi:

- Qúy khách tha lỗi, h́nh như năm trước chúng tôi có gặp quư khách trên đường Koshu th́ phải ?

Cát Xuyên Mộc quên lần gặp gỡ ấy nhưng vội nắm ngay lấy cơ hội để làm quen:

- Phải rồi ! Thế là ta cũng có duyên với quán này lắm.

Mọi người cười vui vẻ, không c̣n nhớ ǵ đến lời chê bai của hắn lúc trước.

- Dĩ nhiên đại hiệp có duyên với quán này rồi. Lư Tuất tiếp. Có nàng vẫn không quên đại hiệp mà !

Rồi gă tả qua dung mạo và y phục người thiếu nữ nh́n thấy sau bức b́nh phong cho mụ tài phán nghe. Mụ gật đầu:

- Tiện phụ biết. Tưởng ai chứ nàng đó th́ đúng ở đây rồi. Xin để gọi ra bồi tiếp.

Nhưng đợi măi không thấy ai ra, Liêu Túc nóng ruột lại vỗ tay gọi.

- Khách quan vui ḷng thư cho một chút. Chủ nhân đang cho người đi t́m. Không hiểu nàng đi đâu mà t́m măi không thấy.

- Nàng tên ǵ ?

- Mộ Hoa Nương.

Mộ Hoa Nương là tên mới của A Kế Mỹ. Sau cái đêm bị kẻ lạ mặt bắt đi và cưỡng bức ở ven sông trấn Hà Châu, tỉnh dậy, A Kế Mỹ không c̣n cách nào khác là theo đoàn kỹ nữ đến Edo và xin nhập bọn vậy. Nàng mang tên mới do Thôi Năi Phu đặt cho từ đó.

Thấm thoắt thế mà đă gần hai năm. Kiếp bèo giạt tưởng tạm yên, ai ngờ định mệnh lại đưa đẩy gă này đến với nàng lần nữa. A Kế Mỹ sợ và ghét Cát Xuyên Mộc. Cũng như Sĩ Khánh và tên cường đồ đă cưỡng bức nàng, A Kế Mỹ thấy người đàn ông nào cũng ích kỷ, tàn bạo và đáng ghê tởm, ngoại trừ một người ... Người đó, chao ôi ! nghĩ đến chỉ khiến nàng tủi thân muốn khóc. Sự sợ hăi thúc đẩy A Kế Mỹ t́m cách tránh mặt ba người khách. Nàng nép ḿnh trốn trong đống gỗ vụn và dăm bào của căn lều đang dựng ở sân sau. Ngoài kia tiếng gọi “Mộ Hoa Nương” vang đến tai nàng lẫn với tiếng ồn ào của khách chơi đêm, tiếng sênh phách và những tiếng rao hàng lanh lảnh.

Mỗi tiếng gọi lại như làm tăng thêm nỗi lo sợ của A Kế Mỹ khiến nàng cố thu ḿnh nhỏ lại hơn trong bóng tối như con chuột trong lỗ sâu. Nàng ngồi như thế lâu lắm, lắng nghe động tĩnh. Cho đến khi không c̣n tiếng réo gọi nữa và đồ chừng khách đă đi khỏi, A Kế Mỹ mới ḅ ra, len lén xuống bếp. Thấy nàng, mụ đầu bếp ngạc nhiên:

- Mộ Hoa Nương ! Đi đâu về thế ? Bao nhiêu người t́m, cả chủ nhân cũng ...

- Khe khẽ chứ ! Chủ nhân đâu ?

- Ông lên nhà khách rồi.

- Cho ta chén rượu.

- Rượu bây giờ ư ?

- Ừ, nhanh lên !

Với hũ rượu trên kệ, mụ rót một chén rượu đưa A Kế Mỹ. Nàng ngửa cổ uống một hơi cạn, lấy vạt áo chùi mép đoạn chạy ra cửa.

- Đi đâu đấy ?

- Ta ra giếng sau rửa chân.

- Nhớ lên tŕnh chủ nhân, nghe !

Nhưng A Kế Mỹ không lên đại sảnh gặp Thôi Năi Phu. Nàng ṿng qua bếp mở cổng sau ra đường. Gió đêm thổi lành lạnh. Chút rượu vừa uống khiến nàng chếnh choáng say. Nh́n mấy khung cửa giấy sáng, trên đó hiện lên h́nh một hai kỹ nữ với khách làng chơi ngồi kề vai nhau, A Kế Mỹ nhổ nước bọt rồi cắm cúi đi thật nhanh về phía trước.

Một cái hố, nước mưa đọng lưng chừng, phản chiếu nền trời sao lấp lánh. A Kế Mỹ dừng lại ngắm, rồi nghĩ thế nào, nh́n lên trời t́m ngôi sao lớn nhất, nàng th́ thầm một lời ước.

Đằng xa về phía sau, bóng đèn lồng thấp thoáng. Gió thoảng đưa tiếng chân người và tiếng gọi “Mộ Hoa Nương” đến tai A Kế Mỹ.

Nàng tức giận rủa thầm:

- Đồ súc vật ! Chúng không để người con gái đau khổ này yên thân được lúc nào chăng ? Nước mắt và mồ hôi của ta trong bấy lâu không đủ để chúng mua thêm được cái cột hay cây kèo nào sao ?Đừng ḥng bắt ta trở về nữa !

A Kế Mỹ rẽ theo đường ṃn xuống ruộng. Trong bóng tối, nàng rảo bước đi nhanh, hy vọng chóng ra khỏi chỗ này càng sớm càng tốt.

Trên đầu nàng, vướng trong tóc, một mảnh vỏ bào cũng theo nhịp chân nàng bước mà nhún nhảy như múa.

oo Khi cả ba dời khỏi trà thất th́ Cát Xuyên Mộc đă say chếnh choáng, phải vịn tay vào vai Lư Tuất mới đi được.

Phố xá vắng teo. Về đến gần bờ lạch, trời tối om nhất là qua những quăng đường có tàng cây rậm rạp. Đêm không trăng, dưới ánh sao lờ mờ khi ẩn khi hiện, cả ba bước thấp bước cao, không phân biệt được chỗ nào là đường chỗ nào là vệ cỏ nữa Lư Tuất bực dọc nói bâng quơ:

- Đă bảo ngủ lại, mai về có phải hơn không !

Liêu Túc cũng phụ họa:

- Phải rồi. Sao đại hiệp không ngủ lại ?

- Ngủ ở đâu ? Cát Xuyên Mộc lè nhè. Ở cái trà thất hôi hám đó à ? Không đời nào !

Thà trở lại quán Lạc Thiên c̣n hơn.

- Không nên ...

- Sao lại không nên ?

- Nàng đó tuy biết đại hiệp song lại cố ư lánh mặt. Như thế th́ c̣n thú vị nỗi ǵ ?

Cát Xuyên Mộc đập tay vào vai Lư Tuất:

- Phải ! Phải ! Ngươi nói phải lắm !

- Đại hiệp muốn cùng vui với nàng không ?

- Không.

- Nhưng vẫn nhớ nàng phải không ?

- Trong đời, ta chưa bao giờ nhớ ai cả. Ta không phải hạng người dễ say mê đàn bà. Ta có nhiều việc khác phải làm !

- Việc ǵ ?

- Tiền tài ! Danh vọng ! Ḷng ngưỡng mộ của người đời ! Ta muốn ...

- Ấy cẩn thận ! Đống đá trước mặt !

Cát Xuyên Mộc tránh sang bên. Đột nhiên, hắn gạt tay Lư Tuất và Liêu Túc rồi quát lớn:

- Ai ?

Một bóng đen nhào tới, mũi kiếm phóng thẳng vào bụng Cát Xuyên Mộc cùng với tiếng thét:

- Coi đây !

T́nh h́nh khẩn cấp khiến Cát Xuyên Mộc tỉnh hẳn rượu. Hắn nghiêng ḿnh tránh mũi kiếm sát thủ, rồi nhảy lên tảng đá đảo mắt nh́n. Quanh hắn, hàng chục bóng đen khác lố nhố từ các lùm cây ven lộ xông ra - Súc sinh ! Mày giết bạn đồng môn của ta, mày phải chết.

Cát Xuyên Mộc cười gằn, với tay ra sau lưng rút “cây sào phơi” nhanh như một lằn chớp.

Hồi 63
Đĩa Cá Nướng

Bỏ ư định đi Mitsu gặp Liêu Chính Mộ Đức, Thạch Đạt Lang phiêu bạc khắp miền trung nước Nhật gần hai năm. Cuộc sống khổ hạnh, bất trắc đă tôi luyện chí khí hắn, cho hắn nhiều dịp giúp đỡ đồng loại và những kinh nghiệm quư báu về kiếm thuật. Say mê nếp sống hải hồ, phóng dật, Thạch Đạt Lang không để ư đến bề ngoài. Quần áo lôi thôi lếch thếch, râu ria lởm chởm, hắn mặc kệ, đói th́ đào củ, hái trái cây rừng mà ăn, lạnh th́ hiên chùa, cùng lắm bụi cây, hốc đá chố nào cũng là chỗ trú.

Sau khi thoát hiểm trên đồi Ḥa Đa, hắn đến Edo lưu lại vài ngày rồi lại hướng về phía Thiên Đài mà đi. Hắn không muốn sự ràng buộc nào nên đă quyết định không lên phương bắc phục thị Liêu gia nữa. Số tiền Mạc Khải Kỳ tặng chưa trả được, Thạch Đạt Lang vẫn c̣n áy náy.

Cuộc sống phiêu bồng đưa đẩy hắn đến b́nh nguyên Hotengahara, nơi đây năm trăm năm trước, Nasakado đă khởi loạn. B́nh nguyên này cho đến ngày nay vẫn thế :

một vùng hoang vu đầy lau thưa với cỏ dại. Đây đó, vài gốc sồi ngả nghiêng bên những thân cây mục nát đổ dài trên đất sỏi như xác những kẻ chiến bại bị đốn ngă từ nhiều thế kỷ trước.

Mặt trời xế về tây. Ráng chiều nhuộm hồng mặt nước đầm cỏ lác gần đó khiến bóng những ngọn cói đen, cao, rơ rệt như cắt trên nền nước sáng.

Nh́n quanh không hy vọng ǵ có chỗ trú ngụ qua đêm, Thạch Đạt Lang ngồi nghỉ chân bên một gốc cây mục. Hắn cảm thấy mệt mỏi. Sau trận băo vừa qua trên đồi Tochigi, khí trời ẩm thấp lùa vào lần áo trong làm hắn rùng ḿnh ớn lạnh. Đă mấy hôm nay chỉ ăn hạt giẻ với rễ cây, hắn ao ước một bếp lửa ấm, một bát cháo nóng hay một thứ ǵ ăn cho chắc bụng.

Cơn gió thoảng mang đến vị mằn mặn của muối. Tiếng ếch kêu lúc xa lúc gần.

Thạch Đạt Lang đoán chừng sắp hết b́nh nguyên. Cứ đi nữa chắc sẽ ra bờ biển, có thể gặp xóm chài nào đó xin tá túc. Nếu không lại phải ngủ qua một đêm ngoài trời nữa.

Những lúc khác, có lẽ Thạch Đạt Lang đă tận hưởng cái thú được một ḿnh trong cảnh tịch mịch như thế này. Nhưng sau nhiều ngày thiếu thốn, hắn chỉ thấy một cảm giác đau thương đến buốt nhói trong ḷng và muốn xua đuổi cái cảm giác ấy đi. Trớ trêu thay, tiếng muỗi vo ve cùng những tiếng côn trùng ri rỉ xung quanh lại như đồng ḷng lôi kéo, bao vây hắn trong niềm cô quạnh mà hắn không sao dứt ra được.

Thạch Đạt Lang đứng lên men theo con lạch nhỏ. Đến bờ đầm, bỗng nghe b́ bơm trong đám cỏ lác, rơ là tiếng chân người hoặc tiếng rái cá bắt mồi. Đầm này sâu, mặt nước cao, chắc rái cá tụ vào đây không phải là ít ! Trong bóng tối chập choạng, hắn mở to mắt nh́n. Quả có bóng người đang lúi húi. Trông kỹ th́ ra một đứa trẻ.

Thấy động, thằng bé ngẩng lên. Nó cũng chẳng khác ǵ con rái cá, quần áo đầy bùn đất nhưng hai mắt long lanh, đen, tṛn nh́n Thạch Đạt Lang ḍ xét.

Mừng được gặp đồng chủng, Thạch Đạt Lang cười vui vẻ:

- Chú bé làm ǵ đó ?

- Bắt cá !

Thằng bé đáp gọn lỏn, đồng thời giơ cho hắn xem chiếc rổ tre đựng chừng chục con cá to bằng ba ngón tay, vẩy trắng bạc đang quẫy lẫn trong những cọng rong và lá cỏ phủ trên mặt.

- Nhiều cá nhỉ !

Thằng bé lắc đầu:

- Cũng chẳng nhiều. Bắt từ trưa đến giờ mới được chừng ấy. Mùa thu rồi, cá trốn xuống bùn hết.

- Bán cho ta được không ?

- Bán chỗ cá này ấy à ?

- Ừ, cho ta mua, ta sẽ trả tiền.

- Không được. Cá này tôi bắt về cho cha tôi.

Dứt lời nó ôm rổ cá nhảy lên bờ. Một loáng đă mất dạng trong đám cỏ tranh cao bằng đầu người, không để lại dấu vết.

- Thằng này nhanh nhẹn quá !

Thạch Đạt Lang bất giác hồi tưởng lại những kỷ niệm cũ thuở thiếu thời và nghĩ đến Giang, đứa học tṛ nhỏ bây giờ chẳng biết trôi giạt nơi đâu. Lần cuối gặp Giang ở trấn Kiso, gần biên giới tỉnh, bấy giờ nó mới mười lăm. “Nay chắc đă lớn, gần mười bảy tuổi rồi c̣n ǵ ! Tội nghiệp ! Nó gọi ḿnh là sư phụ, tôn kính phục thị ḿnh mà ḿnh đă làm được ǵ cho nó đâu !”.

Nhớ đến những lúc đi với Giang và Oa Tử, hắn phiền muộn khôn cùng, tự trách ḿnh đă không làm tṛn bổn phận bảo vệ hai người trong cơn hoạn nạn. Trăng lên từ bao giờ hắn không biết. Măi khi nh́n thấy bóng ḿnh kéo dài trên nền cỏ ướt sương, hắn mới sực tỉnh. Vầng trăng đầy, tṛn vành vạnh tỏa ánh sáng lung linh lên cánh đồng mênh mông càng làm tăng nỗi hiu quạnh trong ḷng hắn. Nhớ lại những đêm trăng sáng như đêm nay, Oa Tử thường mang sáo ra thổi. Qua nhạc dế nỉ non, Thạch Đạt Lang nghe văng vẳng tiếng sáo của Oa Tử xen lẫn với những tiếng cười trong như thủy tinh của nàng và Giang. Thạch Đạt Lang lẳng lặng đi như kẻ mộng du. Vầng trăng chênh chếch ngang vai, biểu tượng mối t́nh son sắt của nàng, theo hắn từng bước, trung thành và im lặng.

Đi như thế chẳng biết bao lâu, bỗng xa xa thấy thấp thoáng có ánh đèn. Mừng được chỗ nghỉ chân và biết đâu chẳng có cái ǵ ăn lót dạ, Thạch Đạt Lang rảo bước về phía ấy.

Nhưng đến nơi, căn lều gỗ trơ trọi đen ng̣m sau rặng lau cao khiến hắn e ngại.

Cửa đă đóng kín. Một tiếng ngựa hí vang. Hắn giật ḿnh nắm đốc kiếm.

- Ai đó ?

Hắn nhận ngay ra giọng thằng bé bắt cá hồi chiều.

- Ta là khách lỡ đường, muốn ngủ nhờ một đêm, sáng mai đi sớm.

Tấm ván cũ dùng làm cửa được kéo sang bên, đứa trẻ tḥ đầu ra ḍ xét.

- À ! Ông khách !

Đoạn bước hẳn ra ngoài, nh́n Thạch Đạt Lang một lúc, nó nói:

- Được, mời ông vào.

Căn lều đổ nát quá đỗi. Mái tranh nhiều lỗ hổng, ánh trăng xuyên qua vẽ lên vách lá những vệt sáng tṛn loang lổ. Cuối lều sát với một căn pḥng, tạm gọi là pḥng v́ được ngăn ra bằng mấy tấm ván cũ, là một chỗ lơm xuống dùng làm bếp. Trong bếp than, sậy đă tàn nhưng mùi khét của những thân sậy chưa cháy hết vẫn c̣n phảng phất.

Đứa bé khêu to ngọn đèn dầu thông đặt trên bệ đất, mời Thạch Đạt Lang ngồi vào chiếc chiếu độc nhất trải trên nền nhà rồi quỳ xuống trước mặt hắn, trang trọng nói:

- Xin tha lỗi, nhà nghèo không có ǵ đăi khách. Lúc năy ở ngoài đầm, ông ngỏ ư muốn ăn cá, bây giờ c̣n ư muốn ấy không ?

Trong căn lều nát, dáng trịnh trọng của thằng bé khiến Thạch Đạt Lang ngạc nhiên. Hắn không nói mà chỉ nh́n nó chăm chú. Thấy khách nh́n, thằng bé cũng nh́n lại, chờ câu trả lời.

- Ngươi bao nhiêu tuổi ?

- Mười hai.

Đứa trẻ đáp buông sơng. Nh́n khuôn mặt nó, Thạch Đạt Lang phân vân v́ nó hao hao giống một khuôn mặt nào đó hắn không nhớ. Tuy thằng bé nhem nhuốc đen đủi như củ sen vừa móc dưới bùn lên, nhưng khuôn mặt ấy có nhiều nét thanh tú. Đặc biệt là đôi mắt sắc sảo vô cùng, vừa thông minh vừa cương nghị khiến hắn có cảm t́nh ngay.

Không thấy khách nói ǵ, đứa trẻ lại tiếp:

- Trong nhà cũng c̣n cháo kê nấu đậu. Cá nướng phần cha tôi rồi, ông có thể dùng chỗ c̣n lại.

Thạch Đạt Lang mỉm cười nghe câu nói thật thà ấy. Hắn gật:

- Tốt lắm. Vậy mang ra đây cho ta.

- Ông dùng trà không ?

- Nếu có trà th́ c̣n ǵ bằng !

- Vậy ông chờ đấy.

Thạch Đạt Lang nghe tiếng đứa nhỏ bẻ những thân sậy ở pḥng trong rồi tiếng thổi lửa phù phù. Chắc nó đang đun nước.

Qua khe vách, khói cuồn cuồn tuôn ra, xua hàng đàn muỗi với bọ mát bay tứ tung khắp chỗ.

Lát sau thằng bé bưng ra một cái khay gỗ trên bày lộn xộn những thứ thực phẩm vừa kể, kèm theo một ấm trà, đôi đũa và cái bát sành, để tất cả lên chiếu trước mặt khách.

Đang đói bụng, Thạch Đạt Lang không nề hà, ăn một loáng đă hết cả món cá nướng và bát kê nấu đậu. Hắn chép miệng ra vẻ c̣n tḥm thèm, gật đầu cám ơn thằng bé.

- Ngon lắm ! Cho ta gửi lời cảm ơn chủ nhà nữa. Chủ nhà đâu ? Chắc ngủ rồi !

Đứa trẻ cười h́ h́, lấy tay chỉ vào mũi ḿnh:

- Chủ nhà đây !

Thạch Đạt Lang trố mắt:

- Ngươi là chủ nhà ?

Đứa trẻ gật. Yên lặng ngượng nghịu một lát, Thạch Đạt Lang lại hỏi:

- Ngươi ở một ḿnh th́ làm ǵ mà sống ?

- Bắt cá, trồng rau, cho thuê ngựa. Con ngựa buộc đằng trước ông thấy đó. Tôi cho thuê và làm nài giữ ngựa luôn.

Thằng bé vừa nói vừa thu xếp khay mang vào.

- Khuya rồi, ông đi nghỉ thôi ! Nằm ngay trên chiếu ấy. Nhà chỉ có thế !

Thạch Đạt Lang cảm ơn, cởi áo ngoài ra làm gối, dựa song kiếm vào vách cạnh túi hành trang rồi nằm nghỉ. Giấc ngủ đến chập chờn. Qua tiếng muỗi vo ve, hắn nghe đâu đây tiếng mưa rơi trên mái tranh và tiếng rin rít của sắt đá cọ vào nhau. Tỉnh dậy, mồ hôi toát ra như tắm ướt cả lần áo lót.

Bên ngoài, ánh trăng vẫn vằng vặc. Từ hiên vọng vào nhiều tiếng xoèn xoẹt, dường như có người đang mài dao trên đá. Một con dao hay một lưỡi kiếm ? Thạch Đạt Lang nhẹ nhàng ngồi dậy, đưa tay với thanh trường kiếm kéo lại gần ḿnh. Tiếng mài dao dừng lại, tiếp theo giọng đứa trẻ hỏi:

- Ông tỉnh rồi à ?

Hắn cau mày. “Sao nó biết ḿnh đă tỉnh ?” và hết sức ngạc nhiên về sự linh mẫn của thằng bé.

Ghé mắt qua khe vách, hắn thấy thằng bé bắt cá đang ngồi mài một lưỡi dao, loại dao dùng để phát cỏ của nhà nông, dài đến hơn thước. Bên cạnh nó là cái hũ sành đựng nước.

- Ban đêm mài dao làm ǵ vậy ?

- Ông sợ hả ?

Câu hỏi như nhát kiếm đâm vào tâm thức Thạch Đạt Lang. Hắn yên lặng, tự hỏi hay thằng bé này là một con rái cá thành tinh ở dưới đầm hiện lên trêu chọc hắn. Ở những chốn đầm lầy, thiếu ǵ chuyện chồn, cáo, rái cá sống lâu năm thành tinh có thể đọc được những ư tưởng thầm kín của người ta rồi đội lốt người, hiện lên quấy phá.

Thạch Đạt Lang đứng dậy bước ra hiên đến bên thằng bé:

- Ngươi mài dao làm ǵ thế ? Hắn hỏi lại.

Đứa trẻ chùi lưỡi dao và quần rồi giơ lên cao. Lưỡi dao loáng dưới ánh trăng. Nó đưa hai ngón tay sờ thử xem sắc hay nhụt, đoạn nói:

- Ông nghĩ dao này chặt người làm đôi được không ?

Thạch Đạt Lang cau mặt:

- C̣n tùy ...

Thằng bé ngẩng nh́n Thạch Đạt Lang ra ư hỏi.

- C̣n tùy cách sử dụng. Ngươi biết cách dùng nó không ?

- Biết chứ !

- Định chặt ai thế ?

- Cha tôi !

Câu trả lời khiến Thạch Đạt Lang giật ḿnh sửng sốt. Từ khi bước vào lều, hắn không ngờ đứa trẻ lại có ư tưởng ghê gớm đến thế !

- Chặt cha ngươi ra làm đôi ? Ngươi nói đùa không đấy ?

- Thật mà !

Thạch Đạt Lang phẫn nộ kêu lớn:

- Ngươi có ư định giết cha ? Ngươi có biết thế là vô luân hay không ? Đến lang sói ở đồng hoang này cũng không thế !

- Tôi đâu có giết. Tôi chỉ cắt đôi ra thôi mà ...

- Thằng này điên rồi !

Thạch Đạt Lang nhảy lại định giật con dao. Nhưng thằng bé kêu lên:

- Không ! Không ! Nếu không chặt ra th́ làm sao tôi mang đi chôn được !

Thạch Đạt Lang khựng lại:

- Thế cha ngươi chết rồi à ?

- Phải. Chết rồi ! Lúc sáng.

Thạch Đạt Lang thở phào tựa người vừa trút được một gánh nặng. Nh́n ra xa, đồng cỏ hun hút dưới ánh trăng mơ hồ như trong truyện liêu trai. Hắn lắc đầu, không ngờ cuộc đời lại có những chuyện bi hài đến thế được !

- Thi thể để đâu ?

- Ở pḥng trong, ông vào mà coi !

Thạch Đạt Lang theo thằng bé vào pḥng. Nó mang theo cái đèn đă khêu to ngọn đặt lên chiếu. Trên chiếu, xác một ông già mặt kimono mới, nằm ngay ngắn, tay để lên ngực, mái tóc bạc phơ cuốn gọn gàng trong chiếc mũ vải nông dân. Đầu chiếu, trên một cái kệ thấp bày bát cơm, bát nước và một đĩa gỗ đựng mấy con cá nướng, một cái lọ nhỏ cắm vài bông hoa dại c̣n tươi.

Trông đĩa cá, nhớ đến lúc hắn đ̣i mua những thứ ấy của thằng bé mang về làm lễ cúng cha, Thạch Đạt Lang cảm thấy bẽ bàng. Nghĩ rằng hắn cũng đă chia sẻ một phần những lễ vật kia, Thạch Đạt Lang chắp tay cúi đầu kính cẩn trước thi hài chủ nhân để tỏ ḷng cám ơn và từ biệt.

Thằng bé mắt đỏ hoe. Nó không khóc, chỉ bậm môi. Thạch Đạt Lang khen cho ḷng can đảm ấy và liên tưởng đến hành động thực tế của nó, mài dao định cắt thi thể cha ra để mang đi chôn cho dễ, hắn không biết phải nghĩ thế nào. Trong những tâm hồn hoang dă, ư niệm về luân lư có khác với ư niệm của mọi người. Một hành động khác thường trong một cảnh huống khác thường, âu đành coi như vậy !

- Ngươi định chôn cha ngươi ở đâu ?

- Trên đồi. Chỗ ấy cao, không ngập nước.

- Không mướn được ai khiêng xác hay sao ?

- Không có tiền.

- Ta tặng một số tiền làm ma.

Đứa trẻ lắc đầu:

- Cha tôi không muốn thế. Ông không nhận tiền tặng của ai bao giờ, mà cũng không muốn lễ lạc ǵ ở chùa nên không cần tiền.

Xem thái độ của thằng bé và nghe những lời nó nói th́ gia đ́nh này chắc không phải gia đ́nh nông dân và có một quá khứ muốn giấu. Tôn trọng ư muốn ấy, Thạch Đạt Lang đề nghị giúp đứa nhỏ trong việc chôn cất.

Hôm sau, mới hửng sáng, thi thể ông lăo đă được bó chặt lên lưng ngựa chở đi, đứa bé dẫn đường và Thạch Đạt Lang theo sau.

Đồng hoang khá rộng, nhiều chỗ lầy lội chỉ mọc toàn một thứ cỏ lác. Gặp những chỗ như thế, ngựa chở nặng không qua được, Thạch Đạt Lang phải vác thi thể ông lăo lên vai, lựa chỗ đất rắn hoặc bước lên thân cây đổ mà đi. Xế trưa mới tới băi tha ma trên một quả đồi trong một khu rừng thưa. Rải rác đây đó vài ngôi mộ, có ngôi chỉ c̣n là những nấm đất thấp lè tè, cỏ đă vàng cháy.

T́m đến chỗ mấy ngôi mộ cũ có dựng bia, đứa bé ngỏ ư muốn an táng cha ở đấy.

Hai người h́ hục đào huyệt xong, đặt thi thể ông lăo xuống và lấp đất. Đứa bé cắm những bông hoa dại lên mồ rồi chắp tay cung kính vái. Nó nói:

- Ông bà và mẹ tôi chết đều chôn ở đây cả. Những mộ này là mộ các vị ấy.

- Sao không có danh tính ǵ khắc trên bia mộ ?

- Ông tôi không cho ! Cha tôi dựng những tấm bia đá này để đánh dấu. Theo lời kể lại th́ lúc c̣n sống, ông tôi được nhiều nhà quyền quư đến thăm, mời giữ nhiều chức vụ.

Nhưng ông tôi không nhận, bảo rằng kiếm sĩ chỉ thờ một chủ. Nếu thất bại, không bảo vệ được chủ soái th́ phải mai danh ẩn tích đi. Cho nên ông tôi về cày ruộng, không muốn lộ danh tính nữa.

- Ngươi biết tên tổ phụ ngươi là ǵ không ?

- Không. Cha tôi không cho biết.

- Cha ngươi tên ǵ ?

- Người ta thường gọi là Hạo ông.

- Thế c̣n ngươi ?

- Tôi tên Hạo đồng.

- Có anh chị em ǵ không ?

- Có. Có một người chị lớn nhưng không biết mặt v́ khi tôi sinh ra th́ chị tôi đă biệt tích rồi. Không biết giờ ở đâu !

- Bây giờ c̣n một ḿnh, ngươi định làm ǵ ?

- Không biết nữa. Chắc vẫn bắt cá, trồng rau, chăn nuôi như trước.

Trên đường về, Thạch Đạt Lang nh́n cảnh b́nh nguyên trải dài trước mặt. Hắn lấy làm lạ tuy ở đây không có cây to, nhưng đất đai chẳng phải không màu mỡ. Xem những bụi lau, bụi cói th́ biết. Xanh biếc tốt tươi. Chỉ những chỗ nào xa bờ đầm th́ cỏ mới úa vàng cằn cỗi. Vấn đề có lẽ là nước. Hoặc trời ít mưa hoặc không giữ được nước lâu.

Nếu biết chế ngự thiên nhiên, con người sẽ giàu mạnh. Không hiểu v́ sao vùng b́nh nguyên này lại không được khai phá. Cư dân ở đây quá nghèo. Đất rộng dân thưa mà phải chịu cảnh cơ cực th́ cũng lạ. Nh́n Hạo đồng đi bên cạnh dắt ngựa, hắn tự nhủ:

“Như thằng bé này can đảm và tháo vát, nếu chưa khá được, chắc cũng v́ c̣n nhỏ tuổi quá mà thôi !”.

- Hạo đồng ! Ngươi muốn ở đây cả đời trồng rau, bắt cá không ?

Nó lắc đầu:

- Không !

- Ngươi ước muốn làm ǵ ?

- Làm kiếm sĩ. Tôi muốn được như cha tôi.

- Cha ngươi là nhà nông, đâu phải kiếm sĩ !

- Vừa là nhà nông, vừa là kiếm sĩ. Tôi vẫn thường xem ông luyện kiếm ở sau nhà.

Thạch Đạt Lang không hỏi nữa, lẳng lặng đi bên Hạo đồng. Những lời hắn dự đoán quả không sai. Hắn thấy thương thằng bé.

Lát sau, Hạo đồng ngập ngừng hỏi:

- Ông khách ! Ông cũng là kiếm sĩ phải không ?

Thạch Đạt Lang gật:

- Ngươi hỏi làm ǵ ?

- Cha tôi chết rồi, không c̣n ai thân. Ông cho tôi theo được không ?

Thạch Đạt Lang không đáp, cứ lẳng lặng đi. Hắn đă đoán trước ư thằng bé nhưng phân vân quá. Giang là đồ đệ mà hắn cũng chưa làm được ǵ cho nó, lại không biết hiện giờ Giang ở đâu; nay nhận thêm Hạo đồng nữa, trách nhiệm càng nặng, biết có chu toàn được không hay chỉ làm nó khổ ! Nhưng thấy thằng bé nhỏ tuổi mà can đảm, trong t́nh trạng tứ cố vô thân khẩn cầu ḿnh, nếu không giúp, nó sẽ trông vào ai ? Nếu cứ sợ trách nhiệm th́ không làm được ǵ. Cha mẹ sinh con, chưa chắc đă bảo đảm được đường đi của con ḿnh ...Vả lại ai có thể khách quan để cả quyết được đường này đối với nó là tốt, đường kia đối với nó là xấu ? Hạo đồng muốn trở thành kiếm sĩ ? Được ! Nếu ước vọng của nó chỉ có thế, ta có thể dẫn dắt nó và trong cảnh ngộ này, có lẽ ta chỉ làm được vậy thôi.

Mải suy nghĩ và bị giằng co bởi ḷng thương người và trách nhiệm, Thạch Đạt Lang vẫn chưa trả lời đứa bé.

- Nếu ông thuận, tôi sẽ dẫn ngựa và hầu hạ Ông. Ông chỉ phải dạy tôi cách đánh kiếm.

Thạch Đạt Lang bật cười:

- Không phải chỉ có thế. Muốn trở thành kiếm sĩ, ngươi phải nhẫn nhục và chịu nhiều gian khổ.

Cho là Thạch Đạt Lang không chịu thu ḿnh làm đồ đệ, Hạo đồng quỳ ngay xuống trước mặt hắn, khẩn khoản:

- Xin ông giúp tôi thành kiếm sĩ. Lúc c̣n sống, cha tôi vẫn ước mong như thế nhưng chẳng t́m được ai để nhờ cậy.

- Hừ ! Thôi đứng lên ! Trước khi quyết định, ngươi hăy cho ta biết ngươi có đủ ư chí và khả năng không đă !

Hạo đồng mừng cuống quít:

- Dạ đủ ! Đủ !

- Khoan, để xem.

Rồi nh́n quanh, Thạch Đạt Lang t́m được một cành cây găy, nhặt đưa cho đứa bé:

- Cầm cành này đánh ta. Xem ngươi dùng gậy ra sao.

- Nếu đánh trúng, ông cho tôi theo chứ ?

- Cứ thử đi đă.

Hạo đồng cầm cành cây múa tít xông vào. Thạch Đạt Lang né tránh rồi luồn ra phía sau phát vào lưng nó khiến nó ngă sấp. Lồm cồm ḅ dậy, thằng bé lại nhảy tới dùng cành cây đâm vào bụng Thạch Đạt Lang. Lần này nó chỉ đâm dứ. Cành cây chưa đến bụng, nó đă thu về phạt ngang chân địch thủ.

Thấy Hạo đồng cũng biết biến chiêu và cách cầm côn của nó tuy vụng về nhưng không đến nỗi tệ, Thạch Đạt Lang khen:

“Giỏi !”. Hắn đá cành cây bắn ra xa rồi thuận tay nắm thắt lưng thằng bé nhấc bổng lên. Hạo đồng dăy dụa, tức giận mặt đỏ bừng nhưng không thốt một lời nào.

- Ngươi đă chịu chưa ? Có muốn học kiếm nữa không ?

- Vẫn muốn học.

- Để làm ǵ ?

- Để thắng địch thủ.

- Ngươi trong tay ta, thắng thế nào được !

- Ông khỏe và lớn hơn tôi nhưng tôi sẽ tập luyện để thắng.

Thạch Đạt Lang cười ha hả:

- Ngươi nên nhớ trong khi ngươi tập th́ ta cũng tập ...

- Nhưng ông nhiều tuổi hơn, ông già trước tôi. Tôi thắng ông được !

- Hừ ! Nếu ta vất ngươi xuống phiến đá kia cho ngươi dập xương mà chết, ngươi có sợ không ?

- Không sợ !

- Bướng thật !

Hắn ném Hạo đồng xuống cỏ. Thằng bé đau nhưng vùng trở dậy nhặt cành cây xông vào nữa, lần này dáng quyết liệt.

- Thôi !

Thạch Đạt Lang xua tay. Hắn nh́n Hạo đồng lăm lăm cây gậy, cười mà bảo nó:

- Được rồi. Ta thu ngươi làm đồ đệ.

Về đến lều, trời tối mịt. Trên quăng đường c̣n lại, Hạo đồng vui vẻ hết sức, nhất định mời Thạch Đạt Lang ngồi lên lưng ngựa để nó dẫn đi. Cách xưng hô của nó với Thạch Đạt Lang cũng đổi khác. Nó gọi Thạch Đạt Lang là thầy và xưng con.

Tuy không được học hành nhưng Hạo đồng tỏ ra lễ phép và cũng biết đôi chút đạo lư mà Thạch Đạt Lang đồ chừng đă được cha nó dạy cho. Ngoài ra, về gia thế, nó không rơ ǵ hơn ngoài họ nó là Hạo.

- Ông con trước khi chết đă đốt hết gia phả. Cha con lại không muốn tiết lộ lư lịch của tổ tiên nên đến đời con không c̣n biết ǵ nữa.

Thạch Đạt Lang thở dài:

- Thật đáng tiếc ! Con là Hạo đồng, nhưng đồng không phải là tên riêng mà chỉ có nghĩa là thằng nhỏ. Từ nay ta gọi con là Hạo Nhiên, con có bằng ḷng không ?

- Hạo Nhiên là ǵ hả thầy ?

- Hạo Nhiên là ngay thẳng. Ta muốn suốt đời con giữ cái chí khí ngay thẳng con vẫn có.

- Vậy con xin bái lĩnh.

Nói đoạn dập đầu xuống lạy tạ.

- Hạo Nhiên ! Ngày mai chúng ta sẽ lên đường đi khỏi nơi đây. Đêm nay là đêm cuối cùng con sống dưới mái nhà này. Mười hai năm, chắc con có nhiều kỷ niệm. Hăy giữ những kỷ niệm ấy, đừng quên con thuộc ḍng họ Hạo.

Mắt Hạo Nhiên mờ lệ.

- Thế con có được mang vật ǵ làm kỷ niệm trong nhà này không ?

- Được ! Con thích vật ǵ cứ mang, nhưng đừng cồng kềnh, cản trở bước đường phiêu lưu của con.

Hạo Nhiên vào pḥng trong, lấy cái đĩa gỗ đựng cá cúng cha cất vào bọc.

Hồi 64
Khẩn Hoang

Tinh sương ngày hôm sau, hành trang của Hạo Nhiên đă được gói gọn trong một cái đẫy vải. Nhưng nó bịn rịn măi, hết đi ra lại đi vào, dường như không dứt ra khỏi được mấy luống hành và rau cải giồng trong vườn, ḷng bâng khuâng nhớ tiếc. Thạch Đạt Lang cũng đă dậy. Hạo Nhiên nhóm lửa pha trà nóng bưng lên. Nh́n tiểu đồ gọn gàng trong bộ kimono mới màu chàm, chân đi dép cỏ, hắn chạnh ḷng nhớ đến Giang. Trông Hạo Nhiên như một con ếch nhỏ, gầy guộc. Thấy ánh mắt thằng bé thoáng vẻ lo âu, Thạch Đạt Lang gọi nó đến gần:

- Hạo Nhiên ! Bỏ nơi này đi, con có hối hận ǵ không ?

Nó khẽ lắc đầu:

- Không ! Con chỉ hơi buồn.

Nhưng vội tiếp ngay, giọng cả quyết:

- Con đă nhất định rồi. Con không hối hận.

- Vậy tốt. Mong con thành đạt. Bây giờ hăy dẫn ngựa ra buộc vào cây đằng kia rồi thu xẻng cuốc, búa ŕu lại, pḥng có lúc dùng đến.

- Thế thầy cũng đi chứ ? Để con dẫn ngựa tới.

- Cứ làm theo lời ta bảo đă !

Buộc ngựa xong và gom nông cụ lại rồi, Hạo Nhiên trở lại đến bên thầy chờ sai khiến.

- Căn nhà này đă che mưa nắng cho con trong nhiều năm. Bây giờ bỏ đi, con hăy cám ơn và vĩnh biệt nó, đừng luyến tiếc.

Rồi Thạch Đạt Lang lại tiếp:

- Ta sẽ đốt nó đi, con bằng ḷng không ?

- Đốt đi ?

- Ừ. Nếu bỏ hoang, nó sẽ là nơi trú chân của quân cường đạo. Tủi vong hồn tổ phụ con và chắc cha con cũng không bao giờ muốn thế !

Hạo Nhiên lặng thinh, nhưng ḷng nó bồi hồi muốn khóc. Lát sau, nó gật đầu.

Khi Thạch Đạt Lang bước ra, căn lều đă chớm bốc khói. Chỉ một loáng, ngọn lửa phừng phừng dâng cao, đỏ rực. Tàn than như những cánh bướm đen chao lượn trên không. Gió thổi ù ù giữa những tiếng nổ răng rắc của thân tre và thân sậy. Hai thầy tṛ đăm đăm đứng nh́n ngọn lửa thiêu dần túp lều cho đến khi cả mái lều sập xuống.

Hạo Nhiên bỗng khóc ̣a. Thạch Đạt Lang vỗ lưng nó, an ủi:

- Thôi, ta đi, con ! Nếu cứ bận tâm về dĩ văng th́ chẳng bao giờ làm được việc ǵ cả.

Thằng bé miễn cưỡng chùi nước mắt, nhặt đẫy vải đeo lên vai, lủi thủi theo thầy đến chỗ buộc ngựa. Ngoài nh́n đống tro nghi ngút khói, chỗ trước kia là căn nhà nó ở với người thân, không cầm ḷng được, nước mắt Hạo Nhiên lại trào ra.

- Con buộc nông cụ và những đồ dùng khác lên lưng ngựa, ta với con đi bộ. Cũng gần đây thôi.

- Đi đâu vậy thầy ?

- Đến đồi đằng kia. Ta sẽ dựng ở đó một căn nhà mới.

Hạo Nhiên không hiểu rơ ư thầy, ngước mắt nh́n:

- Ta vừa đốt nhà cũ mà. Dựng nhà mới làm ǵ ?

- Nhà đó là của tổ phụ con. Chỗ ấy trũng dễ bị lụt lội. Ta đă có chủ ư. Căn nhà chúng ta sắp dựng đây sẽ là của chúng ta.

- Thế thầy định cứ ở đây măi sao ?

Thạch Đạt Lang gật đầu:

- Phải rồi. Chúng ta sẽ ở đây một thời gian.

- Thầy không đi đâu luyện tập và học hỏi nữa sao ?

- Ta sẽ luyện tập ngay tại đây.

- Ở đây ? Ở đây th́ có ǵ mà luyện tập ?

- Tự ép ḿnh vào kỷ luật, tập gian khổ, giữ tâm cho vững là căn bản của mọi thành công. Đường kiếm tinh thục chưa đủ, ta sẽ luyện cho con một nội lực dồi dào. Và ta sẽ dạy con biết đọc để sau này nếu ta không ở bên con được, con vẫn có thể học thêm để tăng kiến thức. Hạo Nhiên ! Con có đọc được sách không ?

- Dạ, có biết đôi chút.

- Ai dạy ?

- Cha con. Cha con có dạy đọc và viết những chữ thông thường mỗi khi nhàn rỗi.

- Vậy tốt. Để khi ổn định rồi, ta sẽ tiếp tục dạy con học. Nào, bây giờ th́ lên đường, đến khu đồi kia, gần rừng, vừa dễ đốn gỗ vừa cao ráo.

Thạch Đạt Lang đi trước, để tâm quan sát địa h́nh. Hạo Nhiên dẫn ngựa theo sau.

Nó ít nói v́ ở nơi hoang dă từ nhỏ, ít tṛ chuyện nên cứ cung cúc đi, thảng thầy hỏi ǵ mới đáp. Gần chiều, tới một nơi tương đối khoảng khoát trên đồi, cả hai dừng lại.

- Chỗ này được đấy ! Thạch Đạt Lang bảo. Ta dừng chân ở đây. Con nhóm lửa nấu cơm để ta đi một ṿng xem xét.

Rồi tháo hành trang trên lưng ngựa xuống, Hạo Nhiên nhanh nhảu:

- Con biết chỗ này. Bên kia rừng thưa có con suối, lội qua suối là một đường ṃn dẫn đến xóm tiều. Ở đấy có chợ nhỏ.

- Vậy tiện lắm. Nhất là không xa suối. Nếu địa điểm tốt, sáng mai ta sẽ khởi công.

Lúc Thạch Đạt Lang xem xét địa h́nh xong trở ra đă thấy đồ đệ ngồi canh nồi đậu đỏ nấu trên bếp. Bếp do nó tạm thời tạo nên trong lúc cấp bách bằng cách đào lỗ và quây đá xung quanh. Hắn mỉm cười khen thằng bé nhanh trí và nhiều sáng kiến.

Xong bữa ăn, trời vừa tối. Không đủ th́ giờ làm việc ǵ khác, cả hai thầy tṛ đêm ấy ngủ dưới ánh sao, gối đầu lên những khúc cây nhặt về làm củi.

Hôm sau, trời mới tảng sáng, Thạch Đạt Lang đă tỉnh dậy. Bộ quần áo ướt sương làm hắn rùng ḿnh. Hắn tĩnh tọa vận khí cho huyết mạch lưu thông, đoạn vác ŕu lên đồi đốn cây trong khi Hạo Nhiên c̣n say ngủ.

Thạch Đạt Lang có ư định lưu lại vùng này một thời gian ngay sau khi cùng đồ đệ mang xác Hạo ông đến chôn ở đồi bên cạnh.

Hắn nghĩ:

Nếu thiền đạo, trà đạo và các sáng tạo mỹ thuật có tác dụng tốt đến tâm linh con người th́ tại sao cày một thửa ruộng, trồng một khoảnh vườn lại không có ích ?

Khu hoang địa này chính là một thao trường lớn giúp ta luyện chí và nuôi sống ta không lệ thuộc vào người khác. Chỉ những người tự lực cánh sinh mới biết chân giá trị của sự tranh đua với ngoại cảnh.

Khi c̣n nhỏ, mẹ hắn dẫn hắn ra đồng nhiều lần, cùng cày cấy với các nông dân khác. Lúc đó hắn chỉ biết lao động cốt để mưu sinh, nhưng bây giờ hắn thấy, ngoài mục đích kiếm sống, sự lao động c̣n nhằm nuôi dưỡng tinh thần nữa. Nếu hắn thành công biến khu đất hoang này thành vườn ruộng với hoa màu th́ quả hắn đă làm một việc tốt, góp phần vào sự hưng thịnh cho khu này. Nhưng điều quan trọng hơn cả là gián tiếp bảo cho những cư dân ở đây biết họ có thể thoát khỏi được nghèo đói, vươn lên hạnh phúc và tự do bằng ư chí và can đảm để tự giải thoát.

Cởi trần, da rịn mồ hôi đỏ au dưới nắng, Thạch Đạt Lang cầm ŕu bổ những nhát dữ dội vào thân cây bạch dương trước mặt. Vỏ cây bắn tung tóe, chỉ một loáng, ba bốn gốc đă bị đốn ngă.

Tỉa cành và róc vỏ xong, hắn gọi đồ đệ:

- Hạo Nhiên, lấy dây buộc cành và vỏ để riêng ra làm củi. Chờ ta đốn xong vài cây nữa rồi gom lại dựng nhà.

Mùa thu sắp tàn, côn trùng dần dần im tiếng. Lá vàng rụng đầy đất. Hai thầy tṛ Thạch Đạt Lang đă dựng xong căn lều nhỏ, mái lợp gianh, vách bằng những cành bạch dương ken xít nhau, trát đất. Tuy không đẹp nhưng vững chắc, đủ che cho hai người trước những ngọn cuồng phong mà hắn dự đoán sẽ xảy ra rất thường ở vùng này. Lạ i có cả cái kho nhỏ, một bên để chứa nông cụ, một bên làm chuồng ngựa.

Tạm xong chỗ ở, Thạch Đạt Lang sửa soạn vỡ đất để ải, chờ gieo hạt.

Khu đồng hoang Hotengahara này quả là một nơi khó sống. Đất toàn sỏi đá, không giữ nước được, chỉ nắng một thời gian đă khô nứt nẻ. Đến mùa mưa, nước lũ chảy như thác kéo theo lớp mầu bên trên đổ xuống hằng hà sa số khe đá dưới chân núi. Không có sông lớn điều ḥa việc canh nông, chỉ có một cái đầm độc nhất lại quá hẹp không đủ chứa nước cấy lúa.

Vấn đề chính rơ ràng bày ra trước mắt:

trị thủy. Nhưng vấn đề này một hai người không làm được, hay nếu có làm cũng chỉ hạn hẹp. Muốn mang lại sinh kế cho cả một làng hay một khu vực, phải có sự hợp tác của số đông. Thạch Đạt Lang nh́n rơ viễn tượng ấy nên quyết định thuyết phục dân chúng tham dự vào một kế hoạch quy mô.

Nhưng thuyết phục thế nào ?

Đă nhiều năm nay, hắn quan niệm kiếm đạo theo một khía cạnh khác với quan niệm của đa số người đương thời. Đối với hắn, lấy sự trau dồi kiếm thuật làm mục đích tối hậu th́ quá phù phiếm, v́ lưỡi kiếm tự nó không giải quyết được ǵ. Trong tay một kẻ dù tài giỏi đến đâu nhưng không lư tưởng, lưỡi kiếm cũng chỉ là bạo lực. Kiếm đạo phải có mục đích hướng dẫn con người đến sự quân b́nh của tâm hồn, đến hạnh phúc. Và lưỡi kiếm chỉ là một phương tiện để t́m sự quân b́nh ấy mà thôi. Hai năm trước, Thạch Đạt Lang đinh ninh nếu muốn áp dụng lư tưởng ấy tất phải có quyền hành, cho nên rắp tâm t́m minh chúa để phục vụ. Nhưng ngày nay, trong chốn đồng không mông quạnh này, quyền lực hay địa vị ǵ cũng vô dụng. Hắn phải t́m cách thuyết phục, v́ thuyết phục chính là bước đầu của mọi công cuộc lănh đạo. Từ nay, lưỡi gươm sắc đeo bên sườn, hắn sẽ dùng để bảo vệ người cô thế mà không làm cho họ sợ.

Những ngày sau đó, khí trời chưa lạnh, Thạch Đạt Lang và đồ đệ chặt cây, đào rễ, cuốc đất, be bờ, làm việc cực nhọc từ sáng đến chiều, có hôm tận tối mịt mới về nghỉ.

Công khó của hai thầy tṛ không phải là không có kết quả:

một khoảnh đất rộng chừng năm sào đă thành h́nh, tạm bằng phẳng để sẵn sàng đón nhận hạt giống.

Dân ở xa mang sản vật đến xóm tiều bán hoặc cư dân trong vùng theo đường ṃn xuống núi dừng lại ṭ ṃ nh́n hai người. Họ kháo nhau:

- Gă này điên ! Chắc mới ở đâu tới chứ ai cũng biết đất này mà trồng cấy ǵ được !

- Phí công vô ích.

- Thằng bé kia h́nh như là con Hạo ông, trước ở khu dưới, sao bây giờ lại tới đây ?

Một hôm có kẻ đến tận chỗ Thạch Đạt Lang làm, khuyên nhủ:

- Đất này cằn cỗi, giồng ǵ cũng uổng công thôi. Nếu có hoa màu th́ chúng ta đă chẳng bỏ hoang.

Thạch Đạt Lang chỉ cười. Khác với những nông dân kia, hắn tin hắn làm được.

Nếu thành công th́ đây là một chứng cớ hiển nhiên:

ư chí con người đă thắng mọi trở lực và bằng thành quả này, hắn sẽ thuyết phục dân làng cùng hợp tác để thực hiện một công cuộc quy mô hơn.

Thấy bảo không được, dân văng lai chẳng ai thèm khuyên nhủ nữa. Họ chế nhạo hắn, gọi thầy tṛ hắn là những thằng ngốc. Thạch Đạt Lang không để tâm, nhưng Hạo Nhiên tức lắm. Bữa kia, nó nhặt đá định ném. Hắn trừng mắt:

- Hạo Nhiên ! Làm vậy ích ǵ ? Nếu không biết tự chế, ta không nhận con làm đồ đệ nữa !

Mặt thằng bé đỏ bừng. Nó vất ḥn đá đi, nhưng đến bên gốc cây bưng mặt tấm tức.

Thạch Đạt Lang nh́n nó, quay đi khẽ thở dài:

Tội nghiệp ! Nó cũng như ta, đơn độc trước bao khó khăn. Nó c̣n nhỏ tuổi quá !

Như thông cảm nỗi buồn của đứa trẻ, trời bỗng đổi khác. Gió thổi, cây rung ào ào, mây vần vũ tựa sắp có dông lớn. Bầu trời càng lúc càng tối, vài giọt mưa đă bắt đầu rơi lộp bộp trên những tàu lá to mọc xập xè dưới đất.

Thạch Đạt Lang thu xẻng cuốc vác lên vai, gọi Hạo Nhiên rồi rảo bước về lều. Vừa đến nơi, mưa đổ như trút. Một lằn chớp xẹt ngang, ngoằn ngoèo sáng rực, tiếp theo là tiếng sét nổ long trời lở đất. Lo lắng, hắn cao giọng gọi đồ đệ nhiều lần nhưng mưa và sấm chớp át tiếng hắn gọi.

Trong cảnh thịnh nộ của trời đất, Thạch Đạt Lang dường như thấy cây đại bách sau chùa Tiểu Sơn và vẳng nghe giọng trách mắng nghiêm khắc của Đại Quán. Hắn mở mắt trừng trừng, tưởng trông thấy nhà sư trước mặt. Hắn muốn được như cây đại bách kia, hiên ngang vững chăi trước dông tố và được như nhà sư, có tấm ḷng độ lượng không bờ bến. Nếu làm được cho Hạo Nhiên và những người dân vùng này những ǵ Đại Quán đă làm cho hắn th́ món nợ đối với Đại Quán chắc cũng nhẹ được đôi phần.

Thạch Đạt Lang lại lên tiếng gọi đồ đệ. Không thấy bóng dáng nó đâu, hắn bắt đầu sốt ruột.

Mưa dần dần ngớt hột, gió thổi giật từng hồi và trời đă hé rạng. Thạch Đạt Lang bước khỏi lều đi t́m Hạo Nhiên, thấy nó thu ḿnh dưới tàng lá, ướt như chuột lột và tơi tả như thằng bù nh́n giữ dưa.

- Hạo Nhiên ! Sao không về nhà !

- Mưa này không lâu đâu thầy. Tạnh rồi đó ! Ta c̣n làm thêm được lúc nữa.

Không ngờ thằng bé bướng đến thế ! Thái độ và lời nói của nó vô t́nh dạy cho Thạch Đạt Lang bài học kiên tŕ trước nghịch cảnh khiến hắn phải suy nghĩ.

Những ngày sau đó, trời bàng bạc, ảm đạm. Trận mưa tuy to nhưng ngắn không làm hư hại ǵ đến công tŕnh khẩn hoang của hai thầy tṛ. Khu đất mới cuốc trở nên sẫm màu. Cỏ xanh hơn trước và trên từng không, đă có những đàn ngỗng thiên di, tiếng khàn khàn qua màn sương mỏng dội xuống lẫn với gió heo may gây gây lạnh.

Thạch Đạt Lang tiếp tục làm việc cực nhọc trên thửa đất mới phá. Buổi sáng hắn luyện kiếm, dạy Hạo Nhiên những chiêu thức căn bản của một kỹ thuật hắn phát huy và khai triển nhưng chưa quy vào hệ thống. Buổi tối dưới ngọn đèn dầu thông, hắn dạy đồ đệ đọc và viết.

Một hôm trời trở nên oi bức khác lạ. Hai thầy tṛ đang đánh luống trên thửa đất mới vỡ, bỗng nghe nhiều tiếng ầm ́ từ xa vọng lại. Chim bay xào xạc. Ở phía chân trời, mây đen kéo tối sầm, rồi như những luồng khói dày đặc, ùn ùn đùn nhanh, chẳng mấy chốc đă che kín cả bầu trời. Hạo Nhiên ngước nh́n, lo ngại:

- Lần này chắc có chuyện ...

Chưa hết câu, một cơn lốc ở đâu th́nh ĺnh nổi dậy, cuốn lá khô cành gẫy bốc cao.

Những cánh chim bị lốc cuốn, chao đi chao lại kêu keng kéc sợ hăi.

- Lại sắp mưa lớn phải không, Hạo Nhiên ?

- Vâng. Nhưng lần này dữ lắm. Ta về thôi, thầy !

Thấy đồ đệ nhiều kinh nghiệm về thời tiết, Thạch Đạt Lang thường hỏi nó khi có điềm ǵ khác lạ. Lần này Hạo Nhiên có vẻ vội vàng, chạy thẳng một mạch về nhà, mặc Thạch Đạt Lang thu dọn đồ đạc đi sau.

Về đến lều, chưa kịp cất nông cụ, mưa lớn đă ập xuống. Sấm chớp liên tiếp xé bầu trời tối om. Những giọt nước bằng hạt ngô đập rào rào lên vách, gió thổi cột kèo ngả nghiêng kêu cót két. Ở những chỗ trũng, bong bóng nổi phập phồng.

Mưa như thế, tầm tă trong một thời gian th́ ngớt nhưng chẳng bao lâu lại tiếp tục, dữ dội hơn trước. Khu vườn xung quanh lều bị nước mưa đào những rănh nhỏ, kéo đất trôi đi, trơ lại chỉ c̣n đá vụn và cành gẫy lởm chởm. Gió càng lúc càng mạnh, mái lều tưởng chừng bị giật sập. Đă có những nút buộc bị long. Thạch Đạt Lang đôn đáo chống chỗ này, che chỗ kia. Trời tối, hắn quên cả thắp đèn và không hiểu Hạo Nhiên đi đâu.

Lo lắng, tức giận làm hắn bồn chồn khó chịu. Măi khi trời tối mịt và gió tạm yên, hắn mới mang đồ nguội ra ăn và ngồi nghỉ.

Qua một đêm dài thao thức, nghe mưa gió bên ngoài ào ào như trút giữa những lằn chớp sáng rực và những tiếng sét vang dội bốn bề, tâm trạng của Thạch Đạt Lang khi bị treo trên cành đại bách hơn mười năm trước lại hiện về. Trước sức mạnh vô cùng của vũ trụ, c̣n người thật nhỏ bé, bất lực. Và hắn liên tưởng đến Hạo Nhiên, đến Giang, đến Oa Tử, những con người cô thế. Hắn mong cho trời chóng sáng.

Hôm sau, dưới bầu trời xám đục, mưa đă ngớt nhưng gió vẫn c̣n mạnh. Qua khe cửa, Thạch Đạt Lang nh́n ra ngoài, giật ḿnh v́ cảnh vật đổi khác hẳn:

chỗ nào cũng mênh mông trắng xóa. Đây đó vài ngọn tùng rạp đầu xơ xác. Khoảng đất phía xa do hắn và đồ đệ khổ công cuốc xới, đắp bờ bị nước tràn ngập không c̣n dấu tích. May mà căn lều hắn dựng ở đồi cao và khá vững, chứ nếu không, chắc cũng bị nước cuốn đi rồi.

Tới trưa, chẳng thấy Hạo Nhiên đâu, Thạch Đạt Lang càng bồn chồn lo lắng.

- Thầy ! Thầy ! Con đă về !

Tiếng đồ đệ gọi từ phía đường ṃn theo gió đưa đến khiến Thạch Đạt Lang mừng rỡ hết sức. Trông ra, thằng bé đầu đội nón nan, ḿnh khoác tơi lá, đang dẫn ngựa đi trên sườn đồi phía bên kia suối. Trên lưng ngựa chất hai, ba giỏ tre đậy kỹ. Dường như nó đang t́m cách lội qua suối.

Bấy giờ Thạch Đạt Lang mới sực nhớ đến con ngựa và không ngờ Hạo Nhiên đă lấy ngựa cưỡi đi từ bữa trước, lúc chưa băo.

Hắn bắc loa tay kêu lớn, gọi thằng bé:

- Khoan ! Đứng đó ! Để ta sang giúp !

Nói đoạn, vớ vội cuộn dây chăo đeo vào người, băng ra suối.

- Đây ! Phía này thầy !

Hạo Nhiên miệng gọi, tay vẫy rối rít:

- Chỗ này nhiều đá lớn dễ đi, con biết.

Thạch Đạt Lang buộc một đầu dây vào gốc cây bên này suối rồi cầm đầu kia lội sang. Đến nơi, hắn buộc đầu dây ấy vào một gốc cây khác, đồng thời cột bụng ngựa và cả lưng thằng bé vào dây chăo rồi bảo nó lần theo dây mà qua suối. Thạch Đạt Lang kèm ngựa cho ngựa khỏi sợ. Nước suối chảy như thác. Tuy có dây giữ mà cả hai thầy tṛ và con ngựa cũng vất vả mới qua được. Cả ba ướt nhẹp, rét run, về đến nhà đốt lửa sưởi một lúc mới hoàn hồn.

- Hạo Nhiên ! Ngươi đi đâu sao không nói trước ta biết ?

- Con đến xóm tiều mua thức ăn dự trữ.

- Băo xong rồi, dự trữ làm ǵ ?

- Chưa xong đâu thầy. Dù hết gió to nhưng c̣n mưa nữa. Khí hậu vùng này lạ lắm.

Mưa dai dẳng c̣n lâu, có khi lụt lội cả tuần trước khi có tuyết. Đến lúc tuyết tan lại lụt nữa. Nếu không dự pḥng th́ đói.

Hạo Nhiên giở lớp vải sơn đậy các giỏ tre ra:

nào kê, nào đậu đỏ, nào gạo, lại có cả cá khô và thịt ướp. Nó cũng không quên mua cho thầy một gói trà.

Thạch Đạt Lang nh́n đồ đệ, ḷng biết ơn dào dạt. Thằng này nhỏ tuổi mà khôn ngoan, biết pḥng xa quá đỗi. Nhưng nó liều lĩnh hết sức. Có điều chẳng biết nó lấy tiền đâu ra để mua những thứ này.

- Tiền ở đâu thế con ?

- Con đến đền Toku mua chịu và gửi lại cái hộp cha con cho làm tin. Cha con bảo họp đó quư lắm.

- Phải hộp gia bảo của nhà con không ?

- Con không biết nhưng chắc thế.

- Cha con để lại cho con những ǵ ?

- Cái hộp đó và một thanh kiếm ngắn.

- Nó lấy trong bọc ra một thanh đoản kiếm đưa sư phụ coi. Thạch Đạt Lang trịnh trọng đỡ lấy thanh kiếm. Vỏ kiếm bằng gỗ bọc gấm đă sờn, không mang vết tích ǵ của người làm ra nó nhưng lưỡi kiếm xanh biếc. Gần sống kiếm có khắc hai chữ không rơ nét, dường như hai chữ đó đă bị mài mờ đi để những người sau không nhận diện được.

Thạch Đạt Lang gật gù:

- Đây là một thanh kiếm quư, nhưng không phải dùng để chiến đấu.

Hắn nói thế, không muốn cho đồ đệ biết lưỡi kiếm kia chính là lưỡi kiếm chủ nhân nó chỉ mang theo để kết liễu đời ḿnh khi cần thiết. Hắn có cảm tưởng cái hộp mà Hạo Nhiên đă gửi lại làm tin ở đền Toku có một giá trị đặc biệt.

- Từ nay, con chớ giao cho ai những kỷ niệm do tổ phụ để lại. Để khi trời yên rồi, ta sẽ dẫn con đến chuộc.

- Con cám ơn thầy.

- Đêm qua ngủ ở đâu ?

- Ông thủ từ bảo ngủ tạm tại đền v́ băo to quá, hôm nay mới về được.

- Đă ăn cơm chưa ?

- Chưa. Chắc thầy cũng chưa ăn ?

Thạch Đạt Lang cười:

- Ừ, con đi nấu cơm đi. Ta thấy h́nh như nhà cũng không c̣n củi.

- C̣n, c̣n chứ ...

Vừa nói, Hạo Nhiên vừa hối hả đứng lên ra nhà kho, chỉ chỗ nó để dành củi đốt và cỏ khô cho ngựa.

- Đây này thầy ! Nhiều lắm, đủ để sưởi cả mùa đông nữa.

Lại thêm một lần Thạch Đạt Lang thấy thằng bé quả biết lo xa. Tiên liệu là mọt đức tính của người chỉ huy. Về điểm này hắn thấy hắn c̣n thua đồ đệ.

Trong những ngày sau, mưa vẫn rả rích. Thạch Đạt Lang mang sách ra bảo Hạo Nhiên đọc những chương bổ ích và giảng dạy cho nó hiểu nghĩa lư trong sách. Những lúc học tṛ mệt mỏi, hắn chỉ dẫn cho nó cách vận khí và luyện tập ở những nơi chật hẹp. Hạo Nhiên tỏ ra rất thông minh, mới vài tuần đă tiến bộ lắm. Thạch Đạt Lang rất ưng ư.

Đến khi mưa dứt hẳn, mặt trời hé dạng và nước đă rút đi gần hết, hai thầy tṛ ra khỏi lều thăm mảnh đất khẩn hoang. Cả hai không c̣n nhận ra được mảnh đất ấy nữa v́ nó chỉ c̣n là một vũng lầy nhăo nhoẹt.

- Chỗ này không hy vọng trồng cấy ǵ như ḿnh định được đâu. Hạo Nhiên nói.

Thầy nên đi t́m chỗ khác thôi.

- Không sao, ta đă xem rồi. Chờ nước rút hết, đất màu tốt c̣n lại th́ phải trồng được chứ.

- Thế ngộ mưa nữa th́ sao ?

- Ta sẽ ngăn không cho nước chảy vào.

Vừa nói hắn vừa lấy tay chỉ:

- Đắp một con đê ngăn nước đến tận đằng kia, bao quanh thửa đất.

- Trời ơi ! Công tŕnh quá ! Thầy với con làm thế nào được !

- Hạo Nhiên ! Con chớ quên đây là nơi ta dùng làm thao trường để luyện tập.

Luyện tinh thần trong khi tập thể chất. Đừng bao giờ nản chí cả.

Thế là suốt mùa đông năm ấy, trừ những ngày tuyết rơi nhiều, thầy tṛ Thạch Đạ t Lang lại ra công đào xới, lấy đá đắp đê trước những cái nh́n chế giễu của cư dân trong vùng.

Nhưng đê mới xong được nửa, con tuyết tan đầu xuân đă tràn tới, kéo văng công tŕnh khó nhọc của cả hai xuống chân núi.

Buồn rầu, Thạch Đạt Lang ngồi trong lều trông ra, không biết đối phó thế nào với những tàn phá không cưỡng nổi ấy của thiên nhiên. Thầy tṛ nh́n nhau chẳng thốt một lời.

Bỗng Thạch Đạt Lang sực nghĩ ra. Vô t́nh hắn đă quẩn quanh trong việc phá một thửa đất rồi san ra vuông vức như ở đồng bằng. Thảo nào không được. V́ ở đây là sườn đồi, thế đất phải khác. Hắn không thể giữ cho nước không chảy, hay giữ cho đất đứng yên không bị nước soi ṃn. Nước là nước, đất là đất, sao hắn lại điên rồ đ̣i thay đổi bản chất của nó.

Phải thuận theo ḍng nước và thế đất. Đừng ngăn nó chảy. Hăy lợi dụng sự di động của nước, đưa nó dần dần vào những thửa ruộng nhỏ, không cần vuông vức mà thuận với sườn đồi thấp dần từng bậc một, tất nước không c̣n đủ mạnh để phá đất nữa.

Nghĩ đến đấy, hắn sung sướng quá, đập tay vào đùi nói lớn:

- Thật là ngốc. Không biết thuận theo thiên nhiên, sao đ̣i thành công được ?

Rồi lấy sổ tay ra, hắn ghi một nhận xét:

“Làm ruộng cũng như làm chính trị, phải thuận với thiên nhiên. Nhưng trước hết, hăy t́m hiểu thế nào là thuận với thiên nhiên đă”.

Hồi 65
Sơn Quỷ

Đền Toku thực ra là một thiền viện, cách xóm tiều chừng năm dặm. Lăo ông thủ viện tính t́nh trầm mặc, trước cũng là kiếm sĩ nhưng nay ẩn ở chốn hoang vu này để tránh ḍm ngó.

Ông vẫn giữ liên lạc với vài người bạn cũ phục thị trong dinh Ḥa Giả ở Cổ thành, nhưng mối giao t́nh cũng v́ địa vị xă hội khác biệt mà không c̣n thắm thiết lắm.

Hôm ấy Điền Xán Quang tới chơi. Điền Xán Quang làm tham kiểm trong dinh sứ quân Ḥa Giả Nghị, giữ một chức vụ quan trọng coi việc tra xét danh sách những người được đề bạt và cố vấn cho sứ quân Ḥa Giả Nghị việc sử dụng những người được đề bạt ấy.

Trong các chuyến công du, Điền Xán Quang thường có khá đông người tháp tùng, nhưng lần này đến thăm người bạn cũ, ông chỉ đem theo hai kiếm sĩ tùy viên và một gia nhân thân tín.

Đă lâu không hưởng cảnh thanh nhàn, Điền Xán Quang tỏ ra hết sức thích thú khi được ngồi trong một mảnh vườn nhỏ xa thị thành, dưới gốc phong cành đă bắt đầu nảy lộc, nghe tiếng ếch kêu báo hiệu sự hồi sinh của vạn vật sau một thời gian đông miên đằng đẵng.

Trời xế chiều, Điền Xán Quang không để ư. Măi khi gia nhân bưng trà ra, ông mới nói:

- Ồ ! Hóa ra ta ngồi quên trong cơi vô minh này cũng lâu rồi nhỉ.

- Xin đại nhân bảo trọng. Trời hăy c̣n lạnh ...

- Không sao ! Ông cười. Tấm thân này đă nhiều xông pha, xá ǵ chút lạnh cuối mùa. Chà ! Mùi hoa mai mới nở thơm thật dễ chịu. Mai chiếm xuân khôi ...Ngươi có ngửi thấy ǵ không ?

- Bẩm, tiểu nhân chẳng thấy ǵ cả.

- Chắc không ? Hay ngươi bị cảm hàn rồi đấy ?

Điền Xán Quang vừa nửa đùa nửa thật bảo kẻ hầu trà đứng cạnh.

Th́nh ĺnh một tiếng quát lớn sau hàng giậu khiến ai nấy giật ḿnh.

- Ḍm ngó cái ǵ ? Có đi chỗ khác không ?

Tiếp theo là tiếng chân lui về phía bếp rồi vệ sĩ của Điền Xán Quang hớt hải chạy tới.

- Chuyện ǵ thế ?

- Bọn tiểu nhân không rơ, để hỏi chủ viện.

Chủ viện đến ngay không đợi gọi.

- Xin tha lỗi, gia nhân không biết làm kinh động đến tôn khách. Đó chỉ là một đứa trẻ trong xóm.

- Trẻ trong xóm ? Nó đến ḍ xét ǵ vậy ? Có chắc không hay là gian tế đấy ?

- Chắc. Thằng bé đó tên là Hạo đồng. Nghe nói trước tổ phụ cũng là kiếm sĩ nên cứ thấy ai là kiếm sĩ th́ thập tḥ nh́n ngó v́ nó cũng muốn được như tổ phụ.

Điền Xán Quang gật gù:

- Trẻ con ṭ ṃ là sự thường, lăo huynh đừng chấp. Nếu đúng thế th́ gọi nó đến cho nó vài cái bánh. Biết đâu chẳng phải là đứa trẻ có khả năng, tập luyện nên người được.

oo Hạo Nhiên vào bếp ném chiếc túi vải đến trước mặt mụ giữ kho:

- Mụ đổ kê vào đấy để tôi c̣n mang về, trời sắp tối rồi.

- Á ! Thằng này trịch thượng quá ! Mày làm như chúng tao nợ mày ấy.

- Đừng thấy viện chủ thương, cho mày ăn mà hỗn láo. Muốn xin cái ǵ th́ phải nói cho có lễ phép.

Gă đầu bếp phụ họa.

- Tôi đâu có xin, tôi mua mà ! Tôi trả tiền bằng chiếc hộp quư cha tôi để lại và đă trao cho viện chủ rồi.

- Cha mày làm phu giữ ngựa mà để lại cho mày đồ quư ǵ ?

- Can dự ǵ đến chú ? Có đong kê đổ vào đấy hay không th́ bảo. Viện chủ bảo tôi xuống đây lấy kê chứ không xin của chú.

Gă đầu bếp cười hinh hích:

- Thằng bé này hay giận quá ! Ừ, rồi chúng ta đổ kê vào bị cho. Nhưng này, ta hỏi thật, sao mày lại phải đem tiền của cha mày đi nuôi cái thằng khùng ấy ? Hai đứa đào xới thửa đất ấy th́ trồng cấy ǵ được ! T́m vàng hả ?

Hạo Nhiên tức giận đứng sững, không nói được lời nào. Thấy có con cóc ẩn ḿnh trong góc bếp, nó vồ lấy ném cái bốp vào mặt gă vừa nói rồi định quay đầu chạy.

Nhưng ngay lúc đó, lăo viện chủ bước vào. Ông nắm vai thằng bé. Hạo Nhiên sợ hăi giằng ra.

- Đừng sợ, ta đă nghe hết. Mụ già và gă kia không được trêu chọc nó nữa. Bây giờ bỏ chuyện ấy đi, ta dẫn nó lên gặp Điền đại nhân.

- Chắc nó lại làm điều ǵ xúc phạm đến Điền đại nhân chứ không sai.

Lăo viện chủ cười:

- Không, các ngươi đoán lầm. Ngài chỉ muốn gặp nó và c̣n muốn cho nó bánh nữa.

Hạo Nhiên đứng nép bên rào gỗ, ṭ ṃ nh́n Điền Xán Quang. Lần đầu tiên nó gặp và được nh́n thỏa thích một kiếm sĩ có danh vọng ở trong dinh. So với các kiếm sĩ giang hồ khác và nhất là với thầy nó, Hạo Nhiên thấy sự khác biệt cách xa nhau ghê gớm, từ y phục, cử chỉ đến dáng dấp.

- Lại gần đây. Ngươi tên ǵ, mấy tuổi ?

- Nô tài là Hạo Nhiên, mười ba tuổi.

- Ngươi muốn trở thành kiếm sĩ phải không ?

Hạo Nhiên gật đầu:

- Dạ phải.

- Tốt lắm. Vậy có muốn vào trong dinh ở không ? Ngươi sẽ giúp gia nhân làm việc vặt và ta sẽ cho lệnh dạy ngươi trở thành kiếm sĩ.

Hạo Nhiên lắc đầu. Tưởng thằng bé nhút nhát, Điền Xán Quang nhắc lại và bảo nó ông có ư ấy thật chứ không phải nói đùa. Nhưng Hạo Nhiên đáp:

- Nghe lăo trượng nói ngài định cho nô tài ăn bánh ...

Lăo viện chủ tái mặt:

- Hạo nhi ! Không được hỗn.

Đoạn tiến đến dắt tay nó định lôi đi. Điền Xán Quang ngăn lại:

- Không sao ! Lăo huynh ! Nó nói phải. Ta đă hứa th́ phải giữ lời.

Bèn gọi gia nhân mang bánh tới cho Hạo Nhiên. Hạo Nhiên đổ cả vào bọc gói lại.

- Ngươi không ăn ở đây sao ?

- Không. Nô tài phải về, sư phụ đợi.

- A ! Ngươi có sư phụ hả ?

Nhưng Hạo Nhiên không đáp, hối hả quay đi quên cả chào và cảm ơn người cho bánh.

Vốn tính độ lượng và yêu trẻ, Điền Xán Quang không để tâm, cho là thằng bé cứng đầu, không giống tính nết những đứa trẻ khác. Trái lại, lăo viện chủ có vẻ e ngại, sợ làm mất ḷng khách quư. Ông xin lỗi thay cho nó nhiều lần, uống tách trà rồi đàm đạo với Điền Xán Quang một lúc rồi mới lui gót.

Đến bếp, hỏi Hạo Nhiên đâu th́ được biết nó đă mang túi kê về rồi. Xa xa, vẳng tiếng kèn làm bằng lá nó mới cuốn, vừa đi vừa thổi phỏng theo một điệu nhạc cổ thường nghe trong các buổi tế lễ mà khi c̣n sống cha nó vẫn dẫn nó đi xem.

Trên đường về, từ Toku đến Hotengahara, chỗ hai con suối nhập lại thành một ḍng sông nhỏ có cây cầu bắc ngang, bỗng Hạo Nhiên giật ḿnh, nhảy lui nấp vào bụi rậm.

Nó vừa trông thấy trên cầu ba cái bóng đen cao lớn, dáng điệu dữ dằn, tay cầm giáo, đang châu đầu vào nhau bàn bạc.

Từ trong bụi, Hạo Nhiên banh mắt nh́n ra. Ba thằng quần áo lôi thôi lếch thếch, râu xồm, tóc búi quấn trong những cái khăn không phân biệt rơ màu, trông như quỷ.

“Đúng rồi”, Hạo Nhiên nghĩ thầm. Và kỷ niệm hăi hùng của thời thơ ấu hiện lên, gợi trong trí nó nhiều h́nh ảnh ghê sợ khiến tim nó đập dồn dập.

Ngay từ nhỏ, mẹ nó đă dọa, nếu hay khóc đêm và không ngoan ngoăn th́ sơn quỷ tới bắt đi. Sơn quỷ râu xồm, nanh dài, đeo bị và uống máu con nít. Đến khi khôn lớn, nó không tin những lời ấy nữa, nhưng ấn tượng sơn quỷ nanh dài, uống máu con nít vẫn để lại trong ḷng nó một nỗi khiếp sợ không sao gột sạch.

Đă từ lâu, hàng trăm năm trước, trên triền núi Hitachi cách xóm tiều chừng vài chục dặm có một ngôi cổ miếu thờ sơn thần.

Không ai biết đó là thần ǵ nhưng khẩu truyền thần rất linh thiêng, nếu cúng bái hàng năm đầy đủ, thần sẽ phù hộ cho được mùa và không bị dịch tễ. Cho nên dân trong vùng luân phiên nhau mang lễ vật đến dâng cúng. Lễ vật gồm có dê, ḅ , lợn và các loại ngũ cốc. Vào những năm ngài đặc biệt ra oai, lễ vật c̣n gồm cả một thiếu nữ đồng trinh nữa.

Lễ vật thường được rước về đêm, dưới ánh đuốc chập chờn đến chân núi, qua nhiều tàng cây rậm và những khe đá ẩm ướt trơn như đổ mỡ. Nhưng đấy là chuyện xưa, khi dân xóm c̣n thưa thớt và chưa mấy người dám phiêu lưu đến gần ngôi cổ miếu. Sau này, những tiều phu đi kiếm củi phát giác sơn thần thực ra chỉ là một người hoặc con cháu của người đó, có lẽ là một tên cướp lẩn trốn trong rừng, lợi dụng ḷng mê tín của dân xóm mà ra oai tác phúc. Lễ vật v́ thế thưa và ít dần, vơi theo với ḷng kính trọng.

Sau cuộc tranh chấp sứ quân, số binh sĩ thua trận đào tẩu nhiều, miếu sơn thần trở nên rộn rịp. Ban đêm người ta thấy có ánh lửa nhiều nơi trên triền núi, tiếng người kêu khóc và những bóng đen ra vào sân miếu. Từ đó cướp đổ xuống các xóm hẻo lánh bắt gia súc cùng với đàn bà con gái mang đi, không năm nào là không có, có khi một năm hai ba lượt.

Chúng vẽ mặt dữ tợn, mang đủ loại vũ khí, từ gậy, đinh ba đến đao kiếm. Ai chống cự liền bị giết tức th́. Dân làng gọi chúng là sơn quỷ. Mới năm trước, bọn này từ trên núi xuống cướp phá, đốt nhà, xúc thóc, bắt ḅ lợn dẫn đi lại c̣n giết ba thanh niên chống lại chúng. Trong kư ức của Hạo Nhiên, biến cố ấy xác định sự có thật của bầy sơn quỷ nó từng được nghe kể trong thời thơ ấu và càng làm tăng nỗi kinh hoàng trong ḷng nó.

Nấp sau bụi rậm, Hạo Nhiên run lập cập. Nghĩ đến lời Thạch Đạt Lang dặn trong cơn nguy biến đừng bao giờ để những xúc động, kể cả sự sợ hăi, làm chủ ḿnh, nó cắn chặt hai hàm răng với nhau.

Ngoài kia, trên cầu gỗ lại thêm bốn năm bóng đen nữa, rồi chúng cứ tiếp tục đến, lúc hai lúc ba, chẳng bao lâu tổng số bọn cướp đă tới non hai chục đứa.

Hạo Nhiên cố trấn áp sự sợ hăi, giữ cho đầu óc tỉnh táo để suy nghĩ t́m kế thoát thân, nhưng nó không t́m ra cách ǵ, chỉ ngồi yên không thở mạnh và mở banh mắt nh́n ra ngoài trong bóng tối chập choạng. Bọn sơn quỷ dường như không lưu ư ǵ đến người và cảnh vật xung quanh, ồn ào nhổ bọt, hỉ mũi và căi vă. Nhờ đó Hạo Nhiên biết đêm nay chúng đến ăn hàng ở xóm tiều.

Lúc sau khi trời tối hẳn, cả bọn bỏ đi. Hạo Nhiên thấy nhẹ nhơm như vừa trút được gánh nặng.

Bước ra khỏi bụi cây, cành lá sột soạt, đột nhiên một tiếng quát làm nó giật bắn người.

- Ai ?

Kinh hoảng, Hạo Nhiên vất túi kê xuống đất, co gị chạy thục mạng. Nó không ngờ bọn cướp c̣n để lại hai thằng ở đầu cầu để canh chừng. Thấy bóng người vụt ra ven suối, hai đứa vác giáo rượt theo. Hạo Nhiên tuy nhanh nhẹn nhưng làm sao địch nổi những tên cướp lực lưỡng. Chẳng mấy chốc chúng đuổi kịp thằng bé, trói nghiến lại, mặc cho nó kêu cứu vang động cả khu đồi hoang tịch.

- Trói làm ǵ, thí cho nó một nhát.

Một tên nói.

Hạo Nhiên hết hồn, không kêu nữa v́ biết kêu cũng vô ích, có lẽ chỉ làm cho những tên cướp thêm tức giận.

- Không. Tao có cách này hay hơn.

Nói đoạn, một tên xách bổng Hạo Nhiên lên. Thằng bé bồn chồn sợ hăi không biết chúng định làm ǵ ḿnh. Nó không đạp, không giẫy, người mềm như sợi bún và bỗng thấy đũng quần ướt nhẹp.

Không đợi lâu, tên cướp xách nó ra bờ sông. Một tiếng “phọp”, Hạo Nhiên bị quẳng xuống nước. Nước lạnh bắn tung tóe lên mặt. May mà chỗ ấy ḷng sông cạn, nó chỉ nằm ngửa trên bùn, xung quanh cỏ lác, ếch nhái vô số nhảy ṭm tọp.

Tên cướp lội ra, kéo Hạo Nhiên đến chân cầu, buộc nó vào đấy.

- Ở đây chờ nước lên, mày về với tổ tiên con ạ !

Sau tiếng cười hềnh hệch chấm dứt lời đe dọa, tên cướp bỏ vào bờ. Cảnh sông cô tịch trong đêm lại trở lại cái hoang vắng cũ, giữa những tiếng côn trùng ri rỉ và lau khô xào xạc.

Hạo Nhiên lấy lại b́nh tĩnh. Cơn sợ đă tan và nó có cảm giác như tự nhiên được giải thoát, mặc dầu vẫn bị trói chặt vào chân cầu. Không hiểu tại sao, có lẽ v́ tên cướp không c̣n đó, có lẽ v́ mùi bùn nước quen thuộc làm nó yên tâm hơn, hay có lẽ v́ cả hai.

Hạo Nhiên ngẩng nh́n trời. Trời cao ṿi vọi, vài đốm sao lúc ẩn lúc hiện. Hạo Nhiên nh́n mặt sông. Mặt sông lăn tăn gợn sóng, nước vỗ bờ ́ ọp. Xung quanh nó, tạo vật thờ ơ đến lạnh lùng !

Nó thử vặn ḿnh, rướn người. Sợi dây trói nó vào chân cầu gặp nước nở ra siết chặt vào bụng và đùi khiến nó đau đớn, nhăn mặt. Hạo Nhiên cựa quậy những đầu ngón tay thấy dễ dàng hơn, bèn lần xuống bụng t́m mối dây buộc. Khó nhọc lắm mới cởi được nút ra th́ các ngón tay cứng đơ, gần như tê dại. Nhưng nó mừng vô tả. Gió đêm thổi mạnh mà thân thể nó nóng ran, khích động như chưa bao giờ như thế.

Hạo Nhiên vặn ḿnh cho dây trói tuột đi rồi nương theo chân cầu trầm ḿnh xuống. Nó sờ soạng, hy vọng t́m một vật ǵ nhất thời cắt được dây buộc cổ tay. Khi chạm phải ḥn đá sắc cạnh tạm dùng được, nó kê sợ dây lên ḥn đá cứa đi cứa lại. Một lúc lại dừng, nghe ngóng. Khi sợi dây đă có chiều hơi lỏng muốn dăn ra, nó sung sướng mất cả b́nh tĩnh, đưa tay cứa sợi dây nhanh hơn. Trong đêm vắng, nước đọng b́ bọp vang dội. Ếch nhái im bặt, tiếng nước vỗ chân cầu nghe càng lớn.

Giật ḿnh, Hạo Nhiên dừng tay. Tim nó đập th́nh thịch trong lồng ngực như muốn vỡ. Nhớ lời sư phụ, Hạo Nhiên hít vào thật sâu, vận khí chu lưu khắp cơ thể. Bốn bề vắng lặng, dường như hai tên cướp đă đi xa rồi. Một lúc, thấy huyết mạch điều ḥa, nó mới yên tâm tiếp tục cứa sợi dây cho đến đứt rồi cúi xuống cởi dây trói chân. Đoạn, hít một hơi dài, nó đạp nhẹ vào chân cầu, lặn xuống nước và trườn ḿnh ra xa. Bơi qua khúc sông hẹp đối với Hạo Nhiên chẳng khó ǵ. Nó vẫn thường bơi như cơm bữa khi bắt cá ở đầm, tuy lần này cẩn thận hơn, không để gây tiếng động.

Sang đến bên kia sông, Hạo Nhiên vẫn chưa hoàn hồn. Bám vào rễ cây, nó trườn lên bờ như một con rắn, chờ tới chỗ khuất không trông thấy cây cầu gỗ nữa, nó mới vội vă đứng lên hướng về phía đồng Hotengahara rảo bước.

Sau nó, về mạn xóm tiều, lửa cũng vừa rực sáng, chiếu đỏ chân trời và khiến những hàng cây ở gần hiện rơ nét như cắt.

oo - Thầy ! Thầy ơi ! Thầy có nhà không ?

Nghe giọng sợ hăi, cấp bách của đồ đệ, Thạch Đạt Lang vùng dậy mở cửa. Nh́n thằng bé ướt nhẹp bùn đất, hắn trố mắt ngạc nhiên. Không đợi sư phụ hỏi, Hạo Nhiên liến thoắng:

- Con ở đền Toku về. Bọn sơn quỷ đang phá xóm, đốt nhà ...

Thạch Đạt Lang cau mày:

- Sơn quỷ ? Sơn quỷ nào ? Phải cướp không ?

- Dạ phải, phải. Nhiều lắm, đến hai chục đứa ... Xóm tiều ... Con suưt bị giết chết... Thầy mau đi cứu họ ...

Không đợi tṛ nói thêm, tuy chỉ là những câu nhát gừng, hỗn loạn, Thạch Đạt Lang chạy bổ vào nhà trong, một loáng đi ra, song kiếm đă giắt ngang lưng, khăn trên đầu buộc vội.

- Thầy cho con đi cùng ...

- Không được ! Con ở lại con nhà !

Hạo Nhiên trố mắt:

- Thầy chưa biết đường, để con chỉ ...

- Không cần ! Chỗ lửa cháy đằng xa kia chứ ǵ. Ta biết !

Nó năn nỉ:

- Nhưng con giúp thầy được nhiều việc, thầy cho con đi ...

- Không ! Nguy hiểm lắm. Vướng cẳng ta.

Thấy thầy sẵng giọng, Hạo Nhiên đành cúi đầu vâng lệnh. Rồi tần ngần nh́n sư phụ bước nhanh về phía chân trời đỏ rực, ḷng nó băn khoăn chẳng rơ ông có đủ tài đối phó với bọn quỷ dữ ấy không ! Nỗi lo âu bỗng dưng tràn ngập tâm hồn ngây thơ của nó.

oo Bọn sơn quỷ mới ra khỏi xóm chừng non một dặm th́ Thạch Đạt Lang cũng vừa tới. Chúng khoảng bảy tám đứa, mặt đỏ gay phần v́ rượu, phần v́ do ánh lửa từ những bó đuốc chúng cầm hắt tới, mồ hôi nhễ nhại, đánh hai chiếc xe ḅ lớn chở thực phẩm cao có ngọn, theo sau có đến chục phụ nữ tóc xơa, áo quần xốc xếch, tay bị trói giật cánh khuỷu, vừa đi vừa khóc mếu. Nói đi th́ cũng không đúng v́ họ bị trói thành một xâu, nếu chẳng may có kẻ ngă th́ những người kia cũng ngă theo. Tên cướp đi cạnh ḥ hét, thúc đẩy, thỉnh thoảng lại pha tṛ tục tằn hoặc giơ roi hăm dọa. Kẻ nào tránh né th́ cả xâu nghiêng ngả, nên có những lúc cả bọn phụ nữ phải ḅ. Dưới ánh đuốc bập bùng, đoàn người khốn khổ ấy trông chẳng khác ǵ tội nhân dưới địa ngục bị bầy quỷ sứ dẫn đi hành quyết.

Thấy một bóng người cao lớn chặn đường, cặp lông mày rậm bị chiếc khăn kéo ngược xếch đến thái dương, đôi mắt đỏ au như hổ phách, sát khí phừng phừng toát ra từ chân tóc, bốn tên cướp đi đầu khựng lại, quát:

- Ai ?

Yên lặng. Bóng người cao lớn kia vẫn tiến bước, tay để vào đốc kiếm. Bọn cướp nhất tề thoái lui. Thạch Đạt Lang đảo mắt vọ, đếm đúng tám đứa. Bốn trước mặt, ba áp tải xe lương và một đứa đoạn hậu dẫn đám phụ nữ.

Một tiếng thét như sấm, ánh thép lóe sáng. Hai thây người gần nhất đổ xuống tựa củi mục, máu ở ngực và cổ họng chúng phun ra có ṿi. Tiếng la hét thất thanh của đám phụ nữ cùng tiếng chân chạy loạn xạ.

- Mày là đứa nào ? Sao dám cản trở việc làm của chúng ta ?

Thạch Đạt Lang cười gằn, lau máu kiếm lên áo rồi tra kiếm vào vỏ. Bây giờ hắn tay không, thách thức. Hắn không cần vơ khí v́ cầm chắc phần thắng. Biết địch thủ chỉ là những tên thảo khấu tầm thường, ô hợp, Thạch Đạt Lang muốn một lần làm cho chúng phải nể sợ, cạch đến già. Đó là hành động khinh địch, Thạch Đạt Lang biết, nhưng là một hành động có mưu tính.

- Ta là thiên sứ, trời sai xuống bảo vệ dân xóm này.

Tên cướp không tin, cầm giáo xỉa Thạch Đạt Lang một nhát. Hắn né tránh và nhanh như cắt, bắt lấy cán giáo giật mạnh. Gă kia theo đà ngă chúi về phía trước.

Thuận chân, Thạch Đạt Lang đá một cước như trời giáng vào hạ bộ nó. Cùng với tiếng thét xé ruột v́ đau đớn, tên cướp tung lên rồi rơi xuống, đầu đập vào tảng đá, nằm ngay đơ như cán cuốc trên mặt cỏ.

Hai đứa khác xông tới. Một đứa định dùng dao quắm phạt ngang sườn, một đứa lấy gậy bổ lên đầu địch thủ. Thạch Đạt Lang nhanh mắt vớ ngay cây đuốc cắm trên xe ném vào mặt một thằng. Trong lúc chúng đang lúng túng, cây giáo trên tay Thạch Đạt Lang tựa lằn chớp phóng ra, xiên cả hai đứa làm một như xâu cá nướng.

Thủ pháp của Thạch Đạt Lang xuất quỷ nhập thần, nhanh vô kể. Những đứa kia đă bỏ chạy từ bao giờ, c̣n lại một tên không tin ở mắt ḿnh, đứng nh́n, mồm há hốc.

Thạch Đạt Lang tiến đến, hai tay chắp lại giơ cao. Một tiếng rắc, đầu tên cướp vỡ nát, chết tươi, không kịp kêu. Máu ở mắt và miệng ộc ra loang thẫm cả râu và ngực.

Đám phụ nữ phía sau khóc như ri. Thạch Đạt Lang bước đến, họ sụp lạy xin tha.

Hắn phải trấn an:

- Đừng sợ ! Ta không hại người vô tội. Ta đến giết bọn quỷ cứu dân xóm.

Bây giờ bọn phụ nữ mới vén tóc hé mắt nh́n lên. Thấy gă làm ruộng vẫn ở căn lều cùng với một thằng nhỏ tại đồng Hotengahara, họ vừa ngạc nhiên vừa mừng rỡ. Thật là chuyện không ngờ. Kẻ mà dân làng vẫn cho là đần độn, không ai lưu ư lại chính là ân nhân của cả xóm.

- Bọn chúng bao nhiêu đứa ? Sao chỉ có mấy thằng này thôi ?

- Chúng nhiều lắm, c̣n ở lại trong xóm.

Thạch Đạt Lang cắt dây trói và bảo bọn phụ nữ đánh xe ḅ trở lại. Hắn về xóm trước xem t́nh thế ra sao và xử bọn sơn quỷ c̣n lẩn quất ở đó.

Đến nơi, lửa đă bớt. Mùi gỗ thông lẫn với mùi quần áo và thực phẩm cháy khét lẹt.

Trẻ con và những người già nhớn nhác t́m cha mẹ, con cháu, gọi nhau ơi ới. Nhưng thanh niên th́ không thấy ai. Có lẽ họ đă trốn hết, sợ bọn sơn quỷ ra tay giết sạch. Nắm một cụ già lại hỏi, cụ sợ hăi lắp bắp chẳng ra hơi. Măi sau, gặp nhiều người khác, giải thích măi, Thạch Đạt Lang mới được họ cho biết bọn chúng tập trung tại nhà trưởng xóm. Ở đấy có mấy thùng rượu sa-kê, chúng tiếc chưa bỏ đi, c̣n ngồi nướng gà vịt nhậu nhẹt. Thạch Đạt Lang phóng đến. Trong nhà ồn ào như chợ vỡ. Ngoài cửa, một tên cướp cầm giáo ngồi canh.

Ḅ dưới hàng giậu thấp, Thạch Đạt Lang đến gần, xuất kỳ bất ư phóng ngay quyền vào gáy nó. Chỉ kịp nấc lên một tiếng ngắn, nó gục xuống. Thạch Đạt Lang giật cây giáo lẩn vào bụi rậm.

Trong gian pḥng chính nhà trưởng xóm, trên chiếu trải xung quanh bếp, lố nhố nằm ngồi chừng hơn chục tên cướp, đứa nào cũng râu ria xồm xoàm, mặt mày dữ tợn.

Gần bếp, ngay dưới cửa sổ, một tên ư chừng đầu đảng, ngồi lầm ĺ, tay ôm hũ rượu lớn.

Gă cởi trần, khoác áo da beo màu vàng sẫm ngắn đến lưng, trên đầu thắt sợi dây chăo thay khăn. Khắp nhà, la liệt hũ với bát cùng vơ khí đủ loại. Th́nh ĺnh một tên xô cửa bước vào. Tiếng ồn ào im bặt. Nh́n nét mặt và dáng điệu vội vàng sợ hăi của nó, cả bọn đoán ngay có sự chẳng lành. Quả nhiên đó là một trong những tên đi hộ tống xe lương bị Thạch Đạt Lang đánh, kinh hoảng chạy về thông báo cho đồng đảng biết.

C̣n bán tín bán nghi và đang vật vờ v́ say rượu, chưa đứa nào nói ǵ th́ một tiếng thét vang như sấm làm rung động vách ván của căn nhà gỗ. Tiếp theo là một bóng đen từ trên cửa sổ nhảy xuống. Phản ứng của tên đầu đảng nhanh nhất. Nó vớ con dao quắm đứng lên, nhưng không kịp nữa. Ngọn giáo trong tay Thạch Đạt Lang đă phóng tới đâm suốt sau lưng, mũi giáo ḷi ra trước ngực đến một tấc. Tên cướp ngă sấp xuống chiếu giữa những tiếng loảng xoảng của hũ, chén đổ vỡ.

Trường kiếm rút ra, Thạch Đạt Lang tung hoành như cọp dữ trong đàn dê. Kiếm quang lóe tới đâu, thịt rơi tới đó. Thủ cấp lăn lông lốc trên sàn, mắt mở trắng dă đến nứt kẽ như c̣n giữ nỗi kinh hoàng của kẻ bị giết trước khi chết. Tiếng kêu, tiếng rú thất thanh, tiếng ằng ặc, ph́ ph́ của máu phun ra khắp chỗ trong hỗn loạn cùng cực.

Khi không c̣n một tên đứng vững, Thạch Đạt Lang mới ngừng tay. Hắn lau kiếm, dựa lưng vào vách nh́n cảnh tàn sát trong pḥng, ḷng bỗng rung động, khẽ thở dài.

Trong giai đoạn lịch sử xáo trộn, ở một nơi hoang vu như thế này, không ai biết luật lệ là ǵ, hắn không c̣n cách nào khác là nhất thời dùng lưỡi kiếm của ḿnh để bảo vệ kẻ cô thế.

Đoàn phụ nữ bị bắt giải đi cũng đă trở về, đẩy theo hai xe ḅ chở lương thực bị cướp. Cha mẹ, vợ con gặp nhau, mừng mừng tủi tủi. Lại nghe bọn sơn quỷ bị giết gần hết tại nhà trưởng xóm, dân làng kéo nhau đến tạ Ơn cứu tử.

Khi trông thấy ân nhân, họ ngạc nhiên vô cùng. Không ngờ chính là gă nông phu ở đồng Hotengahara. Nhiều người phục xuống lạy, một phần v́ quá xúc động, một phần v́ muốn tạ tội đă coi thường hắn trong bao lâu. Thạch Đạt Lang bối rối, đỡ những người già dậy và bảo tất cả đứng lên. Hắn xin được coi như dân trong xóm.

Trong khi một số trai tráng bận lo việc thu nhặt xác bọn cướp chôn cất, Thạch Đạt Lang cáo từ để trở về căn lều cỏ.

- Ta chắc thế nào cũng có những bọn cướp khác trở lại. Hăy họp nhau thành đội mà chống cự. Đào hào, rào giậu, canh pḥng, chữa lửa. Mỗi đội có trách nhiệm riêng.

Hăy luyện tập cho giỏi, nhưng đừng v́ thế mà sao lăng việc trồng cấy. Tay gậy, tay cuốc để sinh tồn, anh em hăy nhớ !

Đó là những lời cuối cùng Thạch Đạt Lang nói với trai tráng ở xóm tiều đêm ấy.

Hồi 66
Giang Hồ Quen Thói

Họ Ḥa Giả thiên đến Tân đô, ở một ṭa lâu đài đồ sộ, lũy cao hào sâu, xứng đáng là tư dinh của sứ quân một thời đă làm cho Tôn gia phải kính nể.

Nhưng Ḥa Giả Nghị, vị trưởng tộc, không ngụ tại lâu đài. Sau nhiều năm chinh chiến, ông muốn hưởng cuộc sống an nhàn tại cổ thành Osaka, nơi sinh quán, để uống trà làm thơ và chơi cây cảnh. Mọi quyền hành giao cho con trai trưởng, Ḥa Giả Đạo Uẩn nắm giữ. Ḥa Giả Đạo Uẩn tuổi mới ngoài hai mươi, đă chứng tỏ có tài cai trị khôn khéo và thích nghi với chính t́nh mới có phần hơn cả các bậc trưởng thượng từ xưa chỉ quen quy luật chiến tranh. Những chính sách khôn ngoan làm thay đổi bộ mặt lănh địa, sở dĩ thực hiện được là nhờ sự cương quyết và nh́n xa của tân chủ soái, nhưng tất nhiên cũng phải kể đến công của các phụ tá kinh nghiệm và sáng suốt khuyến nghị.

Điền Xán Quang chính là một trong số các phụ tá tin cẩn ấy mà Ḥa Giả Nghị đă đích thân chọn lọc và chỉ định đến Tân đô làm tham vấn cho Đạo Uẩn.

Sáng hôm ấy, như thường lệ, ông sửa soạn đến tư dinh, bỗng gia nhân vào báo có kẻ muốn xin tham kiến. Th́ ra là một tùy viên tên gọi Cao Mục Lân.

- Ngươi có việc ǵ ?

- Tiểu nhân muốn cầu một ân huệ, xin đại nhân giúp cho.

Điền Xán Quang nhướng mày ra ư hỏi.

- Đại nhân vẫn thường đàm đạo với thiếu gia. Nếu có dịp nào tiện, xin đề bạt cho một người.

Điền Xán Quang mỉm cười. Ở nhiệm vụ tham kiểm ông giữ, những kẻ thuộc quyền và thân hữu hay nhờ cậy ông giới thiệu kẻ này người nọ vào những chức vụ c̣n trống.

Nhưng thường ông rất ngại. Có người ông chưa biết rơ khả năng và đức độ, có người ông biết nhưng lại không thích hợp.

- Ai thế ? Ngươi biết rơ không hay lại chỉ là một gă phiêu lưu lo t́m công danh th́ nhiều mà tinh thần phục vụ th́ ít đấy ?

- Không. Gă này c̣n trẻ, bà con bên tiện nội, sinh quán ở Iwakuni tỉnh Suo, đến tá túc tại tệ xá đă hơn hai năm nay.

- Iwakuni ? Trước khi xảy ra trân Sekigahara, tỉnh Suo thuộc gia tộc Lưu Ḥa cai trị.

Phải gă là kiếm sĩ của tộc đó chăng ?

- Bẩm không phải. Gă tên gọi Cát Xuyên Mộc, cùng với Y Tô Gia Nghĩa là hai môn đồ nổi tiếng của danh kiếm Cổ Tư Nhiễm Chúc. Gă có tài đặc biệt rút gươm nhanh cực kỳ, chém đứt cánh nhạn đang bay ...

Điền Xán Quang lắng tai. Viên cận vệ đem hết sở trường của người hắn nhờ đề bạt ra khoa trương:

nào chiêu trảm nhạn Cát Xuyên Mộc thi triển ra sao, chiêu chiết liễu gă khổ công luyện tập thế nào, thao thao như người đích thân sử dụng những đường kiếm ấy vậy.

Tuy lắng tai, nhưng Điền Xán Quang không khỏi không liên tưởng đến một việc xảy ra trước đây hai năm tại một làng nhỏ vùng Hotengahara khi ông công du qua đấy.

Một nông dân đă một ḿnh một kiếm giết hết bọn cướp từ trên núi đổ xuống vơ vét, sau đó lại tổ chức dân làng tự vệ chống cướp, hữu hiệu đến độ không một tên thảo khấu nào dám lai văng quấy phá nữa. Kẻ thuật lại bảo người đó là một nông dân đần độn nhưng Điền Xán Quang không tin. Cho người đó phải là kẻ có tài, không muốn phô trương mà lại có óc thực tế, ông bèn đem chuyện thuật lại với Ḥa Giả Đạo Uẩn, nhưng không thấy chủ soái có lệnh ǵ đặc biệt nên sau đó cũng quên đi. Nay nghe Cao Mục Lân tán dương người bà con của hắn, ông hỏi thêm cho rơ:

- Cát Xuyên Mộc có làm ruộng ở vùng Hotengahara bao giờ không ?

- Không. Tiểu nhân không nghe nói.

- Được rồi, để coi. Nếu có dịp, ta sẽ giúp.

oo Ở thao trường, Ḥa Giả Đạo Uẩn đang tranh tài với một số tùy tướng cùng lứa tuổi về môn bắn cung th́ Điền Xán Quang bước vào. Nh́n tư thế và phong cách của thiếu chủ, ông không thể không khen thầm. Phong cách trang nghiêm, tư thế vững chăi, tay áo bào lụa đen vén cao để lộ những bắp thịt cuồn cuộn, mắt nh́n thẳng hồng tâm, chẳng trách tên bắn đi mười lần trúng cả mười. Có người bảo Đạo Uẩn quá chú trọng đến môn bắn cung là một môn không mấy thích hợp với thời đại của hỏa khí và trường thương th́ Đạo Uẩn chỉ đáp vắn tắt:

“Tên của ta nhắm mục tiêu tinh thần”. Nh́n Đạo Uẩn luyện tập, Điền Xán Quang tiếc đă hứa giúp đề bạt người của Cao Mục Lân. Một lănh tụ như Đạo Uẩn không dễ ǵ chấp nhận sự tầm thường.

Thấy Điền Xán Quang, vị tiểu lănh chúa niềm nở:

- Ḱa Điền tiên sinh ! Đến sớm thế ? Hay tiên sinh muốn thử tài với văn sinh đấy ?

- Đâu dám ! Vả lăo phu đă tự hứa chỉ so tài với những người đồng tuế.

- Tiên sinh hẳn chê văn sinh c̣n con nít ?

- Không phải vậy. Điền Xán Quang nói chữa. Thiếu gia hiểu lầm rồi ! Lăo phu đă già, lâu nay ít luyện tập, tranh tài với một trang thanh niên dũng nhuệ có kỹ thuật điêu luyện như thiếu gia th́ sao gọi là công bằng được ?

Mọi người trong sảnh cười ha hả. Đạo Uẩn cũng cười, đoạn rửa tay chỉnh y phục, cùng Điền lăo sánh bước vào hậu đ́nh.

- Tiên sinh cần gặp văn sinh có việc ǵ ?

- Cũng chẳng có việc ǵ quan trọng.

Đoạn, sau khi tŕnh bày vài việc thông thường, Điền Xán Quang nói:

- Có người nhờ lăo phu đề bạt lên thiếu gia một kiếm sĩ.

- Ai thế ?

- Hắn c̣n trẻ, tên Cát Xuyên Mộc, người tỉnh Suo. Nghe nói có tài về kiếm thuật.

Đang lơ đăng nh́n ra xa, Đạo Uẩn quay lại chú ư:

- Cát Xuyên Mộc ? Tên nghe quen quen. Tiên sinh biết gă không ?

- Lăo phu không rơ lắm, nhưng là học tṛ của Cổ Tư Nhiễm Chúc.

- Ư tiên sinh thế nào ? Sao không gọi đến thử ?

- Thiếu gia chọn người đă biết chúng ta không những chú trọng về vơ thuật mà c̣n phải có đạo đức và kiến thức nữa.

- Đúng vậy, nhưng đừng bỏ lỡ dịp. Theo thiển ư, tiên sinh cứ cho triệu cả hai đến khảo sát xem sao.

- Cả hai ? Sao lại cả hai ? C̣n ai nữa ?

- Thế tiên sinh quên rồi chăng ? Năm ngoái, văn sinh có nghe kể câu chuyện một nông dân đuổi cướp ở vùng Hotengahara. Người đó xem ra cũng có tài đấy. Tên hắn là ǵ nhỉ ? Thạch Điền ...Thạch Điền Đạt Lang th́ phải !

- Ồ, thế ra thiếu gia vẫn nhớ chuyện ấy !

- Nhớ chứ ! Chẳng biết bây giờ hắn c̣n ở Hotengahara không ?

- Lăo phu cũng không rơ. Thấy thiếu gia không hỏi ǵ đến, tưởng ngài không quan tâm.

- Để một nhân vật như vậy lọt vào tay kẻ khác mà không xét th́ uổng lắm.

- Lỗi tại lăo phu. Nhiều người cầu cạnh quá, lăo phu chẳng muốn làm thiếu gia bận ḷng.

- Đa tạ tiên sinh. Văn sinh bận thật nhưng bỏ qua là bỏ qua những chuyện khác kia chứ người nào tiên sinh đă để mắt tới, sao văn sinh lại không lưu ư được. Xin xét việc này ngay cho.

oo Tảng sáng hôm sau, Điền Xán Quang lên đường cùng với một tùy viên nhắm hướng Hotengahara thẳng tiến.

Ngày đi đêm nghỉ, đến nơi, chiều đă xế. Đồng Hotengahara bây giờ khác lạ. Trước kia đ́u hiu hoang vắng là thế, nay xanh ngắt những ruộng kê non thoai thoải xếp thành bậc trên sườn đồi. Lại có chỗ giồng đậu, giồng bắp. Con suối sau khu rừng thưa đă được be lại, chia thành nhiều nhánh chảy vào các chỗ trũng tạo nên các hồ nhỏ điều ḥa mực nước để từ đó dẫn vào tưới các ruộng kê.

Một con chim sơn ca thấy động vụt lên cao, tiếng hót lảnh lót. Cảnh thanh b́nh, sung túc như hiện ra trước mắt. Điền Xán Quang ngạc nhiên nói với người tùy tùng:

- Hotengahara là đây đấy ư ? Hơn hai năm trước, vùng này c̣n là hoang địa, ta đi qua chỉ thấy lau sậy, có đâu được như thế này !

Theo đường ṃn dẫn đến chân núi Hitachi, cả hai vừa cho ngựa đi bước một vừa ngắm cảnh. Tuy một đôi chỗ chưa khai phá hết, cây mục c̣n rải rác trên nền cỏ dại, nhưng nói chung toàn vùng hiển nhiên đang trên đà phát triển. Xa xa, một đám nông phu vác cào, cuốc đứng tụ tập trước một căn lều.

Người tùy viên bỗng thốt lên như để lưu ư Điền Xán Quang:

- Đại nhân ! Ngài có thấy ǵ không ?

Điền Xán Quang nheo mắt, lấy tay che ánh nắng chiều chênh chếch:

- H́nh như có toán nông phu đang hành lễ trước một căn miếu th́ phải ...

- Dạ đúng. Tiểu nhân cũng thấy thế.

- Ḿnh lại coi, nhân thể hỏi thăm tin tức. Ta biết gần đây có ngôi đền, tới tạm trú qua đêm được.

Bèn lỏng cương cho ngựa thong dong bước. Đến nơi, thấy khoảng hai chục nông dân vừa lễ xong, đứng trước một ngôi miếu nhỏ bằng gỗ mới dựng trên một cái g̣ cao.

Sau miếu là căn lều cũ đă được sửa sang lại. Miếu nhỏ quá, cửa miếu chỉ rộng bằng mặt chiếc bàn con, một người chui không lọt. Bên trong có pho tượng Bồ tát Quán Thế Âm đặt trên một cái kỷ với những đồ tế tự.

Toán nông phu dường như vừa thăm ruộng về, nông cụ đă được rửa sạch sẽ và đang sửa soạn lục tục rời khỏi nơi hành lễ.

Điền Xán Quang sai tùy viên gọi một gă nông phu c̣n trẻ lại hỏi. Anh ta ngần ngại bước tới.

- Miếu này thờ ai vậy ?

- Thạch Điền đại hiệp.

- Ủa ! Phải Thạch Điền Đạt Lang chăng ?

- Phải. Thạch Điền đại hiệp là đại ân nhân của chúng tôi. Các ngài là ai ?

- Chúng ta là những người trong dinh Ḥa Giả muốn gặp đại hiệp. Phải chăng...

phải chăng đại hiệp đă ... quy tiên ?

- Không biết. Thạch Điền đại hiệp trước ở căn nhà này nhưng nay không c̣n ở đây nữa.

Thấy có khách lạ hỏi thăm, những nông dân khác xúm đến vây quanh, ồn ào mỗi người một câu nghe không rơ ǵ cả. Một nông phu giả phải bước ra, đỡ lời cả toán:

- Thạch Điền đại hiệp trước ở đây với một đồ đệ. Ngài là thiên sứ giúp chúng tôi đánh đuổi bọn sơn quỷ, lại c̣n chỉ bảo chúng tôi cách ngăn nước, lấy nước vào ruộng.

Khi thành công, chúng tôi đến tạ Ơn th́ ngài đă về trời, nên lập miếu này thờ ngài và nhớ ơn ngài chỉ dạy.

Điền Xán Quang bước xuống ngựa, tần ngần nh́n gian lều cỏ cùng ngôi miếu con.

Ông hối tiếc đă chậm trễ, để lỡ cơ hội chiêu dụ một người tài đức về cho soái chủ. Ông quay bảo tùy viên:

- Thạch Đạt Lang là một kiếm sĩ giang hồ. Ta không biết mặt và cũng không rơ thân thế, nhưng ta tin đấy là một người mà tài năng và kiến thức ít ai b́ kịp. Lại không ham danh lợi. Uổng quá !

Nhưng ông vẫn c̣n chút hy vọng. Quay sang người nông phu già, ông hỏi:

- Từ đây đến thiền viện Toku đi đường nào tiện ?

- Ngài cứ theo đường ṃn này, qua suối rẽ trái một thôi th́ đến.

- Cư sĩ Tuệ Tĩnh c̣n trụ tŕ ở viện không ?

- Dạ c̣n. Ngài bây giờ là chỉ đạo của cả khu này. Phải rồi, nếu các vị cần biết rơ thêm điều ǵ nữa th́ cứ đến đấy mà hỏi.

- Cảm ơn lăo trượng.

Nói xong, Điền Xán Quang và tùy viên lên ngựa. Toán nông dân cũng dần dần giải tán.

oo Nghe tin khách quư từ Tân đô đến, viện chủ Tuệ Tĩnh lật đật bước ra nghênh tiếp.

Hàn huyên xong, hỏi về lư do cuộc thăm viếng bất ngờ, Điền Xán Quang đáp:

- Đệ muốn thăm tin tức của Thạch Điền Đạt Lang trước làm ruộng ở vùng này. Hỏi nông dân quanh đây, họ cho biết chỉ lăo huynh mới rơ.

Tuệ Tĩnh buồn bă gật đầu:

- Thạch Đạt Lang bỏ đi đă non nửa năm nay, ngay sau khi thu hoạch vụ kê thứ hai. Thật là một vị anh hùng, kiên tŕ và cương quyết. Không nhờ Thạch Điền đại hiệp th́ xóm tiều đă tan nát rồi mà cả vùng cũng không được thịnh vượng như thế này.

Rồi vị cư sĩ tóm tắt công tŕnh của Thạch Đạt Lang kể cho Điền Xán Quang nghe.

Sau khi đánh tan bọn sơn quỷ, Thạch Đạt Lang tổ chức dân lành thành đoàn đội, đào hào, đắp lũy để tự vệ. Ngay năm ấy, dân làng c̣n phải chống chọi với hai bọn cướp khác nữa. Chết mất hai thanh niên, bị thương sáu người nhưng từ bấy giờ không tên cường khấu nào dám bén mảng tới xóm nữa. Nhưng đấy không phải là thành quả chính.

Điều quan trọng là Thạch Đạt Lang đă gây cho dân làng ḷng tự tin ở sức ḿnh để tự cường và tự túc. Chính Thạch Đạt Lang đă hô hào mọi người kết đoàn gom sức đắp bờ, be suối để pḥng lụt và dẫn nước vào ruộng cho nên mới được như ngày nay. Năm đầu thu hoạch được một số kê, bắp khá; măn sau số thu hoạch tăng gấp đôi. Dân xóm mừng rỡ mở hội, mang đến tặng Thạch Đạt Lang mười hũ rượu, ngũ cốc và dê, gà nhưng Thạch Đạt Lang không nhận, tặng lại dân làng để dùng vào bữa tiệc. Chưa bao giờ xóm tiều lại có những ngày vui như thế.

- Họ cử lăo tới tạ Ơn Thạch đại hiệp. Đại hiệp có nói sự thành công này do tinh thần kết đoàn và ḷng quyết tâm của dân xóm chứ ông không có công ǵ, lại tặng lại dân xóm pho tượng Quan Thế Âm do ông điêu khắc những khi nhàn rỗi.

Mấy hôm sau, lăo lại đến cùng với một số chức sắc, chủ ư rước đại hiệp tới ở hẳn trong xóm tại một căn nhà đă được thu xếp tươm tất trước, nhưng đến nơi th́ Thạch đại hiệp đă đi rồi. Căn lều bỏ trống.

Mất mấy hôm dân chúng buồn rầu chẳng thiết làm ăn ǵ cả. Lăo phải giải thích, khuyên họ chớ nên sao nhăng công việc thường nhật v́ như thế trái với lời dặn của Thạch đại hiệp. Họ có lập căn miếu nhỏ, đặt pho tượng Quan Thế Âm trong đó và ngày hai lần, lúc đi làm cũng như lúc trở về, đến khấu đầu làm lễ tỏ ḷng nhớ ơn ân nhân.

Nghe xong, Điền Xán Quang mơ màng nh́n ra xa. Ông mường tượng bóng người hiệp sĩ chưa hề quen biết, ḷng ngẩn ngơ hối tiếc:

“Ta đă không tṛn bổn phận với chủ soái. Biết bao giờ mới lại gặp được một người như thế ?” oo Hữu ngạn sông Sumida, trên ngă ba đường liên tỉnh dẫn đến Tân đô, người ta mới dựng một trạm canh thật lớn. Cổng cao, hai cánh bằng gỗ kiên cố chắn ngang đường, lính biên pḥng ngày đêm thay nhau canh giữ và tuần tiễu suốt từ bờ sông đến chân núi.

Thạch Đạt Lang cùng đồ đệ đứng trong hàng chờ lính tuần kiểm soát. Ba năm trước, hắn cũng đă ghé qua đây, không gặp điều ǵ khó khăn nhưng t́nh thế mỗi ngày một tồi tệ hơn. Nhà cửa dựng thêm nhiều nhưng cái không khí thanh b́nh bây giờ không c̣n nữa.

- Anh kia ! Đến lượt anh ! Bước lại đây !

Thạch Đạt Lang tiến lại, giơ cao hai tay cho hai người lính tuần lực lưỡng, mặc quần da đi dép cỏ, lục soát.

- Vào thành làm ǵ ?

- Chẳng có chủ đích ǵ nhất định.

- Không có chủ đích ǵ ? Ngươi định nói đùa chăng ?

- Ô hay ! Th́ ta là kẻ giang hồ nay đây mai đó, đến hay đi làm ǵ có chủ đích !

- Nói láo. Ai làm ǵ mà không có chủ đích. Hay là kẻ gian đấy ?

- Nếu vậy cứ cho là ta vào thành để cầu học cũng được.

Người lính lặng thinh, giở một quyển sổ lớn ra rồi vừa hỏi vừa ghi chép:

- Tên ǵ ? Bao nhiêu tuổi ? Sinh quán ở đâu ?

- Thạch Đạt Lang, hăm chín tuổi, sinh quán làng Miyamoto, tỉnh Mimasaka.

- Sư phụ là ai ?

- Không có sư phụ.

- Ai cho tiền ngươi đi đây đó ?

- Ta ăn nhờ ngủ đậu tại các đền chùa, đôi khi bạn bè giúp đỡ chút đỉnh. Cũng có lúc trồng trọt sinh nhai.

Ngẫm nghĩ một lát, người lính lại hỏi:

- Đến thành ở nhà ai ?

- Chưa biết. Chưa có địa chỉ nhất định.

- Vào thành phải khai chỗ trú ngụ. Không chỗ trú ngụ không được vào.

Thạch Đạt Lang nghĩ nếu cứ khai thật th́ không bao giờ xong cuộc tra vấn cù nhầy này. Bèn nói đại:

- Ta ngụ Ở dinh Trúc Mộ đại nhân, trong phủ.

Trúc Mộ đại nhân chẳng ai khác, chính là Trúc Mộ Trung, trưởng nam Trúc Mộ Chính, một kiếm sĩ danh tiếng vùng Nara, nay đă lui về ở ẩn tại Trúc Lâm cốc. Ngưỡng mộ tài học và kiếm thuật nhà Trúc Mộ, lănh chúa Tôn Điền Tùng Cương cử Trúc Mộ Trung vào giữ chức trung quân tham vấn trưởng và khi đặt bản doanh mới tại Tân đô, lại dành riêng một khu để làm tư dinh cho Trúc Mộ.

Để tránh một cuộc tra xét kéo dài, bất đắc dĩ Thạch Đạt Lang phải quyền biến nhắc đến tên Trúc Mộ Trung, hy vọng vị này biết đến hắn qua sự giới thiệu của thiền sư Đại Quán hoặc của chính Tôn Điền.

Quả nhiên khi nghe danh Trúc Mộ, người lính há hốc mồm. Tính danh đó hầu như có ma lực làm người lính sợ hăi. Gă đổi giọng lễ phép:

- Sao đại hiệp không nói trước ? Nếu biết đại hiệp có liên hệ với Trúc Mộ đại nhân, kẻ nô tài này đâu dám xét hỏi.

Người lính kia cũng đỡ lời:

- Bây giờ gian tế trà trộn trong dân chúng nhiều không kể xiết. Lệnh trên ban xuống là phải xét hỏi kỹ những kẻ giang hồ, xin đại hiệp bỏ qua cho.

Thạch Đạt Lang mỉm cười gật đầu cám ơn rồi ung dung dắt tay đồ đệ qua cổng hướng về phía bến đ̣. Hạo Nhiên hỏi:

- Sao họ đặc biệt khám xét kỹ những kiếm khách như chúng ta vậy thầy ?

- Họ sợ gian tế.

- Ngốc quá ! Gian tế dại ǵ ăn mặc như kiếm khách. Cứ mặc như nông phu hay thường dân khác, ai biết !

- Nói khẽ chứ ! Phải giữ mồm miệng. Chỗ này chẳng phải vùng Hotengahara đâu.

- Làm ta lỡ chuyến đ̣.

- Lỡ đ̣ th́ đợi chuyến sau, càng có th́ giờ ngoạn cảnh núi Phú Sĩ.

- Ở Hotengahara cũng ngắm được núi Phú Sĩ, cứ ǵ ở đây !

- Ở đây khác. Núi Phú Sĩ thay đổi theo giờ, theo mùa, theo thời tiết, lại theo chỗ người đứng ngắm nữa. Nó c̣n đổi khác theo tâm trạng người đứng ngắm.

Hạo Nhiên lơ đăng nghe. Nó đâu có lưu tâm ǵ đến núi Phú Sĩ nên chẳng hỏi tại sao. Nó chỉ mong chóng vào thành, đến ở nhà Trúc Mộ đại nhân như lời thầy nó nói với người lính.

- Tối nay ta đến nhà Trúc Mộ đại nhân thật hả thầy ?

- Để ta xem đă.

- Năy thầy nói vậy mà ?

- Ừ, nhưng không phải giản dị như thế. Trúc Mộ đại nhân giữ chức vụ rất lớn cạnh lănh chúa đương nhiệm, gần như một vị đại thần trong cung, phải có giới thiệu mới được.

- Chắc ông ấy uy nghi, oai vệ lắm ! Lớn lên con cũng muốn được như thế !

- Uy nghi, oai vệ ?

- Dạ, uy nghi như ông ấy.

- Sao con nhắm thấp thế ?

Hạo Nhiên nhíu mày ngước nh́n thầy:

- Con không hiểu.

- Con hăy trông núi Phú Sĩ. Núi Phú Sĩ có uy nghi không ?

- Người ta so sánh với núi sao được ?

- Núi Phú Sĩ tuy uy nghi, oai hùng, bất di bất dịch nhưng vẫn giữ yên lặng. Con muốn trở nên một người phi thường sau này, tốt lắm. Nhưng hăy giữ yên lặng như núi.

Con làm nên việc phi thường, tự nhiên sẽ được nể trọng thật sự, không phải giữ chức vụ cao mới được nể trọng.

Những lời Thạch Đạt Lang chưa kịp thấm vào bộ Óc non nớt của thằng bé, th́ tiếng ồn ào của chuyến đ̣ ngang đă tới. Hạo Nhiên vui mừng chạy xuống bến.

Sông Sumida ở khúc này có nhiều điểm trái ngược:

chỉ trong một quăng ngắn, chỗ rộng chỗ hẹp, chỗ sâu chỗ nông. Khi nước lên, sóng đục ngầu dào dạt vỗ vào bờ. Khi nước xuống, ḍng sông trong leo lẻo. Bến đ̣ ở đầu một cái vụng nhỏ đá chờm ra ngoài.

Trời xanh, nước trong vắt. Ngồi bên mạn thuyền, Hạo Nhiên nh́n đáy sông thấy lờ mờ h́nh chiếc mũ sắt đă han rỉ. Tiếng khách quá giang ồn ào nó chẳng để ư, mải nh́n đàn cá nhỏ lội tung tăng vẩy trắng óng ánh như bạc.

Thạch Đạt Lang đảo mắt nh́n quanh. Con đ̣ hầu mang đủ hạng người của đủ thành phần trong xă hội:

một người thợ mộc, bàn tay với những đốt to lớn giữ khư khư túi đồ nghề trong bọc; hai mă phu quần áo nhớp nhúa, nét mặt nhăn nhúm như trái táo phơi khô; ba ả kỹ nữ phấn son loè loẹt; một du tăng nón tu lờ che kín mặt, nhắm mắt ngồi tham thiền trong góc; một kiếm khách lang thang cũng như hắn, quần áo bạc phếch và bốn năm gă trai tráng có vẻ phu khuân vác, ngồi đứng hỗn độn, tṛ chuyện, chửi thề oang oang.

Đ̣ cập bến, bọn họ tranh nhau lên, xô đẩy đám phụ nữ kêu om ṣm. Chờ cho khách quá giang đi đă văn, thầy tṛ Thạch Đạt Lang mới bỏ thuyền lên bờ. Được mấy bước, bỗng có tiếng người gọi giật:

- Tráng sĩ ! Tráng sĩ quên cái này !

Quay lại, thấy người kiếm khách đồng hành cầm một cái túi gấm đưa cho. Cái túi cũ đă rách miệng và những đường chỉ thêu viền bạc đă sờn nhiều chỗ. Thạch Đạt Lang lắc đầu:

- Không phải của tại hạ. Chắc của người nào bỏ quên.

Bỗng Hạo Nhiên chạy đến, giật ngay cái túi từ tay người khách lạ, nhét vào bọc rồi nói:

- Của tôi !

Khách nh́n thằng bé, trừng mắt:

- Tiểu tử này thật vô lễ. Muốn sống đưa nó lại cho ta rồi khấu đầu xin lỗi ba lần, ta sẽ trả.

Hạo Nhiên trề môi thè lưỡi chế nhạo. Khách nắm áo nó định làm dữ, nhưng Thạch Đạt Lang vội giơ tay ngăn lại, xin lỗi về sự lỗ măng ấy của nó, lấy cớ con trẻ c̣n dại, xin khách bỏ qua cho.

Người kia quay nh́n hắn khinh bỉ:

- Ngươi tên ǵ ? Liên hệ ǵ với thằng bé này ? Chú hay anh nó ?

- Tại hạ là Thạch Điền Đạt Lang, sư phụ thằng bé này.

Người kia nhíu lông mày, nh́n Thạch Đạt Lang một chặp, đoạn bảo Hạo Nhiên:

- Liệu hồn ! Lần sau đừng trách.

Rồi lập tức quay gót bỏ đi.

- Khoan ! Thạch Đạt Lang gọi. Xin cho tại hạ hỏi một điều.

Lời lẽ ôn hoà cùng dáng điềm tĩnh của hắn khiến người kia đứng sững, e ngại, tay để vào đốc kiếm.

- Ngươi muốn ǵ ?

- Các hạ cho biết quư danh.

- Can dự ǵ đến ngươi ?

- Tại hạ đă nói tên khi các hạ hỏi đến. Dĩ nhiên tại hạ cũng phải được quyền biết danh tính người đă hỏi.

Người kia lại trừng mắt nh́n Thạch Đạt Lang từ đầu đến chân, rồi không biết nghĩ sao, đáp:

- Ta là Liêu Phong.

Thạch Đạt Lang gật đầu:

- Tốt lắm. Giờ các hạ đi được rồi !

- Ta sẽ không quên cuộc gặp gỡ này.

Nói xong khách bỏ đi không quay lại.

Hạo Nhiên thở phào. Nó nh́n sư phụ với ánh mắt thán phục. Thạch Đạt Lang bảo:

- Hạo Nhiên ! Sống ở thành phố khác với sống ở thôn quê. Ở thôn quê, ta làm bạn với cầy cáo; ở đây, xung quanh ta có nhiều người. Con phải để ư cách cư xử cho có lễ độ.

- Thưa thầy vâng.

- Nếu mọi người biết sống hoà hợp với nhau th́ mặt đất này là tiên cảnh. Người ta ai cũng có phần xấu phần tốt, không biết kềm chế để phần xấu lộ ra làm hại kẻ khác th́ mặt đất này là địa ngục. Lễ độ không phải là giả dối đâu, nó giúp ta loại bỏ những hành động xấu, không hợp với xă hội, để mọi người sống ḥa đồng với nhau. Con hiểu rơ chưa?

Hạo Nhiên gật. Thạch Đạt Lang lại tiếp:

- Xă hội nào cũng được tổ chức nhằm mục đích duy tŕ sự ḥa đồng ấy. Hành động của con vừa rồi thật đáng trách. Chuyện nhỏ, nhưng suưt nữa thành lớn. Chúng ta chưa biết rồi đây sẽ đi đâu, nhưng bất kỳ đi đâu, con cũng phải tỏ ra có lễ độ và tôn trọng người xung quanh.

Hạo Nhiên lí nhí một lời xin lỗi. Nó rút cái túi gấm ra đưa cho Thạch Đạt Lang:

- Thầy giữ hộ con. Con giữ sợ mất.

- Túi này cha con để lại phải không ?

- Vâng.

Thạch Đạt Lang nhớ đến công đồ đệ. Nhờ những kỷ vật trong túi này mà hắn đă qua được mùa mưa lụt đầu tiên tại đồng hoang Hotengahara. Những năm sau, trồng cấy có kết quả hơn, Hạo Nhiên đă chuộc lại được cái túi. Hắn chắc tiền bán con ngựa trước khi ra đi, thằng bé cũng đă gom cả vào đây. Giao cái túi cho hắn giữ, Thạch Đạt Lang biết đồ đệ tin ḿnh lắm. Hắn chỉ phiền không có khả năng giữ tiền, nhưng vẫn mỉm cười bảo thằng bé:

- Cũng được, để ta giữ cho. Nhưng khi nào tiêu việc ǵ, con tự quyết định lấy. Tối nay con thích ngủ ở đâu ?

- Nếu không đến nhà Trúc Mộ đại nhân được th́ ta t́m cái quán nào trọ tạm chứ !

Hạo Nhiên nh́n cảnh vật xung quanh thấy cái ǵ cũng khác lạ. Khu này thuộc về phía bắc ngoại thành Edo. Một cái chợ ngựa quy tụ hàng trăm con đủ giống và màu sắc thường xuyên họp ở đây. Lái buôn, mă phu tấp nập ra vào, ngựa hí vang rần. Kẻ mua người bán điều đ́nh giá cả trong những quán trà, quán rượu hoặc quán ăn dựng la liệt xung quanh chợ. Họ đập tay vào nhau, dùng những tiếng lóng và thổ ngữ nếu không phải tay nghề th́ khó mà hiểu.

Một người tuổi trạc trung niên cao lớn, dáng mạnh mẽ, râu quai nón rậm tới mang tai, mặc trang phục kiếm sĩ, cùng đi với hai gia nhân, len lỏi, xem xét hàng chục con ngựa. Gă chỉ trỏ, vạch khuyết điểm của từng con rồi kết luận:

- Về thôi. Hôm nay chẳng có con nào khá. Họ bán lừa chứ ngựa ǵ mà tồi thế. Mua loại này về để tập luyện sao được !

Ra đến cổng chợ, kiếm sĩ mua ngựa vô ư suưt đụng phải thầy tṛ Thạch Đạt Lang.

Vừa định ngỏ lời xin lỗi, bỗng gă khựng lại, ngạc nhiên lùi mấy bước:

- Ủa, Thạch Điền Đạt Lang ! Phải Thạch Điền Đạt Lang đó không ?

Thạch Đạt Lang cũng nh́n gă, rồi kêu lớn:

- Mạnh Đạt !

Quả người đó là Mạnh Đạt. Mặc dầu hắn và Mạnh Đạt đă trực tiếp so gươm ở đại lâu viên trong Trúc Lâm cốc sáu bảy năm trước nhưng Mạnh Đạt tỏ ra không mang một chút hiềm thù ǵ. Lại c̣n có vẻ thân thiện nữa.

- Không ngờ gặp đại hiệp ở đây. Đại hiệp tới Tân đô lâu chưa ?

- Tại hạ mới từ Shimosa đến. Lăo nhân gia vẫn được b́nh yên chứ ?

- B́nh yên. Nhưng ở tuổi đó cũng chưa biết thế nào. Xấp xỉ cửu tuần rồi c̣n ǵ !

Đại hiệp đă định trọ đâu chưa ?

- Chưa. Tại hạ cũng c̣n đang t́m ...

- C̣n tại hạ th́ ở ngay trong dinh Trúc Mộ đại nhân. Nếu có dịp, xin mời đại hiệp đến thăm, tại hạ rất hân hạnh được giới thiệu đại hiệp.

Rồi ghé tai Thạch Đạt Lang, Mạnh Đạt nói nhỏ:

- C̣n chuyện nữa. Một bảo vật rất quư thuộc quyền đại hiệp đấy.

Gă mỉm cười bí mật:

- Đừng quên đến, càng sớm càng tốt.

Nói đoạn, cùng với gia nhân nhảy lên ngựa phóng đi mất.


o0o

 

Pages Previous  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  Next